Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 29

×

Jesaja 29:1

Weh dir Ariël, du Gottesherd, du Stadt, die David einst belagert hat. Fügt nur Jahr an Jahr und feiert Fest um Fest!  

1945
הֹ֚וי
intj
Wehe
740
אֲרִיאֵ֣ל
nmpr.u.sg.a
Ariel
740
אֲרִיאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Ariel
7151
קִרְיַ֖ת
subs.f.sg.c
Stadt
2583
חָנָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
wo David
3254
סְפ֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
8141
שָׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
Jahr
5921
עַל־
prep
-
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
zu Jahr
2282
חַגִּ֥ים
subs.m.pl.a
laßt die Feste
5362
יִנְקֹֽפוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Jesaja 29:2

Ich werde Ariël bedrängen, dass es Stöhnen und Wehgeschrei gibt und es mir wie ein Gottesherd wird.  

9005
וַ
conj
-
6693
הֲצִיקֹ֖ותִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
bedrängen
9003
לַֽ
prep
-
740
אֲרִיאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Und ich werde Ariel
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
8386
תַֽאֲנִיָּה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וַֽ
conj
-
592
אֲנִיָּ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָ֥יְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9002
כַּ
prep
-
740
אֲרִיאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
sein wie ein Ariel


Jesaja 29:3

Ich umlagere dich in engem Ring, ich schließe dich ein mit einem Wall und umstelle dich mit Belagerungsgeschütz.  

9005
וְ
conj
-
2583
חָנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9002
כַ
prep
-
1754
דּ֖וּר
subs.m.sg.a
-
5921
עָלָ֑יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
6696
צַרְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
5921
עָלַ֨יִךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
4674
מֻצָּ֔ב
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
6965
הֲקִֽימֹתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Belagerungswerke wider dich aufrichten
5921
עָלַ֖יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
4694
מְצֻרֹֽת׃
subs.f.pl.a
-


Jesaja 29:4

Dann wirst du auf dem Boden liegen und reden in den Staub gebeugt, dass deine Stimme dumpf erklingt. Wie eine Geisterstimme aus der Totenwelt wispert deine Rede aus dem Staub heraus.  

9005
וְ
conj
-
8213
שָׁפַלְתְּ֙
verbo.qal.perf.p2.f.sg
Und erniedrigt
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
du aus der Erde
1696
תְּדַבֵּ֔רִי
verbo.piel.impf.p2.f.sg
reden
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
6083
עָפָ֖ר
subs.m.sg.a
dumpf aus dem Staube
7817
תִּשַּׁ֣ח
verbo.nif.impf.p3.f.sg
-
565
אִמְרָתֵ֑ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
-
9005
וְֽ֠
conj
-
1961
הָיָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
178
אֹ֤וב
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
-
6963
קֹולֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ertönen; und deine Stimme
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
6083
עָפָ֖ר
subs.m.sg.a
Geistes aus der Erde
565
אִמְרָתֵ֥ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
-
6850
תְּצַפְצֵֽף׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg
aus dem Staube flüstern


Jesaja 29:5

Und die Menge deiner Feinde ist wie feiner Staub, das Heer der Angreifer wie dahinfliegende Spreu. Doch dann wird es ganz plötzlich geschehen, in einem Augenblick:  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
80
אָבָ֥ק
subs.m.sg.a
Aber wie feiner Staub
1851
דַּ֖ק
adjv.m.sg.a
-
1995
הֲמֹ֣ון
subs.m.sg.c
die Menge
2214
זָרָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
4671
מֹ֤ץ
subs.m.sg.a
und wie dahinfahrende Spreu
5674
עֹבֵר֙
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
und in
1995
הֲמֹ֣ון
subs.m.sg.c
die Menge
6184
עָֽרִיצִ֔ים
subs.m.pl.a
der Gewaltigen
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6621
פֶ֥תַע
subs.m.sg.a
einem Augenblick, plötzlich
6597
פִּתְאֹֽם׃
advb
-


Jesaja 29:6

Jahwe greift ein, der allmächtige Gott, mit Donnern und Dröhnen und gewaltigem Krach, mit Wind und Wirbelsturm und wütenden Flammen und lodernder Glut.  

