Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 28

Weh der stolzen Krone der Betrunkenen, dem welkenden Kranz seiner herrlichen Pracht, der Hauptstadt über dem fetten Tal, dem Stolz aller Weinseligen von Efraïm.

1945
הֹ֗וי
intj
Wehe
5850
עֲטֶ֤רֶת
subs.f.sg.c
der stolzen Krone
1348
גֵּאוּת֙
subs.f.sg.a
-
7910
שִׁכֹּרֵ֣י
subs.m.pl.c
der Trunkenen
669
אֶפְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraims
9005
וְ
conj
-
6731
צִ֥יץ
subs.m.sg.a
und der welkenden Blume
5034
נֹבֵ֖ל
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6643
צְבִ֣י
subs.m.sg.c
Pracht
8597
תִפְאַרְתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner herrlichen
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
auf
1516
גֵּֽיא־
subs.u.sg.c
-
8081
שְׁמָנִ֖ים
subs.m.pl.a
dem Haupte des fetten
1986
הֲל֥וּמֵי
subs.qal.ptcp.u.m.pl.c
-
3196
יָֽיִן׃
subs.m.sg.a
-


Schon hält der Herr einen Starken und Mächtigen bereit. Er kommt wie ein Hagelwetter, wie ein verheerender Sturm, wie ein Wolkenbruch mit mächtiger Wasserflut, der alles mit Wucht zu Boden reißt. (NeU)

2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
2389
חָזָ֤ק
subs.m.sg.a
einen Starken
9005
וְ
conj
-
533
אַמִּץ֙
subs.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
136
אדֹנָ֔י
nmpr.m.sg.a
Siehe, der Herr
9002
כְּ
prep
-
2230
זֶ֥רֶם
subs.m.sg.c
-
1259
בָּרָ֖ד
subs.m.sg.a
-
8178
שַׂ֣עַר
subs.m.sg.c
-
6986
קָ֑טֶב
subs.m.sg.a
-
9002
כְּ֠
prep
-
2230
זֶרֶם
subs.m.sg.c
-
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
Wetter gewaltiger, überflutender Wasser
3524
כַּבִּירִ֥ים
adjv.m.pl.a
-
7857
שֹׁטְפִ֛ים
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
verderbenden Sturmwinde; wie ein
3240
הִנִּ֥יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hat
9003
לָ
prep
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
zu Boden
9001
בְּ
prep
-
3027
יָֽד׃
subs.u.sg.a
reißt er


Zertrampeln wird er die stolze Krone der Betrunkenen von Efraïm. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלַ֖יִם
subs.f.du.a
Mit Füßen
7429
תֵּֽרָמַ֑סְנָה
verbo.nif.impf.p3.f.pl
wird zertreten
5850
עֲטֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
die stolze Krone
1348
גֵּא֖וּת
subs.f.sg.a
-
7910
שִׁכֹּורֵ֥י
subs.m.pl.c
der Trunkenen
669
אֶפְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ephraims


Der welkenden Blüte seiner prächtigen Zier, der Hauptstadt über dem fetten Tal, wird es gehen wie der frühen Feige vor der Ernte: Der Erste, der sie erblickt, pflückt sie schnell ab und verschlingt sie sofort. (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
1961
הָ֨יְתָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
6733
צִיצַ֤ת
subs.f.sg.c
Und der welkenden Blume
5034
נֹבֵל֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6643
צְבִ֣י
subs.m.sg.c
Pracht
8597
תִפְאַרְתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner herrlichen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֖אשׁ
subs.m.sg.c
auf
1516
גֵּ֣יא
subs.u.sg.c
-
8081
שְׁמָנִ֑ים
subs.m.pl.a
dem Haupte des fetten
9002
כְּ
prep
-
1063
בִכּוּרָהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֣רֶם
subs.u.sg.c
-
7019
קַ֔יִץ
subs.m.sg.a
Tales ergeht es wie
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7200
יִרְאֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הָֽ
art
-
7200
רֹאֶה֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֹותָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹודָ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3709
כַפֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sie in der Hand
1104
יִבְלָעֶֽנָּה׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
sie erblickt, so verschlingt


