Interlineare Bibel |
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 8104 שִׁמְר֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a Wahret das Recht |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשׂ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl steht im Begriff zu |
| 6666 צְדָקָ֑ה subs.f.sg.a und übet Gerechtigkeit |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7138 קְרֹובָ֤ה adjv.f.sg.a - |
| 3444 יְשֽׁוּעָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Denn mein Heil |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֔וא verbo.qal.infc.u.u.u.a kommen |
| 9005 וְ conj - |
| 6666 צִדְקָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und meine Gerechtigkeit |
| 9003 לְ prep - |
| 1540 הִגָּלֹֽות׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a - |
Glücklich der Mensch, der sich daran hält, der meine Gebote befolgt, der den Sabbat achtet und ihn nicht entweiht, und der sich hütet irgendwas Böses zu tun!" (NeU)
| 835 אַשְׁרֵ֤י subs.m.pl.c - |
| 582 אֱנֹושׁ֙ subs.m.sg.a Glückselig der Mensch |
| 6213 יַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg zu |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c daß er |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a das Menschenkind |
| 2388 יַחֲזִ֣יק verbo.hif.impf.p3.m.sg Der den Sabbath hält |
| 9001 בָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 8104 שֹׁמֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a davor bewahrt |
| 7676 שַׁבָּת֙ subs.u.sg.a der dieses tut, und |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2490 חַלְּלֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8104 שֹׁמֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg entweihe, und seine Hand |
| 4480 מֵ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c tun |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7451 רָֽע׃ ס subs.m.sg.a irgend etwas Böses |
Der Fremde, der sich Jahwe anschloss, sage nicht: "Jahwe schließt mich sicher aus seinem Volk aus!" Und der Eunuch soll nicht denken: "Ich bin doch nur ein dürrer Baum." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 559 יֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg Und |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 9006 הַ art - |
| 5236 נֵּכָ֗ר subs.m.sg.a der Fremde |
| 9006 הַ conj - |
| 3867 נִּלְוָ֤ה verbo.nif.perf.p3.m.sg angeschlossen hat |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a der sich Jehova |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a spreche nicht und sage |
| 914 הַבְדֵּ֧ל advb.hif.infa.u.u.u.a - |
| 914 יַבְדִּילַ֛נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sicherlich von seinem Volke |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 559 יֹאמַר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg sage |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִ֔יס subs.m.sg.a ausschließen; und der Verschnittene |
| 2005 הֵ֥ן intj - |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a Baum |
| 3002 יָבֵֽשׁ׃ ס adjv.m.sg.a ich bin ein dürrer |
Denn so spricht Jahwe: "Wenn ein Eunuch meinen Sabbat beachtet, wenn er gerne tut, was mir gefällt, und sich an meinen Bund hält, (NeU)
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3541 כֹ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn so spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לַ prep - |
| 5631 סָּֽרִיסִים֙ subs.m.pl.a Den Verschnittenen |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 8104 יִשְׁמְרוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl welche meine Sabbathe halten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7676 שַׁבְּתֹותַ֔י subs.f.pl.a und |
| 9005 וּ conj - |
| 977 בָֽחֲר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl das erwählen |
| 9001 בַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2654 חָפָ֑צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg woran ich Gefallen habe |
| 9005 וּ conj - |
| 2388 מַחֲזִיקִ֖ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 1285 בְרִיתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg festhalten an meinem Bunde |
dann gebe ich ihm Raum in meinem Haus und einen Namen, der nicht in Vergessenheit gerät, der besser bewahrt wird als durch Söhne und Töchter. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg einen Platz geben |
| 9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתִ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ich in meinem Hause |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2346 חֹֽומֹתַי֙ subs.f.pl.a und in meinen Mauern |
| 3027 יָ֣ד subs.u.sg.a der nicht |
| 9005 וָ conj - |
| 8034 שֵׁ֔ם subs.m.sg.a und einen Namen |
| 2896 טֹ֖וב adjv.m.sg.a besser |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בָּנִ֣ים subs.m.pl.a als Söhne |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 1323 בָּנֹ֑ות subs.f.pl.a und Töchter |
| 8034 שֵׁ֤ם subs.m.sg.c Namen |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a Einen ewigen |
| 5414 אֶתֶּן־ verbo.qal.impf.p1.u.sg werde ich ihnen geben |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3772 יִכָּרֵֽת׃ ס verbo.nif.impf.p3.m.sg ausgerottet werden |
Und wenn sich Fremde Jahwe angeschlossen haben, ihm dienen und ihn lieben, seinen Sabbat halten und ihn nicht entweihen und festhalten an seinem Bund, (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c die Söhne |
| 9006 הַ art - |
| 5236 נֵּכָ֗ר subs.m.sg.a der Fremde |
| 9006 הַ conj - |
| 3867 נִּלְוִ֤ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a angeschlossen haben, um ihm |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und |
| 9003 לְ prep - |
| 8334 שָׁ֣רְתֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg zu dienen |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 157 אַהֲבָה֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a Jehovas zu lieben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c den Namen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a ihn |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 5650 עֲבָדִ֑ים subs.m.pl.a ihm zu Knechten |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 8104 שֹׁמֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a zu sein |