4480
מֵ
prep
-
5973
עִ֨ם
prep
-
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Von seiten Jehovas
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
sie
6485
תִּפָּקֵ֔ד
verbo.nif.impf.p2.m.sg
der Heerscharen wird
9001
בְּ
prep
-
7482
רַ֥עַם
subs.m.sg.a
heimgesucht werden mit Donner
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7494
רַ֖עַשׁ
subs.m.sg.a
mit Erdbeben
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.a
und
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
und großem
5492
סוּפָה֙
subs.f.sg.a
Getöse-Sturmwind
9005
וּ
conj
-
5591
סְעָרָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3851
לַ֖הַב
subs.m.sg.c
-
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
Feuers
398
אֹוכֵלָֽה׃
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
und eine Flamme verzehrenden


Jesaja 29:7

Und die Horde der Völker, die gegen Ariël zieht, es belagert und bestürmt, ist nur noch wie ein böser Traum, ein Bild in der Nacht.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כַּֽ
prep
-
2472
חֲלֹום֙
subs.m.sg.a
-
2377
חֲזֹ֣ון
subs.m.sg.c
Und
3915
לַ֔יְלָה
subs.m.sg.a
-
1995
הֲמֹון֙
subs.m.sg.c
Traumgesicht wird die Menge
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
wie
9006
הַ
conj
-
6633
צֹּבְאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
5921
עַל־
prep
-
740
אֲרִיאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Krieg führen wider Ariel
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6638
צֹבֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
4685
מְצֹ֣דָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
6693
מְּצִיקִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
bestürmen und sie bedrängen
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Jesaja 29:8

Es wird sein, wie wenn ein Hungriger vom Essen träumt: Wacht er auf, ist sein Magen immer noch leer. Wenn ein Durstiger vom Trinken träumt und aufwacht, ist er mit trockener Kehle völlig erschöpft. So wird es dieser Völkermenge gehen, die den Zionsberg bekriegt.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֡ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
Krieg führen wider den
2492
יַחֲלֹ֨ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
träumt
9006
הָ
art
-
7457
רָעֵ֜ב
subs.m.sg.a
geschehen, gleichwie der Hungrige
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
398
אֹוכֵ֗ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
all der Nationen sein
9005
וְ
conj
-
6972
הֵקִיץ֮
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7386
רֵיקָ֣ה
adjv.f.sg.a
ist leer
5315
נַפְשֹׁו֒
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Seele
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
2492
יַחֲלֹ֤ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
träumt
9006
הַ
art
-
6771
צָּמֵא֙
subs.m.sg.a
und gleichwie der Durstige
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
8354
שֹׁתֶ֔ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und siehe, er trinkt
9005
וְ
conj
-
6972
הֵקִיץ֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
5889
עָיֵ֔ף
adjv.m.sg.a
siehe, er ist matt
9005
וְ
conj
-
5315
נַפְשֹׁ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Seele
8264
שֹׁוקֵקָ֑ה
adjv.f.sg.a
-
3651
כֵּ֣ן
advb
-
1961
יִֽהְיֶ֗ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
1995
הֲמֹון֙
subs.m.sg.c
also wird die Menge
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
6633
צֹּבְאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
5921
עַל־
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
Berg
6726
צִיֹּֽון׃ ס
nmpr.u.sg.a
Zion


Jesaja 29:9

Starrt nur hin und werdet starr! Bleibt verblendet und erblindet! Ihr seid berauscht, doch nicht von Wein, ihr taumelt hin und her, und das ganz ohne Bier.  

4102
הִתְמַהְמְה֣וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
doch nicht
9005
וּ
conj
-
8539
תְמָ֔הוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
8173
הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
und staunet! Blendet euch
9005
וָ
conj
-
8173
שֹׁ֑עוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
7937
שָֽׁכְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind trunken
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3196
יַ֔יִן
subs.m.sg.a
von Wein
5128
נָע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und erblindet! Sie
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7941
שֵׁכָֽר׃
subs.m.sg.a
nicht von starkem Getränk


Jesaja 29:10

Denn Jahwe hat einen Geist der Ohnmacht über euch gebracht. Eure Augen – die Propheten – hat er zugedrückt und eure Häupter – die Seher – hat er verhüllt.  

