Interlineare Bibel |
| 1945 הֹ֗וי intj Wehe |
| 5850 עֲטֶ֤רֶת subs.f.sg.c der stolzen Krone |
| 1348 גֵּאוּת֙ subs.f.sg.a - |
| 7910 שִׁכֹּרֵ֣י subs.m.pl.c der Trunkenen |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ephraims |
| 9005 וְ conj - |
| 6731 צִ֥יץ subs.m.sg.a und der welkenden Blume |
| 5034 נֹבֵ֖ל adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 6643 צְבִ֣י subs.m.sg.c Pracht |
| 8597 תִפְאַרְתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner herrlichen |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c auf |
| 1516 גֵּֽיא־ subs.u.sg.c - |
| 8081 שְׁמָנִ֖ים subs.m.pl.a dem Haupte des fetten |
| 1986 הֲל֥וּמֵי subs.qal.ptcp.u.m.pl.c - |
| 3196 יָֽיִן׃ subs.m.sg.a - |
Schon hält der Herr einen Starken und Mächtigen bereit. Er kommt wie ein Hagelwetter, wie ein verheerender Sturm, wie ein Wolkenbruch mit mächtiger Wasserflut, der alles mit Wucht zu Boden reißt. (NeU)
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 2389 חָזָ֤ק subs.m.sg.a einen Starken |
| 9005 וְ conj - |
| 533 אַמִּץ֙ subs.m.sg.a - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 136 אדֹנָ֔י nmpr.m.sg.a Siehe, der Herr |
| 9002 כְּ prep - |
| 2230 זֶ֥רֶם subs.m.sg.c - |
| 1259 בָּרָ֖ד subs.m.sg.a - |
| 8178 שַׂ֣עַר subs.m.sg.c - |
| 6986 קָ֑טֶב subs.m.sg.a - |
| 9002 כְּ֠ prep - |
| 2230 זֶרֶם subs.m.sg.c - |
| 4325 מַ֣יִם subs.m.pl.a Wetter gewaltiger, überflutender Wasser |
| 3524 כַּבִּירִ֥ים adjv.m.pl.a - |
| 7857 שֹׁטְפִ֛ים adjv.qal.ptca.u.m.pl.a verderbenden Sturmwinde; wie ein |
| 3240 הִנִּ֥יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg hat |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a zu Boden |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָֽד׃ subs.u.sg.a reißt er |
Zertrampeln wird er die stolze Krone der Betrunkenen von Efraïm. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 7272 רַגְלַ֖יִם subs.f.du.a Mit Füßen |
| 7429 תֵּֽרָמַ֑סְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl wird zertreten |
| 5850 עֲטֶ֥רֶת subs.f.sg.c die stolze Krone |
| 1348 גֵּא֖וּת subs.f.sg.a - |
| 7910 שִׁכֹּורֵ֥י subs.m.pl.c der Trunkenen |
| 669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ephraims |
Der welkenden Blüte seiner prächtigen Zier, der Hauptstadt über dem fetten Tal, wird es gehen wie der frühen Feige vor der Ernte: Der Erste, der sie erblickt, pflückt sie schnell ab und verschlingt sie sofort. (NeU)
| 9005 וְֽ conj - |
| 1961 הָ֨יְתָ֜ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 6733 צִיצַ֤ת subs.f.sg.c Und der welkenden Blume |
| 5034 נֹבֵל֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 6643 צְבִ֣י subs.m.sg.c Pracht |
| 8597 תִפְאַרְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner herrlichen |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.c auf |
| 1516 גֵּ֣יא subs.u.sg.c - |
| 8081 שְׁמָנִ֑ים subs.m.pl.a dem Haupte des fetten |
| 9002 כְּ prep - |
| 1063 בִכּוּרָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2962 טֶ֣רֶם subs.u.sg.c - |
| 7019 קַ֔יִץ subs.m.sg.a Tales ergeht es wie |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 7200 יִרְאֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הָֽ art - |
| 7200 רֹאֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 853 אֹותָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5750 עֹודָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3709 כַפֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sie in der Hand |
| 1104 יִבְלָעֶֽנָּה׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg sie erblickt, so verschlingt |
An dem Tag wird Jahwe, der allmächtige Gott, zu einer herrlichen Krone für den Rest seines Volks und zu einem prachtvollen Kranz. (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a An jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg - |
| 1961 יִֽהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a wird Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9003 לַ prep - |
| 5850 עֲטֶ֣רֶת subs.f.sg.c zur prächtigen Krone |
| 6643 צְבִ֔י subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6843 צְפִירַ֖ת subs.f.sg.c - |
| 8597 תִּפְאָרָ֑ה subs.f.sg.a und zum herrlichen |
| 9003 לִ prep - |
| 7605 שְׁאָ֖ר subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dem Überrest seines Volkes |