An dem Tag wird Jahwe, der allmächtige Gott, zu einer herrlichen Krone für den Rest seines Volks und zu einem prachtvollen Kranz. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
wird Jehova
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9003
לַ
prep
-
5850
עֲטֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
zur prächtigen Krone
6643
צְבִ֔י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
6843
צְפִירַ֖ת
subs.f.sg.c
-
8597
תִּפְאָרָ֑ה
subs.f.sg.a
und zum herrlichen
9003
לִ
prep
-
7605
שְׁאָ֖ר
subs.m.sg.c
-
5971
עַמֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dem Überrest seines Volkes


Er wird zum Geist des Rechts für den, der zu Gericht sitzen muss, und zur Heldenkraft für den, der den Feind aus der Stadt vertreibt. (NeU)

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.c
und zum Geiste
4941
מִשְׁפָּ֑ט
subs.m.sg.a
des Rechts
9003
לַ
prep
-
3427
יֹּושֵׁב֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sitzt
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4941
מִּשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
dem, der zu Gericht
9005
וְ
conj
-
9003
לִ֨
prep
-
1369
גְבוּרָ֔ה
subs.f.sg.a
-
7725
מְשִׁיבֵ֥י
verbo.hif.ptca.u.m.pl.c
-
4421
מִלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
denen, welche den Streit
8179
שָֽׁעְרָה׃ ס
subs.m.sg.a
zurückdrängen ans Tor


Doch auch diese hier schwanken, berauscht vom Wein, und taumeln, benebelt vom Bier: Priester und Propheten sind betrunken, schwanken vom Bier und sind benebelt vom Wein. Sie torkeln, wenn sie weissagen, und taumeln im Gericht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
Und auch diese
9001
בַּ
prep
-
3196
יַּ֣יִן
subs.m.sg.a
vom Wein
7686
שָׁג֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
7941
שֵּׁכָ֖ר
subs.m.sg.a
starkem Getränk
8582
תָּע֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und taumeln
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
Priester
9005
וְ
conj
-
5030
נָבִיא֩
subs.m.sg.a
und Prophet
7686
שָׁג֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בַ
prep
-
7941
שֵּׁכָ֜ר
subs.m.sg.a
wanken von starkem Getränk
1104
נִבְלְע֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
4480
מִן־
prep
von
9006
הַ
art
-
3196
יַּ֗יִן
subs.m.sg.a
sind übermannt vom Wein
8582
תָּעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
taumeln
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
7941
שֵּׁכָ֔ר
subs.m.sg.a
vom starken Getränk
7686
שָׁגוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בָּֽ
prep
-
7203
רֹאֶ֔ה
subs.m.sg.a
-
6328
פָּק֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
wanken
6417
פְּלִילִיָּֽה׃
subs.f.sg.a
Gesicht, schwanken beim Rechtsprechen


Ihre Tische sind von Erbrochenem voll, alles ist besudelt, kein Platz ist frei davon. (NeU)

3588
כִּ֚י
conj
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7979
שֻׁלְחָנֹ֔ות
subs.m.pl.a
Denn alle Tische
4390
מָלְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind voll
6892
קִ֣יא
subs.m.sg.a
-
6675
צֹאָ֑ה
subs.f.sg.a
-
1097
בְּלִ֖י
prep.m.sg.c
-
4725
מָקֹֽום׃ ס
subs.m.sg.a
Gespeies, daß kein Platz


Und dann sagen sie: "Wem will der denn Einblick geben? Wem will der erzählen, was Gott will? Sind wir denn kleine Kinder, eben von der Muttermilch entwöhnt und von den Brüsten abgesetzt? (NeU)

853
אֶת־
prep
-
4310
מִי֙
prin.u.u
-
3384
יֹורֶ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
lehren
1844
דֵעָ֔ה
subs.f.sg.a
Wen soll er Erkenntnis
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4310
מִ֖י
prin.u.u
-
995
יָבִ֣ין
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
8052
שְׁמוּעָ֑ה
subs.f.sg.a
-
1580
גְּמוּלֵי֙
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.c
Entwöhnten
4480
מֵֽ
prep
-
2461
חָלָ֔ב
subs.m.sg.a
Den von der Milch
6267
עַתִּיקֵ֖י
adjv.m.pl.c
-
4480
מִ
prep
-
7699
שָּׁדָֽיִם׃
subs.m.du.a
den von den Brüsten