3588
כִּֽי־
conj
-
5258
נָסַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5921
עֲלֵיכֶ֤ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3069
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
hat einen Geist
8639
תַּרְדֵּמָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
6105
יְעַצֵּ֖ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵֽינֵיכֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
und hat eure Augen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֛ים
subs.m.pl.a
verschlossen; die Propheten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7218
רָאשֵׁיכֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und eure Häupter
9006
הַ
art
-
2374
חֹזִ֖ים
subs.m.pl.a
die Seher
3680
כִּסָּֽה׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat er verhüllt


Jesaja 29:11

Und jede Offenbarung ist für euch wie eine Schriftrolle versiegelt. Gibt man sie einem, der lesen kann, und sagt: "Hier, lies das!", wird er antworten: "Das kann ich nicht, es ist versiegelt."  

9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9003
לָכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2380
חָז֣וּת
subs.f.sg.c
jedes Gesicht
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֗ל
subs.m.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
1697
דִבְרֵי֮
subs.m.pl.c
geworden wie die Worte
9006
הַ
art
-
5612
סֵּ֣פֶר
subs.m.sg.a
Und
9006
הֶֽ
art
-
2856
חָתוּם֒
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
einer versiegelten
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
5414
יִתְּנ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
die man einem gibt
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
3045
יֹודֵ֥עַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
ist
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem man sagt
7121
קְרָ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lies
4994
נָא־
intj
-
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
doch dieses! Er
3808
לֹ֣א
nega
-
3201
אוּכַ֔ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
der lesen kann
3588
כִּ֥י
conj
-
2856
חָת֖וּם
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
denn es ist versiegelt
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Jesaja 29:12

Und gibt man sie mit der gleichen Bitte einem, der nicht lesen kann, wird er antworten: "Ich kann nicht lesen!"  

9005
וְ
conj
-
5414
נִתַּ֣ן
verbo.nif.perf.p3.m.sg
man gibt
9006
הַ
art
-
5612
סֵּ֗פֶר
subs.m.sg.a
und
5921
עַל֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3045
יָדַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
der nicht lesen kann
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem man sagt
7121
קְרָ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lies
4994
נָא־
intj
-
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֕ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
doch dieses! Er
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
יָדַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aber sagt: Ich kann
5612
סֵֽפֶר׃ ס
subs.m.sg.a
-


Jesaja 29:13

Weiter hat der Herr gesagt: Dieses Volk ist nur mit dem Mund nah bei mir, es ehrt mich mit den Lippen, aber sein Herz ist weit von mir weg. Ihre Gottesfurcht ist ja nur angelerntes Menschengebot.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
136
אֲדֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3282
יַ֚עַן
prep.u.sg.a
hat gesprochen: Weil
3588
כִּ֤י
conj
-
5066
נִגַּשׁ֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
sich
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
dieses Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6310
פִ֤יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
mit seinem Munde
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
8193
שְׂפָתָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und mit seinen Lippen
3513
כִּבְּד֔וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
mich
9005
וְ
conj
-
3820
לִבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ehrt, und sein Herz
7368
רִחַ֣ק
verbo.piel.perf.p3.m.sg
fern
4480
מִמֶּ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
3374
יִרְאָתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
hält, und ihre Furcht
853
אֹתִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
4687
מִצְוַ֥ת
subs.f.sg.c
-
376
אֲנָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
3925
מְלֻמָּדָֽה׃
adjv.pual.ptcp.u.f.sg.a
-


Jesaja 29:14

Deshalb will ich auch in Zukunft seltsam handeln an diesem Volk, wunderlich und wundersam, dass die Weisheit seiner Weisen vergeht und der Verstand ihrer Verständigen verfliegt.  