Er wird zum Geist des Rechts für den, der zu Gericht sitzen muss, und zur Heldenkraft für den, der den Feind aus der Stadt vertreibt. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7307 ר֖וּחַ subs.u.sg.c und zum Geiste |
| 4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a des Rechts |
| 9003 לַ prep - |
| 3427 יֹּושֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sitzt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4941 מִּשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a dem, der zu Gericht |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ֨ prep - |
| 1369 גְבוּרָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 7725 מְשִׁיבֵ֥י verbo.hif.ptca.u.m.pl.c - |
| 4421 מִלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a denen, welche den Streit |
| 8179 שָֽׁעְרָה׃ ס subs.m.sg.a zurückdrängen ans Tor |
Doch auch diese hier schwanken, berauscht vom Wein, und taumeln, benebelt vom Bier: Priester und Propheten sind betrunken, schwanken vom Bier und sind benebelt vom Wein. Sie torkeln, wenn sie weissagen, und taumeln im Gericht. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl Und auch diese |
| 9001 בַּ prep - |
| 3196 יַּ֣יִן subs.m.sg.a vom Wein |
| 7686 שָׁג֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 7941 שֵּׁכָ֖ר subs.m.sg.a starkem Getränk |
| 8582 תָּע֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und taumeln |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 5030 נָבִיא֩ subs.m.sg.a und Prophet |
| 7686 שָׁג֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 7941 שֵּׁכָ֜ר subs.m.sg.a wanken von starkem Getränk |
| 1104 נִבְלְע֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 4480 מִן־ prep von |
| 9006 הַ art - |
| 3196 יַּ֗יִן subs.m.sg.a sind übermannt vom Wein |
| 8582 תָּעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl taumeln |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7941 שֵּׁכָ֔ר subs.m.sg.a vom starken Getränk |
| 7686 שָׁגוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 7203 רֹאֶ֔ה subs.m.sg.a - |
| 6328 פָּק֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wanken |
| 6417 פְּלִילִיָּֽה׃ subs.f.sg.a Gesicht, schwanken beim Rechtsprechen |
Ihre Tische sind von Erbrochenem voll, alles ist besudelt, kein Platz ist frei davon. (NeU)
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7979 שֻׁלְחָנֹ֔ות subs.m.pl.a Denn alle Tische |
| 4390 מָלְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind voll |
| 6892 קִ֣יא subs.m.sg.a - |
| 6675 צֹאָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 1097 בְּלִ֖י prep.m.sg.c - |
| 4725 מָקֹֽום׃ ס subs.m.sg.a Gespeies, daß kein Platz |
Und dann sagen sie: "Wem will der denn Einblick geben? Wem will der erzählen, was Gott will? Sind wir denn kleine Kinder, eben von der Muttermilch entwöhnt und von den Brüsten abgesetzt? (NeU)
| 853 אֶת־ prep - |
| 4310 מִי֙ prin.u.u - |
| 3384 יֹורֶ֣ה verbo.hif.impf.p3.m.sg lehren |
| 1844 דֵעָ֔ה subs.f.sg.a Wen soll er Erkenntnis |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4310 מִ֖י prin.u.u - |
| 995 יָבִ֣ין verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 8052 שְׁמוּעָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 1580 גְּמוּלֵי֙ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.c Entwöhnten |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2461 חָלָ֔ב subs.m.sg.a Den von der Milch |
| 6267 עַתִּיקֵ֖י adjv.m.pl.c - |
| 4480 מִ prep - |
| 7699 שָּׁדָֽיִם׃ subs.m.du.a den von den Brüsten |
Was soll das Zaw-la-zaw, zaw-la-zaw und kaw-la-kaw, kaw-la-kaw, hier ein wenig, dort ein wenig?" (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 6673 צַ֤ו subs.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 6673 צָו֙ subs.u.sg.a - |
| 6673 צַ֣ו subs.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 6673 צָ֔ו subs.u.sg.a - |
| 6957 קַ֥ו subs.u.sg.a Vorschrift auf Vorschrift, hier |
| 9003 לָ prep - |
| 6957 קָ֖ו subs.u.sg.a - |
| 6957 קַ֣ו subs.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 6957 קָ֑ו subs.u.sg.a - |
| 2191 זְעֵ֥יר subs.m.sg.a ein wenig |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 2191 זְעֵ֥יר subs.m.sg.a da ein wenig |
| 8033 שָֽׁם׃ advb - |