Was soll das Zaw-la-zaw, zaw-la-zaw und kaw-la-kaw, kaw-la-kaw, hier ein wenig, dort ein wenig?" (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
6673
צַ֤ו
subs.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
6673
צָו֙
subs.u.sg.a
-
6673
צַ֣ו
subs.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
6673
צָ֔ו
subs.u.sg.a
-
6957
קַ֥ו
subs.u.sg.a
Vorschrift auf Vorschrift, hier
9003
לָ
prep
-
6957
קָ֖ו
subs.u.sg.a
-
6957
קַ֣ו
subs.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
6957
קָ֑ו
subs.u.sg.a
-
2191
זְעֵ֥יר
subs.m.sg.a
ein wenig
8033
שָׁ֖ם
advb
-
2191
זְעֵ֥יר
subs.m.sg.a
da ein wenig
8033
שָֽׁם׃
advb
-


Ja, durch Menschen mit stammelnden Lippen und fremden Sprachen sagt Gott sein Wort zu diesem Volk. (NeU)

3588
כִּ֚י
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3934
לַעֲגֵ֣י
subs.m.pl.c
-
8193
שָׂפָ֔ה
subs.f.sg.a
durch eine fremde Sprache
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3956
לָשֹׁ֖ון
subs.u.sg.a
-
312
אַחֶ֑רֶת
adjv.f.sg.a
-
1696
יְדַבֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
reden
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
er zu diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Er hatte zu ihnen gesagt: "So findet ihr Ruhe. Gönnt doch den Müden die Rast! Ich biete euch Sicherheit!" Aber sie wollten nicht hören. (NeU)

834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
der zu ihnen sprach
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2063
זֹ֤את
prde.f.sg
-
9006
הַ
art
-
4496
מְּנוּחָה֙
subs.f.sg.a
Dies ist die Ruhe
5117
הָנִ֣יחוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
schaffet Ruhe
9003
לֶֽ
prep
-
5889
עָיֵ֔ף
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
-
9006
הַ
art
-
4774
מַּרְגֵּעָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
14
אָב֖וּא
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Aber sie wollten nicht
8085
שְׁמֹֽועַ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hören


Darum wird Jahwe sie hören lassen: "Zaw-la-zaw, zaw-la-zaw und kaw-la-kaw, kaw-la-kaw, hier ein wenig, dort ein wenig." Nach hinten stürzen sie und brechen sich das Genick. Sie laufen den Feinden ins Netz, gefangen führt man sie fort. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לָהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
wird ihnen das Wort
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
6673
צַ֣ו
subs.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
6673
צָ֞ו
subs.u.sg.a
-
6673
צַ֤ו
subs.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
6673
צָו֙
subs.u.sg.a
-
6957
קַ֤ו
subs.u.sg.a
Vorschrift auf Vorschrift, hier
9003
לָ
prep
-
6957
קָו֙
subs.u.sg.a
-
6957
קַ֣ו
subs.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
6957
קָ֔ו
subs.u.sg.a
-
2191
זְעֵ֥יר
subs.m.sg.a
ein wenig
8033
שָׁ֖ם
advb
-
2191
זְעֵ֣יר
subs.m.sg.a
ein wenig
8033
שָׁ֑ם
advb
-
4616
לְמַ֨עַן
conj
-
1980
יֵלְכ֜וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3782
כָשְׁל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und rücklings fallen
268
אָחֹור֙
subs.m.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
7665
נִשְׁבָּ֔רוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
auf daß sie
9005
וְ
conj
-
3369
נֹוקְשׁ֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
zerschmettert werden und verstrickt
9005
וְ
conj
-
3920
נִלְכָּֽדוּ׃ פ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
da


Darum hört das Wort Jahwes, ihr Lästermäuler, ihr Herrscher von Jerusalem! (NeU)

3651
לָכֵ֛ן
advb
-
8085
שִׁמְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Darum höret
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
3944
לָצֹ֑ון
subs.m.sg.a
ihr Spötter
4910
מֹֽשְׁלֵי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
Beherrscher dieses Volkes
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
das in Jerusalem