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
-
3254
יֹוסִ֛ף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
sich
9003
לְ
prep
-
6381
הַפְלִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
will ich fortan wunderbar
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
5971
עָם־
subs.m.sg.a
mit diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
6381
הַפְלֵ֣א
advb.hif.infa.u.u.u.a
handeln, wunderbar
9005
וָ
conj
-
6382
פֶ֑לֶא
advb.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6
אָֽבְדָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
2451
חָכְמַ֣ת
subs.f.sg.c
wundersam; und die Weisheit
2450
חֲכָמָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Weisen
9005
וּ
conj
-
998
בִינַ֥ת
subs.f.sg.c
werden, und der Verstand
995
נְבֹנָ֖יו
subs.nif.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Verständigen
5641
תִּסְתַּתָּֽר׃ ס
verbo.hit.impf.p3.f.sg
verbergen


Jesaja 29:15

Wehe denen, die ihre Pläne vor Jahwe verstecken, damit ihre Werke im Dunkeln vor sich gehen! Dann sagen sie noch: "Wer sieht uns denn? Wer merkt schon, was wir tun?"  

1945
הֹ֛וי
intj
Wehe
9006
הַ
conj
-
6009
מַּעֲמִיקִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
welche ihre Pläne tief
4480
מֵֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
vor Jehova
9003
לַ
prep
-
5641
סְתִּ֣ר
verbo.hif.infc.u.u.u.c
verbergen
6098
עֵצָ֑ה
subs.f.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
4285
מַחְשָׁךְ֙
subs.m.sg.a
im Finstern
4639
מַֽעֲשֵׂיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
deren Werke
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und die da sprechen
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
7200
רֹאֵ֖נוּ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
Wer sieht
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
3045
יֹודְעֵֽנוּ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
uns, und wer kennt


Jesaja 29:16

Wie verdreht ihr nur seid! Ist der Töpfer denn nicht mehr wert als der Ton? Kann das Werk von seinem Schöpfer sagen: "Er hat mich ja nicht gemacht!"? Kann das Kunstwerk von dem Künstler sagen: "Er versteht doch nichts davon!"?  

2017
הַ֨פְכְּכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-
518
אִם־
conj
-
9002
כְּ
prep
-
2563
חֹ֥מֶר
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
3335
יֹּצֵ֖ר
subs.m.sg.a
Soll denn der Töpfer
2803
יֵֽחָשֵׁ֑ב
verbo.nif.impf.p3.m.sg
dem Tone gleichgeachtet werden
3588
כִּֽי־
conj
-
559
יֹאמַ֨ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
seinem Meister spreche: Er
4639
מַעֲשֶׂ֤ה
subs.m.sg.a
Daß das
9003
לְ
prep
-
6213
עֹשֵׂ֨הוּ֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
mich nicht gemacht
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
עָשָׂ֔נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Und
9005
וְ
conj
-
3336
יֵ֛צֶר
subs.m.sg.a
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
seinem Bildner spreche: Er
9003
לְ
prep
-
3335
יֹוצְרֹ֖ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
hat
3808
לֹ֥א
nega
-
995
הֵבִֽין׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg
versteht


Jesaja 29:17

Nur noch eine kurze Zeit, dann wandelt sich der Libanon in einen Garten, und der Garten wird zu einem Wald.  

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא־
nega
-
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
-
4592
מְעַ֣ט
subs.m.sg.c
gar Kleines
4213
מִזְעָ֔ר
subs.m.sg.a
nicht noch um ein
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Ist
3844
לְבָנֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
daß der Libanon
9003
לַ
prep
-
3759
כַּרְמֶ֑ל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3759
כַּרְמֶ֖ל
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
3264
יַּ֥עַר
subs.m.sg.a
-
2803
יֵחָשֵֽׁב׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
gleichgeachtet werden


Jesaja 29:18

An dem Tag werden selbst die Tauben hören, was aus dem Buch gelesen wird, und die Augen der Blinden werden Dunkel und Finsternis los.  

9005
וְ
conj
-
8085
שָׁמְע֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hören
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
Und an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֛וּא
prde.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
2795
חֵרְשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
die Tauben
1697
דִּבְרֵי־
subs.m.pl.c
die Worte
5612
סֵ֑פֶר
subs.m.sg.a
des Buches
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
652
אֹ֣פֶל
subs.m.sg.a
aus Dunkel und Finsternis
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
2822
חֹ֔שֶׁךְ
subs.m.sg.a
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
hervor werden die Augen
5787
עִוְרִ֖ים
subs.m.pl.a
der Blinden
7200
תִּרְאֶֽינָה׃
verbo.qal.impf.p3.f.pl
werden


Jesaja 29:19

Die Erniedrigten freuen sich wieder über Jahwe, und die Armen jubeln über Israels heiligen Gott.  