Ja, durch Menschen mit stammelnden Lippen und fremden Sprachen sagt Gott sein Wort zu diesem Volk. (NeU)
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3934 לַעֲגֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 8193 שָׂפָ֔ה subs.f.sg.a durch eine fremde Sprache |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3956 לָשֹׁ֖ון subs.u.sg.a - |
| 312 אַחֶ֑רֶת adjv.f.sg.a - |
| 1696 יְדַבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p3.m.sg reden |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a er zu diesem Volke |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |
Er hatte zu ihnen gesagt: "So findet ihr Ruhe. Gönnt doch den Müden die Rast! Ich biete euch Sicherheit!" Aber sie wollten nicht hören. (NeU)
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg der zu ihnen sprach |
| 413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4496 מְּנוּחָה֙ subs.f.sg.a Dies ist die Ruhe |
| 5117 הָנִ֣יחוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl schaffet Ruhe |
| 9003 לֶֽ prep - |
| 5889 עָיֵ֔ף subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2063 זֹ֖את prde.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4774 מַּרְגֵּעָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 14 אָב֖וּא verbo.qal.perf.p3.u.pl Aber sie wollten nicht |
| 8085 שְׁמֹֽועַ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a hören |
Darum wird Jahwe sie hören lassen: "Zaw-la-zaw, zaw-la-zaw und kaw-la-kaw, kaw-la-kaw, hier ein wenig, dort ein wenig." Nach hinten stürzen sie und brechen sich das Genick. Sie laufen den Feinden ins Netz, gefangen führt man sie fort. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c wird ihnen das Wort |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 6673 צַ֣ו subs.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 6673 צָ֞ו subs.u.sg.a - |
| 6673 צַ֤ו subs.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 6673 צָו֙ subs.u.sg.a - |
| 6957 קַ֤ו subs.u.sg.a Vorschrift auf Vorschrift, hier |
| 9003 לָ prep - |
| 6957 קָו֙ subs.u.sg.a - |
| 6957 קַ֣ו subs.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 6957 קָ֔ו subs.u.sg.a - |
| 2191 זְעֵ֥יר subs.m.sg.a ein wenig |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 2191 זְעֵ֣יר subs.m.sg.a ein wenig |
| 8033 שָׁ֑ם advb - |
| 4616 לְמַ֨עַן conj - |
| 1980 יֵלְכ֜וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3782 כָשְׁל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und rücklings fallen |
| 268 אָחֹור֙ subs.m.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 7665 נִשְׁבָּ֔רוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl auf daß sie |
| 9005 וְ conj - |
| 3369 נֹוקְשׁ֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl zerschmettert werden und verstrickt |
| 9005 וְ conj - |
| 3920 נִלְכָּֽדוּ׃ פ verbo.nif.perf.p3.u.pl da |
Darum hört das Wort Jahwes, ihr Lästermäuler, ihr Herrscher von Jerusalem! (NeU)
| 3651 לָכֵ֛ן advb - |
| 8085 שִׁמְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Darum höret |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c - |
| 3944 לָצֹ֑ון subs.m.sg.a ihr Spötter |
| 4910 מֹֽשְׁלֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a Beherrscher dieses Volkes |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a das in Jerusalem |
Ihr prahlt, mit dem Tod im Bund zu sein. Ihr habt mit dem Totenreich einen Vertrag? Ihr glaubt, wenn die Katastrophe kommt, geht sie an euch vorbei, denn ihr hättet Lügen zu eurer Zuflucht gemacht, euch abgesichert durch Betrug? (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Denn ihr |
| 3772 כָּרַ֤תְנֽוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl mit dem Scheol gemacht |
| 1285 בְרִית֙ subs.f.sg.a einen Bund |
| 854 אֶת־ prep - |
| 4194 מָ֔וֶת subs.m.sg.a mit dem Tode |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 7585 שְׁאֹ֖ול subs.u.sg.a - |
| 6213 עָשִׂ֣ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl gemacht |
| 2374 חֹזֶ֑ה subs.m.sg.a - |
| 7752 שֹׁ֣וט subs.m.sg.a Wenn die überflutende Geißel |