Ihr prahlt, mit dem Tod im Bund zu sein. Ihr habt mit dem Totenreich einen Vertrag? Ihr glaubt, wenn die Katastrophe kommt, geht sie an euch vorbei, denn ihr hättet Lügen zu eurer Zuflucht gemacht, euch abgesichert durch Betrug? (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Denn ihr
3772
כָּרַ֤תְנֽוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
mit dem Scheol gemacht
1285
בְרִית֙
subs.f.sg.a
einen Bund
854
אֶת־
prep
-
4194
מָ֔וֶת
subs.m.sg.a
mit dem Tode
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
7585
שְׁאֹ֖ול
subs.u.sg.a
-
6213
עָשִׂ֣ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
gemacht
2374
חֹזֶ֑ה
subs.m.sg.a
-
7752
שֹׁ֣וט
subs.m.sg.a
Wenn die überflutende Geißel
7857
שֹׁוטֵ֤ף
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5674
יַֽעֲבֹר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sprechet: Wir haben
3808
לֹ֣א
nega
-
935
יְבֹואֵ֔נוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
an uns nicht kommen
3588
כִּ֣י
conj
-
7760
שַׂ֧מְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hindurchfährt, wird
3577
כָזָ֛ב
subs.m.sg.a
wir haben die Lüge
4268
מַחְסֵ֖נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
zu unserer Zuflucht
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
8267
שֶּׁ֥קֶר
subs.m.sg.a
-
5641
נִסְתָּֽרְנוּ׃ ס
verbo.nif.perf.p1.u.pl
-


Darum spricht Jahwe, der Herr: Seht her, ich habe auf dem Zionsberg ein festes Fundament gelegt: Es ist ein erprobter Block, ein kostbarer Eckstein, ein felsenfester Grund. Wer ihm vertraut, hält ebenso stand. (NeU)

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Darum, so spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
2009
הִנְנִ֛י
intj.prs.p1.u.sg
-
3245
יִסַּ֥ד
verbo.piel.perf.p3.m.sg
aufs festeste gegründet
9001
בְּ
prep
-
6726
צִיֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
in Zion
68
אָ֑בֶן
subs.f.sg.a
ich gründe einen Stein
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.c
Stein
976
בֹּ֜חַן
subs.m.sg.a
einen bewährten
6434
פִּנַּ֤ת
subs.f.sg.c
-
3368
יִקְרַת֙
subs.f.sg.c
-
4143
מוּסָ֣ד
subs.m.sg.a
-
3245
מוּסָּ֔ד
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
-
9006
הַֽ
conj
-
539
מַּאֲמִ֖ין
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
wer glaubt
3808
לֹ֥א
nega
-
2363
יָחִֽישׁ׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg
wird nicht


Als Richtschnur nehme ich das Recht und als Waage die Gerechtigkeit. Der Hagelsturm fegt eure Lügenzuflucht weg, und Wasser überflutet das Versteck. (NeU)

9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
machen
4941
מִשְׁפָּט֙
subs.m.sg.a
ich werde das Recht
9003
לְ
prep
-
6957
קָ֔ו
subs.m.sg.a
zur Richtschnur
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
und die Gerechtigkeit
9003
לְ
prep
-
4949
מִשְׁקָ֑לֶת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3261
יָעָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1259
בָרָד֙
subs.m.sg.a
Senkblei. Und der Hagel
4268
מַחְסֵ֣ה
subs.m.sg.c
wird hinwegraffen die Zuflucht
3577
כָזָ֔ב
subs.m.sg.a
der Lüge
9005
וְ
conj
-
5643
סֵ֥תֶר
subs.m.sg.a
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
und die Wasser
7857
יִשְׁטֹֽפוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden den Bergungsort wegschwemmen


Euer Bündnis mit dem Tod ist dann gelöst, und mit dem Totenreich ist der Vertrag gelöscht. Und wenn die Katastrophe wie eine Flut über euch kommt, seid ihr nur noch zertretenes Land. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3722
כֻפַּ֤ר
verbo.pual.perf.p3.m.sg
wird
1285
בְּרִֽיתְכֶם֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
Und euer Bund
854
אֶת־
prep
-
4194
מָ֔וֶת
subs.m.sg.a
mit dem Tode
9005
וְ
conj
-
2380
חָזוּתְכֶ֥ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
werden, und euer Vertrag
854
אֶת־
prep
-
7585
שְׁאֹ֖ול
subs.u.sg.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6965
תָק֑וּם
verbo.qal.impf.p3.f.sg
mit dem Scheol nicht
7752
שֹׁ֤וט
subs.m.sg.a
Wenn die überflutende Geißel
7857
שֹׁוטֵף֙
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
5674
יַֽעֲבֹ֔ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hindurchfährt, so werdet ihr
9005
וִ
conj
-
1961
הְיִ֥יתֶם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
4823
מִרְמָֽס׃
subs.m.sg.a
von derselben zertreten


