Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 61

Der Geist Jahwes, des Herren, ruht auf mir, denn Jahwe hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, den Elenden gute Botschaft zu bringen und zerbrochene Herzen zu verbinden; den Gefangenen zu verkünden: "Ihr seid frei!" und den Gefesselten: "Ihr seid los!";

7307
ר֛וּחַ
subs.u.sg.c
Der Geist
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
des Herrn
3069
יְהוִ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
5921
עָלָ֑י
prep
-
3282
יַ֡עַן
conj.u.sg.c
-
4886
מָשַׁח֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
weil Jehova mich gesalbt
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
und
853
אֹתִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1319
בַשֵּׂ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
den Sanftmütigen frohe Botschaft
6035
עֲנָוִ֗ים
subs.m.pl.a
-
7971
שְׁלָחַ֨נִי֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
weil er mich gesandt
9003
לַ
prep
-
2280
חֲבֹ֣שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um zu verbinden
9003
לְ
prep
-
7665
נִשְׁבְּרֵי־
adjv.nif.ptca.u.m.pl.c
die zerbrochenen
3820
לֵ֔ב
subs.m.sg.a
Herzens
9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֤א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hat
9003
לִ
prep
-
7617
שְׁבוּיִם֙
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
auszurufen den Gefangenen
1865
דְּרֹ֔ור
subs.m.sg.a
sind, Freiheit
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
631
אֲסוּרִ֖ים
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
hat
6495
פְּקַח־קֹֽוחַ׃
subs.m.sg.a
-


um auszurufen das Gnadenjahr Jahwes und den Tag der Rache für unseren Gott, um alle Trauernden zu trösten (NeU)

9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֤א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
um auszurufen
8141
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
das Jahr
7522
רָצֹון֙
subs.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
der Annehmung Jehovas
9005
וְ
conj
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
und den Tag
5359
נָקָ֖ם
subs.m.sg.a
der Rache
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes
9003
לְ
prep
-
5162
נַחֵ֖ם
verb.piel.infc.u.u.u.c
und zu trösten
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
57
אֲבֵלִֽים׃
subs.m.pl.a
-


und den Trauernden Zions Freude zu bringen. Schmuck bekommen sie anstelle von Schmutz, Freudenöl statt Trauersack, Jubellieder statt Mutlosigkeit. Man nennt sie "Terebinthen der Gerechtigkeit", eine Pflanzung Jahwes, die seine Herrlichkeit zeigt. (NeU)

9003
לָ
prep
-
7760
שׂ֣וּם׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
aufzusetzen und
9003
לַ
prep
-
57
אֲבֵלֵ֣י
subs.m.pl.c
-
6726
צִיֹּ֗ון
nmpr.u.sg.a
um den Trauernden Zions
9003
לָ
prep
-
5414
תֵת֩
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihnen zu geben
9003
לָהֶ֨ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6287
פְּאֵ֜ר
subs.m.sg.a
-
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
665
אֵ֗פֶר
subs.m.sg.a
Kopfschmuck statt Asche
8081
שֶׁ֤מֶן
subs.m.sg.c
Freudenöl
8342
שָׂשֹׂון֙
subs.m.sg.a
-
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
60
אֵ֔בֶל
subs.m.sg.a
-
4594
מַעֲטֵ֣ה
subs.m.sg.c
-
8416
תְהִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
-
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.a
statt eines verzagten Geistes
3544
כֵּהָ֑ה
adjv.f.sg.a
genannt werden
9005
וְ
conj
-
7121
קֹרָ֤א
verbo.pual.perf.p3.m.sg
damit sie
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
352
אֵילֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
6664
צֶּ֔דֶק
subs.m.sg.a
Terebinthen der Gerechtigkeit
4302
מַטַּ֥ע
subs.m.sg.c
eine Pflanzung
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9003
לְ
prep
-
6286
הִתְפָּאֵֽר׃
verbo.hit.infc.u.u.u.a
-


Die uralten Trümmerstätten bauen sie dann auf, stellen die wüsten Orte wieder her. Die zertrümmerten Städte bauen sie neu, alles, was Generationen lang Ruine war. (NeU)

9005
וּ
conj
-
1129
בָנוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie werden
2723
חָרְבֹ֣ות
subs.f.pl.c
Und
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
und sie werden
8074
שֹׁמְמֹ֥ות
subs.qal.ptca.u.f.pl.c
was wüst
7223
רִֽאשֹׁנִ֖ים
subs.m.pl.a
-
6965
יְקֹומֵ֑מוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Verwüstungen der Vorzeit aufrichten
9005
וְ
conj
-
2318
חִדְּשׁוּ֙
verbo.piel.perf.p3.u.pl
erneuern
5892
עָ֣רֵי
subs.f.pl.c
die verödeten Städte
2721
חֹ֔רֶב
subs.m.sg.a
-
8074
שֹׁמְמֹ֖ות
subs.qal.ptca.u.f.pl.c
-
1755
דֹּ֥ור
subs.m.sg.a
lag von Geschlecht
9005
וָ
conj
-
1755
דֹֽור׃
subs.m.sg.a
zu Geschlecht


Dann nehmen Fremde euch die Arbeit ab, sie weiden eure Herden, bestellen euer Land und werden eure Weingärtner sein. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5975
עָמְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
2214
זָרִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
7462
רָע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
weiden
6629
צֹאנְכֶ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
dastehen und eure Herden
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und Söhne
5236
נֵכָ֔ר
subs.m.sg.a
-
406
אִכָּרֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3755
כֹרְמֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Ackersleute und eure Weingärtner