| 7857 שֹׁוטֵ֤ף adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5674 יַֽעֲבֹר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg sprechet: Wir haben |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 935 יְבֹואֵ֔נוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl an uns nicht kommen |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 7760 שַׂ֧מְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hindurchfährt, wird |
| 3577 כָזָ֛ב subs.m.sg.a wir haben die Lüge |
| 4268 מַחְסֵ֖נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl zu unserer Zuflucht |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 8267 שֶּׁ֥קֶר subs.m.sg.a - |
| 5641 נִסְתָּֽרְנוּ׃ ס verbo.nif.perf.p1.u.pl - |
Darum spricht Jahwe, der Herr: Seht her, ich habe auf dem Zionsberg ein festes Fundament gelegt: Es ist ein erprobter Block, ein kostbarer Eckstein, ein felsenfester Grund. Wer ihm vertraut, hält ebenso stand. (NeU)
| 3651 לָכֵ֗ן advb - |
| 3541 כֹּ֤ה advb - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg Darum, so spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 2009 הִנְנִ֛י intj.prs.p1.u.sg - |
| 3245 יִסַּ֥ד verbo.piel.perf.p3.m.sg aufs festeste gegründet |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a in Zion |
| 68 אָ֑בֶן subs.f.sg.a ich gründe einen Stein |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.c Stein |
| 976 בֹּ֜חַן subs.m.sg.a einen bewährten |
| 6434 פִּנַּ֤ת subs.f.sg.c - |
| 3368 יִקְרַת֙ subs.f.sg.c - |
| 4143 מוּסָ֣ד subs.m.sg.a - |
| 3245 מוּסָּ֔ד adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9006 הַֽ conj - |
| 539 מַּאֲמִ֖ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a wer glaubt |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2363 יָחִֽישׁ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg wird nicht |
Als Richtschnur nehme ich das Recht und als Waage die Gerechtigkeit. Der Hagelsturm fegt eure Lügenzuflucht weg, und Wasser überflutet das Versteck. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg machen |
| 4941 מִשְׁפָּט֙ subs.m.sg.a ich werde das Recht |
| 9003 לְ prep - |
| 6957 קָ֔ו subs.m.sg.a zur Richtschnur |
| 9005 וּ conj - |
| 6666 צְדָקָ֖ה subs.f.sg.a und die Gerechtigkeit |
| 9003 לְ prep - |
| 4949 מִשְׁקָ֑לֶת subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3261 יָעָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1259 בָרָד֙ subs.m.sg.a Senkblei. Und der Hagel |
| 4268 מַחְסֵ֣ה subs.m.sg.c wird hinwegraffen die Zuflucht |
| 3577 כָזָ֔ב subs.m.sg.a der Lüge |
| 9005 וְ conj - |
| 5643 סֵ֥תֶר subs.m.sg.a - |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a und die Wasser |
| 7857 יִשְׁטֹֽפוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden den Bergungsort wegschwemmen |
Euer Bündnis mit dem Tod ist dann gelöst, und mit dem Totenreich ist der Vertrag gelöscht. Und wenn die Katastrophe wie eine Flut über euch kommt, seid ihr nur noch zertretenes Land. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כֻפַּ֤ר verbo.pual.perf.p3.m.sg wird |
| 1285 בְּרִֽיתְכֶם֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl Und euer Bund |
| 854 אֶת־ prep - |
| 4194 מָ֔וֶת subs.m.sg.a mit dem Tode |
| 9005 וְ conj - |
| 2380 חָזוּתְכֶ֥ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl werden, und euer Vertrag |
| 854 אֶת־ prep - |
| 7585 שְׁאֹ֖ול subs.u.sg.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6965 תָק֑וּם verbo.qal.impf.p3.f.sg mit dem Scheol nicht |
| 7752 שֹׁ֤וט subs.m.sg.a Wenn die überflutende Geißel |
| 7857 שֹׁוטֵף֙ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 5674 יַֽעֲבֹ֔ר verbo.qal.impf.p3.m.sg hindurchfährt, so werdet ihr |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 הְיִ֥יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 4823 מִרְמָֽס׃ subs.m.sg.a von derselben zertreten |
Sooft sie heranbraust, reißt sie euch mit, und Morgen für Morgen tobt sie heran. Selbst in der Nacht habt ihr keine Ruhe mehr. Und jedes Prophetenwort wird euch eine Schreckensnachricht sein. (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 1767 דֵּ֤י subs.m.sg.c So |
| 5674 עָבְרֹו֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg eitel Schrecken sein, die |
| 3947 יִקַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 1242 בֹּ֧קֶר subs.m.sg.a hinraffen; denn jeden Morgen |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֛קֶר subs.m.sg.a sie hindurchfahren, bei Tage |