Sooft sie heranbraust, reißt sie euch mit, und Morgen für Morgen tobt sie heran. Selbst in der Nacht habt ihr keine Ruhe mehr. Und jedes Prophetenwort wird euch eine Schreckensnachricht sein. (NeU)

4480
מִ
prep
-
1767
דֵּ֤י
subs.m.sg.c
So
5674
עָבְרֹו֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
eitel Schrecken sein, die
3947
יִקַּ֣ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֧קֶר
subs.m.sg.a
hinraffen; denn jeden Morgen
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֛קֶר
subs.m.sg.a
sie hindurchfahren, bei Tage
5674
יַעֲבֹ֖ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Und es
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
und bei Nacht
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
7535
רַק־
advb
-
2113
זְוָעָ֖ה
subs.f.sg.a
-
995
הָבִ֥ין
verbo.hif.infc.u.u.u.c
-
8052
שְׁמוּעָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Ja, "das Bett ist zu kurz, um sich auszustrecken und die Decke zu schmal, um sich einzuwickeln." (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
7114
קָצַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu kurz
9006
הַ
art
-
4702
מַּצָּ֖ע
subs.m.sg.a
Denn das Bett
4480
מֵֽ
prep
-
8311
הִשְׂתָּרֵ֑עַ
verbo.hit.infc.u.u.u.a
ist
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4541
מַּסֵּכָ֥ה
subs.f.sg.a
auszustrecken und die Decke
6887
צָ֖רָה
verb.qal.perf.p3.f.sg
-
9002
כְּ
prep
-
3664
הִתְכַּנֵּֽס׃
verbo.hit.infc.u.u.u.a
-


Denn Jahwe wird sich erheben wie am Berg Perazim, er wird toben wie im Tal von Gibeon. Doch was er tut, wird euch befremden, sein Werk wird euch unheimlich sein. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
9002
כְ
prep
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
wie bei dem Berge
6559
פְּרָצִים֙
nmpr.u.sg.a
Perazim
6965
יָק֣וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sich aufmachen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
9002
כְּ
prep
-
6010
עֵ֖מֶק
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1391
גִבְעֹ֣ון
nmpr.u.sg.a
im Tale zu Gibeon
7264
יִרְגָּ֑ז
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er zürnen
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Werk zu tun
4639
מַעֲשֵׂ֨הוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und um seine Arbeit
2214
זָ֣ר
adjv.m.sg.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
verrichten-außergewöhnlich ist seine Arbeit
9005
וְ
conj
-
9003
לַֽ
prep
-
5647
עֲבֹד֙
verb.qal.infc.u.u.u.c
-
5656
עֲבֹ֣דָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
um sein
5237
נָכְרִיָּ֖ה
adjv.f.sg.a
-
5656
עֲבֹדָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
befremdend ist sein


Darum lasst jetzt euren Spott, damit man eure Fesseln nicht noch fester zieht! Denn ein "Zunichte!" habe ich gehört vom Herrn der ganzen Erde, ein "Entschieden!" von Jahwe, dem allmächtigen Gott. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
408
אַל־
nega
-
3887
תִּתְלֹוצָ֔צוּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
-
6435
פֶּֽן־
conj
-
2388
יֶחְזְק֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
nicht fester gemacht werden
4147
מֹֽוסְרֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Spott, damit eure Bande
3588
כִּֽי־
conj
-
3617
כָלָ֨ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2782
נֶחֱרָצָ֜ה
subs.nif.ptca.u.f.sg.a
-
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֨ת
prep
-
136
אֲדֹנָ֧י
nmpr.m.sg.a
von seiten des Herrn
3068
יְהוִ֛ה
nmpr.m.sg.a
-
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
Jehovas der Heerscharen
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
über die ganze Erde


Horcht auf und hört meine Stimme! Gebt Acht und hört auf mein Wort! (NeU)

238
הַאֲזִ֥ינוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
merket
9005
וְ
conj
-
8085
שִׁמְע֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
zu Ohren und höret
6963
קֹולִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Stimme
7181
הַקְשִׁ֥יבוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
auf
9005
וְ
conj
-
8085
שִׁמְע֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und höret
565
אִמְרָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Rede


