Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 12

Dann wirst du sagen: "Ich preise dich, Jahwe! Du warst zornig auf mich, doch nun hat dein Zorn sich gelegt, und ich empfange deinen Trost.

9005
וְ
conj
-
559
אָֽמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
wirst du sagen
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Und an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
3034
אֹודְךָ֣
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Ich
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3588
כִּ֥י
conj
-
599
אָנַ֖פְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
warst gegen mich erzürnt
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
7725
יָשֹׁ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
preise dich
639
אַפְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Zorn
9005
וּֽ
conj
-
5162
תְנַחֲמֵֽנִי׃
verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
du hast mich getröstet


Seht den Gott meines Heils! Ich habe Vertrauen und fürchte mich nicht, denn Jahwe ist meine Stärke, Jah ist meine Freiheit und mein Lied!" (NeU)

2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
410
אֵ֧ל
subs.m.sg.a
Siehe, Gott
3444
יְשׁוּעָתִ֛י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ist mein Heil
982
אֶבְטַ֖ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6342
אֶפְחָ֑ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
fürchte mich nicht
3588
כִּֽי־
conj
-
5797
עָזִּ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist meine Stärke
9005
וְ
conj
-
2173
זִמְרָת֙
subs.f.sg.a
-
3050
יָ֣הּ
nmpr.m.sg.a
vertraue, und
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
denn Jah, Jehova
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לִֽ
prep
-
3444
ישׁוּעָֽה׃
subs.f.sg.a
ist mir zum Heil


Voller Freude sollt ihr Wasser schöpfen, Wasser aus den Quellen des Heils. (NeU)

9005
וּ
conj
-
7579
שְׁאַבְתֶּם־
verbo.qal.perf.p2.m.pl
schöpfen
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
werdet ihr Wasser
9001
בְּ
prep
-
8342
שָׂשֹׂ֑ון
subs.m.sg.a
Und mit Wonne
4480
מִ
prep
-
4599
מַּעַיְנֵ֖י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3444
יְשׁוּעָֽה׃
subs.f.sg.a
den Quellen des Heils


An dem Tag werdet ihr sagen: "Preist Jahwe! Ruft seinen Namen aus! Macht unter den Völkern sein Wirken bekannt! Sagt ihnen, wie unvergleichlich groß er ist! (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
und werdet sprechen
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
3034
הֹוד֤וּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Preiset Jehova
7121
קִרְא֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
an
9001
בִ
prep
-
8034
שְׁמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
rufet seinen Namen
3045
הֹודִ֥יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
kund
9001
בָֽ
prep
-
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
machet unter den Völkern
5949
עֲלִֽילֹתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Taten
2142
הַזְכִּ֕ירוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
-
7682
נִשְׂגָּ֖ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
hoch
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
verkündet, daß sein Name


Singt und spielt zur Ehre Jahwes, denn er hat Gewaltiges getan! Erfahren möge es die ganze Welt! (NeU)

2167
זַמְּר֣וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Besinget Jehova
3588
כִּ֥י
conj
-
1348
גֵא֖וּת
subs.f.sg.a
-
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er getan
3045
מוּדַ֥עַת
verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a
denn Herrliches hat
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
auf der ganzen Erde


Jauchze und juble, du Zionsstadt, denn der Heilige Israels wohnt in dir!" (NeU)

6670
צַהֲלִ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Jauchze
9005
וָ
conj
-
7442
רֹ֖נִּי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
3427
יֹושֶׁ֣בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
6726
צִיֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
jubele, Bewohnerin von Zion
3588
כִּֽי־
conj
-
1419
גָדֹ֥ול
adjv.m.sg.a
Denn groß
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֵּ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ist in
6918
קְדֹ֥ושׁ
subs.m.sg.c
deiner Mitte der Heilige
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israels