| 5674 יַעֲבֹ֖ר verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Und es |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a und bei Nacht |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 7535 רַק־ advb - |
| 2113 זְוָעָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 995 הָבִ֥ין verbo.hif.infc.u.u.u.c - |
| 8052 שְׁמוּעָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Ja, "das Bett ist zu kurz, um sich auszustrecken und die Decke zu schmal, um sich einzuwickeln." (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7114 קָצַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg zu kurz |
| 9006 הַ art - |
| 4702 מַּצָּ֖ע subs.m.sg.a Denn das Bett |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 8311 הִשְׂתָּרֵ֑עַ verbo.hit.infc.u.u.u.a ist |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4541 מַּסֵּכָ֥ה subs.f.sg.a auszustrecken und die Decke |
| 6887 צָ֖רָה verb.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3664 הִתְכַּנֵּֽס׃ verbo.hit.infc.u.u.u.a - |
Denn Jahwe wird sich erheben wie am Berg Perazim, er wird toben wie im Tal von Gibeon. Doch was er tut, wird euch befremden, sein Werk wird euch unheimlich sein. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c wie bei dem Berge |
| 6559 פְּרָצִים֙ nmpr.u.sg.a Perazim |
| 6965 יָק֣וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg sich aufmachen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 9002 כְּ prep - |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1391 גִבְעֹ֣ון nmpr.u.sg.a im Tale zu Gibeon |
| 7264 יִרְגָּ֑ז verbo.qal.impf.p3.m.sg wird er zürnen |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c Werk zu tun |
| 4639 מַעֲשֵׂ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und um seine Arbeit |
| 2214 זָ֣ר adjv.m.sg.a - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg verrichten-außergewöhnlich ist seine Arbeit |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 5647 עֲבֹד֙ verb.qal.infc.u.u.u.c - |
| 5656 עֲבֹ֣דָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg um sein |
| 5237 נָכְרִיָּ֖ה adjv.f.sg.a - |
| 5656 עֲבֹדָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg befremdend ist sein |
Darum lasst jetzt euren Spott, damit man eure Fesseln nicht noch fester zieht! Denn ein "Zunichte!" habe ich gehört vom Herrn der ganzen Erde, ein "Entschieden!" von Jahwe, dem allmächtigen Gott. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּה֙ advb - |
| 408 אַל־ nega - |
| 3887 תִּתְלֹוצָ֔צוּ verbo.hit.impf.p2.m.pl - |
| 6435 פֶּֽן־ conj - |
| 2388 יֶחְזְק֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht fester gemacht werden |
| 4147 מֹֽוסְרֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Spott, damit eure Bande |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3617 כָלָ֨ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2782 נֶחֱרָצָ֜ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a - |
| 8085 שָׁמַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֨ת prep - |
| 136 אֲדֹנָ֧י nmpr.m.sg.a von seiten des Herrn |
| 3068 יְהוִ֛ה nmpr.m.sg.a - |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a Jehovas der Heerscharen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a über die ganze Erde |
Horcht auf und hört meine Stimme! Gebt Acht und hört auf mein Wort! (NeU)
| 238 הַאֲזִ֥ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl merket |
| 9005 וְ conj - |
| 8085 שִׁמְע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl zu Ohren und höret |
| 6963 קֹולִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Stimme |
| 7181 הַקְשִׁ֥יבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl auf |
| 9005 וְ conj - |
| 8085 שִׁמְע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl und höret |
| 565 אִמְרָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Rede |
Pflügt der Bauer denn den ganzen Tag zur Vorbereitung auf die Saat? Eggt er denn jeden Tag sein Ackerland? (NeU)
| 9004 הֲ inrg - |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a den ganzen Tag |
| 2790 יַחֲרֹ֥שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg Pflügt wohl der Pflüger |
| 9006 הַ art - |
| 2790 חֹרֵ֖שׁ subs.qal.ptca.u.m.sg.a den ganzen Tag sein |
| 9003 לִ prep - |
| 2232 זְרֹ֑עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a um zu säen |