Pflügt der Bauer denn den ganzen Tag zur Vorbereitung auf die Saat? Eggt er denn jeden Tag sein Ackerland? (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
3605
כֹ֣ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
den ganzen Tag
2790
יַחֲרֹ֥שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Pflügt wohl der Pflüger
9006
הַ
art
-
2790
חֹרֵ֖שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
den ganzen Tag sein
9003
לִ
prep
-
2232
זְרֹ֑עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um zu säen
6605
יְפַתַּ֥ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
9005
וִֽ
conj
-
7702
ישַׂדֵּ֖ד
verbo.piel.impf.p3.m.sg
Furcht und eggt
127
אַדְמָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Nein, wenn er die Äcker geebnet hat, streut er Dill und Kümmel aus, sät Weizen, Hirse, Gerste auf sein Feld und Dinkel an den Rand. (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא֙
nega
-
518
אִם־
conj
-
7737
שִׁוָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dessen Fläche geebnet hat
6440
פָנֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
auf
9005
וְ
conj
-
6327
הֵפִ֥יץ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
nicht so? Wenn er
7100
קֶ֖צַח
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3646
כַמֹּ֣ן
subs.m.sg.a
Dill und sät Kümmel
2236
יִזְרֹ֑ק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
so streut er
9005
וְ
conj
-
7760
שָׂ֨ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Ist
2406
חִטָּ֤ה
subs.f.sg.a
und wirft Weizen
7795
שֹׂורָה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8184
שְׂעֹרָ֣ה
subs.f.sg.a
reihenweise, und Gerste
5567
נִסְמָ֔ן
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3698
כֻסֶּ֖מֶת
subs.f.sg.a
Stück, und den Spelt
1367
גְּבֻלָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-


So unterwies ihn sein Gott, belehrte ihn, wie er vorgehen soll. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3256
יִסְּרֹ֥ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
So unterwies
9003
לַ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
-
430
אֱלֹהָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ihn sein Gott
3384
יֹורֶֽנּוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
zum richtigen Verfahren, er


Dill drischt man nicht mit Dreschschlitten aus, und das Wagenrad wird nicht über Kümmel gerollt. Dill wird mit dem Stab geklopft und Kümmel mit dem Stock. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
9001
בֶֽ
prep
-
2742
חָרוּץ֙
subs.m.sg.a
-
1758
י֣וּדַשׁ
verbo.hof.impf.p3.m.sg
-
7100
קֶ֔צַח
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.c
-
5699
עֲגָלָ֔ה
subs.f.sg.a
ausgedroschen und das Wagenrad
5921
עַל־
prep
-
3646
כַּמֹּ֖ן
subs.m.sg.a
nicht über Kümmel
5437
יוּסָּ֑ב
verbo.hof.impf.p3.m.sg
Denn Dill wird nicht
3588
כִּ֧י
conj
-
9001
בַ
prep
-
4294
מַּטֶּ֛ה
subs.m.sg.a
wird mit dem Stabe
2251
יֵחָ֥בֶט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
7100
קֶ֖צַח
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3646
כַמֹּ֥ן
subs.m.sg.a
ausgeschlagen und Kümmel
9001
בַּ
prep
-
7626
שָּֽׁבֶט׃
subs.m.sg.a
-


Auch das Brotkorn wird nicht zermalmt, nicht dauernd drischt der Drescher darauf ein. Er sorgt dafür, dass weder Wagenräder darüber rollen noch Pferdehufe es zerstampfen. (NeU)

3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.a
-
1854
יוּדָ֔ק
verbo.hof.impf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
9003
לָ
prep
-
5331
נֶ֖צַח
subs.m.sg.a
Brotkorn zermalmt? Nein, nicht
156
אָדֹ֣ושׁ
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
1758
יְדוּשֶׁ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
unaufhörlich drischt
9005
וְ֠
conj
-
2000
הָמַם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1536
גִּלְגַּ֧ל
subs.m.sg.c
-
5699
עֶגְלָתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
6571
פָרָשָׁ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1854
יְדֻקֶּֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-


Auch das weiß er von Jahwe, dem allmächtigen Gott. Gottes Pläne sind zum Staunen, er führt sie immer zum Erfolg. (NeU)

1571
גַּם־
advb
-
2063
זֹ֕את
prde.f.sg
-
4480
מֵ
prep
-
5973
עִ֛ם
prep
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
von Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
3318
יָצָ֑אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Auch dieses geht aus
6381
הִפְלִ֣יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
wunderbar
6098
עֵצָ֔ה
subs.f.sg.a
in seinem Rat
1431
הִגְדִּ֖יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
er ist
8454
תּוּשִׁיָּֽה׃ ס
subs.f.sg.a
-