| 7676 שַׁבָּת֙ subs.u.sg.a und |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2490 חַלְּלֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg die da festhalten an |
| 9005 וּ conj - |
| 2388 מַחֲזִיקִ֖ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a Sabbath hält, daß er |
| 9001 בִּ prep - |
| 1285 בְרִיתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meinem Bunde |
die lasse ich kommen auf meinen heiligen Berg, die dürfen sich freuen im Haus des Gebets. Ihre Brand- und Schlachtopfer auf meinem Altar gefallen mir wohl. Denn mein Tempel soll ein Bethaus für alle Völker sein." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבִיאֹותִ֞ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl bringen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c Berge |
| 6944 קָדְשִׁ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ich zu meinem heiligen |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 שִׂמַּחְתִּים֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl und sie erfreuen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c in meinem Bethause |
| 8605 תְּפִלָּתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 5930 עֹולֹתֵיהֶ֧ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ihre Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 2077 זִבְחֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und ihre Schlachtopfer |
| 9003 לְ prep - |
| 7522 רָצֹ֖ון subs.m.sg.a - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 4196 מִזְבְּחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg sein auf meinem Altar |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Denn mein Haus |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c für |
| 8605 תְּפִלָּ֥ה subs.f.sg.a - |
| 7121 יִקָּרֵ֖א verbo.nif.impf.p3.m.sg ein Bethaus genannt werden |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a alle Völker |
So spricht Jahwe, der Herr, der Israels zerstreutes Volk gesammelt hat: "Ich werde noch mehr sammeln zu denen, die schon versammelt sind." (NeU)
| 5002 נְאֻם֙ subs.m.sg.c Es spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 6908 מְקַבֵּ֖ץ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a sammelt |
| 5080 נִדְחֵ֣י subs.nif.ptca.u.m.pl.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a der die Vertriebenen Israels |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a - |
| 6908 אֲקַבֵּ֥ץ verbo.piel.impf.p1.u.sg - |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 6908 נִקְבָּצָֽיו׃ subs.nif.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
"Ihr wilden Tiere aus Wald und Feld, kommt und fresst mein Volk! (NeU)
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 2416 חַיְתֹ֣ו subs.f.sg.c alle ihr Tiere |
| 7704 שָׂדָ֑י subs.m.sg.a des Feldes |
| 857 אֵתָ֕יוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Kommet |
| 9003 לֶ prep - |
| 398 אֱכֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.a her, um zu fressen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2416 חַיְתֹ֖ו subs.f.sg.c alle ihr Tiere |
| 9001 בַּ prep - |
| 3264 יָּֽעַר׃ ס subs.m.sg.a - |
Seine Hirten sind blind, sie sehen nicht die Gefahr. Sie sind wie stumme Hunde, die nicht bellen. Sie liegen und japsen und schlafen gern. (NeU)
| 6822 צֹפָ֞יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg Seine Wächter |
| 5787 עִוְרִ֤ים adjv.m.pl.a sind blind |
| 3605 כֻּלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3045 יָדָ֔עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 3605 כֻּלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3611 כְּלָבִ֣ים subs.m.pl.a Hunde |
| 483 אִלְּמִ֔ים adjv.m.pl.a sie alle sind stumme |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3201 יוּכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl bellen können |
| 9003 לִ prep - |
| 5024 נְבֹּ֑חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 1957 הֹזִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 7901 שֹֽׁכְבִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sie träumen, liegen |
| 157 אֹהֲבֵ֖י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c da, lieben |
| 9003 לָ prep - |
| 5123 נֽוּם׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a die nicht |
Aber gefräßig sind diese Hunde, sie kennen kein Maß. Und das wollen Hirten sein! Vom Aufpassen halten sie nichts, eigenen Geschäften gehen sie nach. Jeder sorgt sich nur um seinen Gewinn. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3611 כְּלָבִ֣ים subs.m.pl.a Und die Hunde |
| 5794 עַזֵּי־ adjv.m.pl.c - |
| 5315 נֶ֗פֶשׁ subs.f.sg.a - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3045 יָֽדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie haben |
| 7654 שָׂבְעָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7462 רֹעִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a und das sind Hirten |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sich |
| 995 הָבִ֑ין verbo.hif.infc.u.u.u.a auf |
| 3605 כֻּלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 1870 דַרְכָּ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl ihren eigenen Weg |
| 6437 פָּנ֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Verständnis; sie alle wenden |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 9003 לְ prep - |
| 1215 בִצְעֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 7097 קָּצֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg allen seinem Vorteil nach |
'Kommt her', sagt einer, 'ich hole Wein, und dann besaufen wir uns! Und morgen geht es wie heute, da feiern wir noch mehr!'" (NeU)
| 857 אֵתָ֥יוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl "Kommet |
| 3947 אֶקְחָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg holen |
| 3196 יַ֖יִן subs.m.sg.a her, ich will Wein |
| 9005 וְ conj - |
| 5433 נִסְבְּאָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 7941 שֵׁכָ֑ר subs.m.sg.a laßt uns starkes Getränk |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9002 כָ prep - |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a und der morgende Tag |
| 4279 מָחָ֔ר subs.m.sg.a - |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a - |
| 3499 יֶ֥תֶר advb.m.sg.a und |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a - |