| 6605 יְפַתַּ֥ח verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וִֽ conj - |
| 7702 ישַׂדֵּ֖ד verbo.piel.impf.p3.m.sg Furcht und eggt |
| 127 אַדְמָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Nein, wenn er die Äcker geebnet hat, streut er Dill und Kümmel aus, sät Weizen, Hirse, Gerste auf sein Feld und Dinkel an den Rand. (NeU)
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא֙ nega - |
| 518 אִם־ conj - |
| 7737 שִׁוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg dessen Fläche geebnet hat |
| 6440 פָנֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg auf |
| 9005 וְ conj - |
| 6327 הֵפִ֥יץ verbo.hif.perf.p3.m.sg nicht so? Wenn er |
| 7100 קֶ֖צַח subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3646 כַמֹּ֣ן subs.m.sg.a Dill und sät Kümmel |
| 2236 יִזְרֹ֑ק verbo.qal.impf.p3.m.sg so streut er |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שָׂ֨ם verbo.qal.perf.p3.m.sg Ist |
| 2406 חִטָּ֤ה subs.f.sg.a und wirft Weizen |
| 7795 שֹׂורָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8184 שְׂעֹרָ֣ה subs.f.sg.a reihenweise, und Gerste |
| 5567 נִסְמָ֔ן subs.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3698 כֻסֶּ֖מֶת subs.f.sg.a Stück, und den Spelt |
| 1367 גְּבֻלָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
So unterwies ihn sein Gott, belehrte ihn, wie er vorgehen soll. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3256 יִסְּרֹ֥ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg So unterwies |
| 9003 לַ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihn sein Gott |
| 3384 יֹורֶֽנּוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg zum richtigen Verfahren, er |
Dill drischt man nicht mit Dreschschlitten aus, und das Wagenrad wird nicht über Kümmel gerollt. Dill wird mit dem Stab geklopft und Kümmel mit dem Stock. (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 9001 בֶֽ prep - |
| 2742 חָרוּץ֙ subs.m.sg.a - |
| 1758 י֣וּדַשׁ verbo.hof.impf.p3.m.sg - |
| 7100 קֶ֔צַח subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 212 אֹופַ֣ן subs.m.sg.c - |
| 5699 עֲגָלָ֔ה subs.f.sg.a ausgedroschen und das Wagenrad |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3646 כַּמֹּ֖ן subs.m.sg.a nicht über Kümmel |
| 5437 יוּסָּ֑ב verbo.hof.impf.p3.m.sg Denn Dill wird nicht |
| 3588 כִּ֧י conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 4294 מַּטֶּ֛ה subs.m.sg.a wird mit dem Stabe |
| 2251 יֵחָ֥בֶט verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 7100 קֶ֖צַח subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3646 כַמֹּ֥ן subs.m.sg.a ausgeschlagen und Kümmel |
| 9001 בַּ prep - |
| 7626 שָּֽׁבֶט׃ subs.m.sg.a - |
Auch das Brotkorn wird nicht zermalmt, nicht dauernd drischt der Drescher darauf ein. Er sorgt dafür, dass weder Wagenräder darüber rollen noch Pferdehufe es zerstampfen. (NeU)
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.a - |
| 1854 יוּדָ֔ק verbo.hof.impf.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9003 לָ prep - |
| 5331 נֶ֖צַח subs.m.sg.a Brotkorn zermalmt? Nein, nicht |
| 156 אָדֹ֣ושׁ advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 1758 יְדוּשֶׁ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg unaufhörlich drischt |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 2000 הָמַם verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1536 גִּלְגַּ֧ל subs.m.sg.c - |
| 5699 עֶגְלָתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 6571 פָרָשָׁ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1854 יְדֻקֶּֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
Auch das weiß er von Jahwe, dem allmächtigen Gott. Gottes Pläne sind zum Staunen, er führt sie immer zum Erfolg. (NeU)
| 1571 גַּם־ advb - |
| 2063 זֹ֕את prde.f.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5973 עִ֛ם prep - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a von Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 3318 יָצָ֑אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg Auch dieses geht aus |
| 6381 הִפְלִ֣יא verbo.hif.perf.p3.m.sg wunderbar |
| 6098 עֵצָ֔ה subs.f.sg.a in seinem Rat |
| 1431 הִגְדִּ֖יל verbo.hif.perf.p3.m.sg er ist |
| 8454 תּוּשִׁיָּֽה׃ ס subs.f.sg.a - |