Und euch wird man "Priester Jahwes" nennen, "Diener unseres Gottes" sagt man zu euch. Ihr werdet genießen, was die Völker besitzen, denn ihre Schätze gehören jetzt euch. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֗ם
prps.p2.m.pl
-
3548
כֹּהֲנֵ֤י
subs.m.pl.c
aber, ihr werdet Priester
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7121
תִּקָּרֵ֔אוּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
heißen
8334
מְשָׁרְתֵ֣י
subs.piel.ptca.u.m.pl.c
genannt werden; Diener
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes
559
יֵאָמֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Ihr
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2428
חֵ֤יל
subs.m.sg.c
Nationen Reichtümer genießen und
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
wird man euch
398
תֹּאכֵ֔לוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3519
כְבֹודָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
in ihre Herrlichkeit
3235
תִּתְיַמָּֽרוּ׃
verbo.hit.impf.p2.m.pl
-


Statt des Doppelmaßes eurer Schmach, statt der Schande, die als euer Anteil galt, wird euer Teil am Land nun doppelt so groß; ewige Freude wird euch geschenkt. (NeU)

8478
תַּ֤חַת
prep.m.sg.c
-
1322
בָּשְׁתְּכֶם֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
das Doppelte haben, und
4932
מִשְׁנֶ֔ה
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3639
כְלִמָּ֖ה
subs.f.sg.a
anstatt der Schande
7442
יָרֹ֣נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden sie
2506
חֶלְקָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
jubeln über ihr Teil
3651
לָכֵ֤ן
advb
-
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sie in ihrem Lande
4932
מִשְׁנֶ֣ה
subs.m.sg.a
-
3423
יִירָ֔שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
das Doppelte besitzen
8057
שִׂמְחַ֥ת
subs.f.sg.c
Freude
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
werden ewige
1961
תִּֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


"Denn ich, Jahwe, ich liebe das Recht und hasse den gemeinen Raub. Weil ich treu bin, belohne ich sie und schließe mit ihnen einen ewigen Bund. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Denn ich, Jehova
157
אֹהֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
liebe
4941
מִשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
das Recht
8130
שֹׂנֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ich hasse
1498
גָזֵ֖ל
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
5766
עֹולָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ihre Belohnung getreulich geben
6468
פְעֻלָּתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בֶּ
prep
-
571
אֱמֶ֔ת
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1285
בְרִ֥ית
subs.f.sg.c
Bund
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
und einen ewigen
3772
אֶכְרֹ֥ות
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Ihre Nachkommen sind unter den Stämmen bekannt, ihre Sprösslinge unter den Völkern. Wer sie sieht, erkennt es gleich: Das sind die, die Jahwe gesegnet hat." (NeU)

9005
וְ
conj
-
3045
נֹודַ֤ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
sehen, werden sie erkennen
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
Sprößlinge inmitten der Völker
2233
זַרְעָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Und ihr Same
9005
וְ
conj
-
6631
צֶאֱצָאֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
unter
9006
הָ
art
-
5971
עַמִּ֑ים
subs.m.pl.a
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7200
רֹֽאֵיהֶם֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
wird bekannt werden
5234
יַכִּיר֔וּם
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
hat
3588
כִּ֛י
conj
-
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
-
2233
זֶ֖רַע
subs.m.sg.a
daß sie ein Same
1288
בֵּרַ֥ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
gesegnet
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
sind, den Jehova


Ich freu mich, ja ich freue mich über Jahwe! Meine Seele jubelt über meinen Gott! Er kleidet mich in Gewänder des Heils und legt mir den Mantel der Gerechtigkeit um. Wie ein Bräutigam bin ich festlich geschmückt, wie eine Braut, die ihr Geschmeide anlegt. (NeU)

7797
שֹׂ֧ושׂ
advb.qal.infa.u.u.u.a
Hoch erfreue ich mich
7797
אָשִׂ֣ישׂ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sich
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
in Jehova
1523
תָּגֵ֤ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Denn er hat mich
5315
נַפְשִׁי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Seele
9001
בֵּֽ
prep
-
430
אלֹהַ֔י
subs.m.pl.a
frohlocken in meinem Gott
3588
כִּ֤י
conj
-
3847
הִלְבִּישַׁ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
899
בִּגְדֵי־
subs.m.pl.c
bekleidet mit Kleidern
3468
יֶ֔שַׁע
subs.m.sg.a
des Heils
4598
מְעִ֥יל
subs.m.sg.c
-
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
den Mantel der Gerechtigkeit
3271
יְעָטָ֑נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9002
כֶּֽ
prep
-
2860
חָתָן֙
subs.m.sg.a
umgetan, wie ein Bräutigam
3547
יְכַהֵ֣ן
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
6287
פְּאֵ֔ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
3618
כַּלָּ֖ה
subs.f.sg.a
und wie eine Braut
5710
תַּעְדֶּ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
3627
כֵלֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
schmückt mit ihrem Geschmeide


Denn wie die Erde Pflanzen hervortreibt, wie ein Garten die Saat wachsen lässt, so bringt Jahwe, der Herr, unsere Gerechtigkeit hervor, bei allen Völkern unseren Ruhm. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
9002
כָ
prep
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
die Erde
3318
תֹּוצִ֣יא
verbo.hif.impf.p3.f.sg
ihr Gesproß hervorbringt, und
6780
צִמְחָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
1593
גַנָּ֖ה
subs.f.sg.a
wie ein Garten
2221
זֵרוּעֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
6779
תַצְמִ֑יחַ
verbo.hif.impf.p3.f.sg
aufsprossen lassen
3651
כֵּ֣ן׀
advb
-
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
also wird der Herr
3068
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
6779
יַצְמִ֤יחַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
6666
צְדָקָה֙
subs.f.sg.a
Jehova, Gerechtigkeit
9005
וּ
conj
-
8416
תְהִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
und Ruhm
5048
נֶ֖גֶד
prep.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
Denn wie