9005
וְ
conj
-
3254
יָסְפ֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
6035
עֲנָוִ֛ים
subs.m.pl.a
-
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
in Jehova
8057
שִׂמְחָ֑ה
subs.f.sg.a
ihre Freude
9005
וְ
conj
-
34
אֶבְיֹונֵ֣י
adjv.m.pl.c
mehren, und die Armen
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
unter den Menschen
9001
בִּ
prep
-
6918
קְדֹ֥ושׁ
subs.m.sg.c
frohlocken in dem Heiligen
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
1523
יָגִֽילוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Und die Sanftmütigen werden


Jesaja 29:20

Dann ist der Unterdrücker nicht mehr da, und mit dem Spötter ist es aus. Dann sind alle beseitigt, die böse Absichten hatten,  

3588
כִּֽי־
conj
-
656
אָפֵ֥ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Gewalttätige hat ein Ende
6184
עָרִ֖יץ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3615
כָ֣לָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
auf
3887
לֵ֑ץ
subs.m.sg.a
und der Spötter
9005
וְ
conj
-
3772
נִכְרְת֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
verschwindet; und ausgerottet werden
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8245
שֹׁ֥קְדֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
205
אָֽוֶן׃
subs.m.sg.a
alle, die


Jesaja 29:21

die andere als Verbrecher verleumden, die Richtern bei der Arbeit Fallen stellen und den, der Recht sucht, aus seinem Recht verdrängen.  

2398
מַחֲטִיאֵ֤י
subs.hif.ptca.u.m.pl.c
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
die einen Menschen
9001
בְּ
prep
-
1697
דָבָ֔ר
subs.m.sg.a
schuldig erklären um
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
3198
מֹּוכִ֥יחַ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
8179
שַּׁ֖עַר
subs.m.sg.a
legen, welcher im Tore
6983
יְקֹשׁ֑וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5186
יַּטּ֥וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
aus
9001
בַ
prep
-
8414
תֹּ֖הוּ
subs.m.sg.a
-
6662
צַדִּֽיק׃ ס
subs.m.sg.a
um nichts den Gerechten


Jesaja 29:22

Darum sagt Jahwe, der Abraham gerettet hat, zu den Nachkommen Jakobs: "Nun ist Jakob nicht mehr bloßgestellt, sein Gesicht wird nicht mehr bleich.  

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Darum, so spricht
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
erlöst hat, zum Hause
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6299
פָּדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nicht
853
אֶת־
prep
-
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
der Abraham
3808
לֹֽא־
nega
-
6258
עַתָּ֤ה
advb
-
954
יֵבֹושׁ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
beschämt werden
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Nunmehr wird Jakob
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
6440
פָּנָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nunmehr wird sein Angesicht
2357
יֶחֱוָֽרוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Jesaja 29:23

Denn wenn er und seine Kinder sehen, was ich in ihrer Mitte tue, geben sie meinem Namen die Ehre, machen sie Jakobs Heiligen groß und fürchten Israels Gott.  

3588
כִּ֣י
conj
-
9001
בִ֠
prep
-
7200
רְאֹתֹו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
seiner Mitte sehen werden
3206
יְלָדָ֞יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
er, wenn seine Kinder
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
das
3027
יָדַ֛י
subs.u.du.a
Werk meiner Hände
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in
6942
יַקְדִּ֣ישֽׁוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
heiligen
8034
שְׁמִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
werden sie meinen Namen
9005
וְ
conj
-
6942
הִקְדִּ֨ישׁוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
sie werden den Heiligen
853
אֶת־
prep
-
6918
קְדֹ֣ושׁ
subs.m.sg.c
heiligen
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakobs
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
und vor dem Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
6206
יַעֲרִֽיצוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-


Jesaja 29:24

Und die, deren Geist im Irrtum war, bekommen Einsicht zurück, die Murrenden nehmen Belehrung an."  

9005
וְ
conj
-
3045
יָדְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind, werden
8582
תֹֽעֵי־
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
Und die verirrten Geistes
998
בִּינָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7279
רֹוגְנִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
3925
יִלְמְדוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und Murrende werden Lehre
3948
לֶֽקַח׃
subs.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige