Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg hervorgehen aus |
| 2415 חֹ֖טֶר subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1503 גֵּ֣זַע subs.m.sg.c - |
| 3448 יִשָׁ֑י nmpr.m.sg.a dem Stumpfe Isais |
| 9005 וְ conj - |
| 5342 נֵ֖צֶר subs.m.sg.a Und ein Reis wird |
| 4480 מִ prep - |
| 8328 שָּׁרָשָׁ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Schößling aus seinen Wurzeln |
| 6500 יִפְרֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Auf ihm wird ruhen der Geist Jahwes, der Geist der Weisheit und des Verstands, der Geist des Rates und der Kraft, der Erkenntnis und der Ehrfurcht vor Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 5117 נָחָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg auf ihm wird ruhen |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c der Geist |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 7307 ר֧וּחַ subs.u.sg.c der Geist |
| 2451 חָכְמָ֣ה subs.f.sg.a der Weisheit |
| 9005 וּ conj - |
| 998 בִינָ֗ה subs.f.sg.a und des Verstandes |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c der Geist |
| 6098 עֵצָה֙ subs.f.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְבוּרָ֔ה subs.f.sg.a Rates und der Kraft |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c der Geist |
| 1847 דַּ֖עַת subs.f.sg.a der Erkenntnis |
| 9005 וְ conj - |
| 3374 יִרְאַ֥ת subs.f.sg.c und Furcht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Jahwe zu fürchten ist ihm eine Lust. Er urteilt nicht nach Augenschein, verlässt sich nicht auf das, was er hört,
| 9005 וַ conj - |
| 7304 הֲרִיחֹ֖ו subs.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3374 יִרְאַ֣ת subs.f.sg.c sein an der Furcht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 4758 מַרְאֵ֤ה subs.m.sg.c und |
| 5869 עֵינָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg Sehen seiner Augen |
| 8199 יִשְׁפֹּ֔וט verbo.qal.impf.p3.m.sg richten |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 4926 מִשְׁמַ֥ע subs.m.sg.c nach dem |
| 241 אָזְנָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg dem Hören seiner Ohren |
| 3198 יֹוכִֽיחַ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg Und er wird nicht |
sondern richtet auch die Geringen gerecht und hilft den Gebeugten zu ihrem Recht. Seine Befehle halten das Land in Zucht, der Hauch seines Mundes bringt den Gesetzlosen um.
| 9005 וְ conj - |
| 8199 שָׁפַ֤ט verbo.qal.perf.p3.m.sg richten |
| 9001 בְּ prep - |
| 6664 צֶ֨דֶק֙ subs.m.sg.a in Gerechtigkeit |
| 1800 דַּלִּ֔ים subs.m.pl.a er wird die Geringen |
| 9005 וְ conj - |
| 3198 הֹוכִ֥יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg Recht sprechen |
| 9001 בְּ prep - |
| 4334 מִישֹׁ֖ור subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6035 עַנְוֵי־ subs.m.pl.c - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a den Demütigen des Landes |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִֽכָּה־ verbo.hif.perf.p3.m.sg schlagen |
| 776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a er wird die Erde |
| 9001 בְּ prep - |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c Rute |
| 6310 פִּ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Mundes |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c mit der |
| 8193 שְׂפָתָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg dem Hauche seiner Lippen |
| 4191 יָמִ֥ית verbo.hif.impf.p3.m.sg den Gesetzlosen töten |
| 7563 רָשָֽׁע׃ subs.m.sg.a - |
Sein Hüftschurz heißt Gerechtigkeit. Und Wahrheit ist der Gurt, der seine Lenden umschließt.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a Und Gerechtigkeit |
| 232 אֵזֹ֣ור subs.m.sg.c wird der Gurt |
| 4975 מָתְנָ֑יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg seiner Lenden |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 530 אֱמוּנָ֖ה subs.f.sg.a sein, und die Treue |
| 232 אֵזֹ֥ור subs.m.sg.c der Gurt |
| 2504 חֲלָצָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg seiner Hüften |
Dann ist der Wolf beim Lamm zu Gast, und neben dem Böckchen liegt ein Leopard. Kalb und Löwenjunges wachsen miteinander auf; ein kleiner Junge hütet sie.
| 9005 וְ conj - |
| 1481 גָ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 2061 זְאֵב֙ subs.m.sg.a Und der Wolf |
| 5973 עִם־ prep - |
| 3532 כֶּ֔בֶשׂ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5246 נָמֵ֖ר subs.m.sg.a - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1423 גְּדִ֣י subs.m.sg.a Pardel bei dem Böcklein |
| 7257 יִרְבָּ֑ץ verbo.qal.impf.p3.m.sg lagern |
| 9005 וְ conj - |
| 5695 עֵ֨גֶל subs.m.sg.a und das Kalb |
| 9005 וּ conj - |
| 3715 כְפִ֤יר subs.m.sg.a und der junge Löwe |
| 9005 וּ conj - |
| 4806 מְרִיא֙ subs.m.sg.a und das Mastvieh |
| 3162 יַחְדָּ֔ו advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 5288 נַ֥עַר subs.m.sg.a Knabe |
| 6996 קָטֹ֖ן adjv.m.sg.a und ein kleiner |
| 5090 נֹהֵ֥ג verbo.qal.ptca.u.m.sg.a werden zusammen sein |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Kuh und Bärin teilen eine Weide, und ihre Jungen legen sich zusammen hin. Und der Löwe frisst Stroh wie das Rind.
| 9005 וּ conj - |
| 6510 פָרָ֤ה subs.f.sg.a Und Kuh |
| 9005 וָ conj - |
| 1677 דֹב֙ subs.u.sg.a - |
| 7462 תִּרְעֶ֔ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl weiden |
| 3162 יַחְדָּ֖ו advb und Bärin werden miteinander |
| 7257 יִרְבְּצ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl zusammen lagern |
| 3206 יַלְדֵיהֶ֑ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl ihre Jungen |
| 9005 וְ conj - |
| 738 אַרְיֵ֖ה subs.m.sg.a und der Löwe |
| 9002 כַּ prep - |
| 1241 בָּקָ֥ר subs.u.sg.a wie das Rind |
| 398 יֹֽאכַל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg fressen |
| 8401 תֶּֽבֶן׃ subs.m.sg.a wird Stroh |
Der Säugling spielt am Schlupfloch der Schlange, in die Höhle der Otter steckt das Kleinkind die Hand.
| 9005 וְ conj - |
| 8173 שִֽׁעֲשַׁ֥ע verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 3243 יֹונֵ֖ק subs.qal.ptca.u.m.sg.a Und der Säugling |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2352 חֻ֣ר subs.m.sg.c - |
| 6620 פָּ֑תֶן subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל֙ prep - |
| 3975 מְאוּרַ֣ת subs.f.sg.c ausstrecken nach der Höhle |
| 6848 צִפְעֹונִ֔י subs.m.sg.a des Basilisken |
| 1580 גָּמ֖וּל subs.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg entwöhnte Kind seine Hand |
| 1911 הָדָֽה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
Auf dem ganzen heiligen Berg wird niemand Böses tun, niemand stiftet Unheil, richtet Schaden an. Und wie das Wasser den Meeresgrund bedeckt, so ist das Land von der Erkenntnis Jahwes erfüllt.
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7489 יָרֵ֥עוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl nicht übeltun, noch verderbt |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7843 יַשְׁחִ֖יתוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c Gebirge |
| 6944 קָדְשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg auf meinem ganzen heiligen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4390 מָלְאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg wird voll |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a denn die Erde |
| 1844 דֵּעָה֙ subs.f.sg.a sein der Erkenntnis |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a gleichwie die Wasser |
| 9003 לַ prep - |
| 3220 יָּ֥ם subs.m.sg.a - |
| 3680 מְכַסִּֽים׃ פ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a den Meeresgrund bedecken |
An dem Tag wird es Isais Wurzelspross sein, der als Zeichen für alle Völker dasteht; dann kommen sie und suchen Rat bei ihm. Sein Palast ist voller Herrlichkeit.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a geschehen an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 8328 שֹׁ֣רֶשׁ subs.m.sg.c - |
| 3448 יִשַׁ֗י nmpr.m.sg.a der Wurzelsproß Isais |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 5975 עֹמֵד֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5251 נֵ֣ס subs.m.sg.c welcher dasteht als Panier |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a der Völker |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a - |
| 1875 יִדְרֹ֑שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden die Nationen fragen |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4496 מְנֻחָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3519 כָּבֹֽוד׃ פ subs.u.sg.a seine Ruhestätte wird Herrlichkeit |
Wenn diese Zeit gekommen ist, erhebt der Herr noch einmal die Hand. Dann wird er den Rest seines Volkes befreien, von Assyrien und Ägypten, von Nubien und vom Oberlauf des Nil, von Elam, Schinar und Hamat und von jedem Küstenland.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a geschehen an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg - |
| 3254 יֹוסִ֨יף verbo.hif.impf.p3.m.sg noch |
| 136 אֲדֹנָ֤י׀ nmpr.m.sg.a da wird der Herr |
| 8145 שֵׁנִית֙ advb.f.sg.a zum zweiten |
| 3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Male seine Hand |
| 9003 לִ prep - |
| 7069 קְנֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a Und es wird |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7605 שְׁאָ֣ר subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg den Überrest seines Volkes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7604 יִשָּׁאֵר֩ verbo.nif.impf.p3.m.sg der übrigbleiben |
| 4480 מֵ prep - |
| 804 אַשּׁ֨וּר nmpr.u.sg.a wird, loszukaufen aus Assyrien |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֜יִם nmpr.u.sg.a und aus Ägypten |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6624 פַּתְרֹ֣וס nmpr.u.sg.a und aus Pathros |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3568 כּ֗וּשׁ nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5867 עֵילָ֤ם nmpr.u.sg.a Äthiopien und aus Elam |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 8152 שִּׁנְעָר֙ nmpr.u.sg.a und aus Sinear |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ֣ prep - |
| 2574 חֲמָ֔ת nmpr.u.sg.a und aus Hamath |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 339 אִיֵּ֖י subs.m.pl.c und aus den Inseln |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a des Meeres |
Er stellt diesen Völkern ein Feldzeichen auf und sammelt Israels Verstoßene ein. Die Versprengten Judas holt er vom Ende der Welt.
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נָשָׂ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg erheben |
| 5251 נֵס֙ subs.m.sg.a den Nationen ein Panier |
| 9003 לַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 622 אָסַ֖ף verbo.qal.perf.p3.m.sg wird er sammeln |
| 5080 נִדְחֵ֣י subs.nif.ptca.u.m.pl.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a und die Vertriebenen Israels |
| 9005 וּ conj - |
| 6327 נְפֻצֹ֤ות subs.nif.ptca.u.f.pl.c - |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judas |
| 6908 יְקַבֵּ֔ץ verbo.piel.impf.p3.m.sg zusammenbringen |
| 4480 מֵ prep - |
| 702 אַרְבַּ֖ע subs.u.sg.c von den vier |
| 3671 כַּנְפֹ֥ות subs.f.pl.c Und |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Enden der Erde |
Dann verfliegt die Eifersucht auf Efraïm, dann ist die Feindschaft Judas vorbei. Efraïm wird gegen Juda nicht mehr eifersüchtig sein, und auch Juda bedrängt Efraïm nicht mehr.
| 9005 וְ conj - |
| 5493 סָ֨רָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg werden |
| 7068 קִנְאַ֣ת subs.f.sg.c Und der Neid |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ephraims |
| 9005 וְ conj - |
| 3334 צֹרְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a und die Bedränger Judas |
| 3772 יִכָּרֵ֑תוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl ausgerottet werden |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7065 יְקַנֵּ֣א verbo.piel.impf.p3.m.sg nicht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a wird Juda |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a beneiden, und Juda |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6887 יָצֹ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a wird Ephraim |
Gemeinsam stürmen sie die Hänge hinab nach Westen gegen die Philister. Und im Osten plündern sie die Wüstenstämme aus. Edom und Moab sind in ihrer Hand, und die Ammoniter werden ihnen hörig sein.
| 9005 וְ conj - |
| 5774 עָפ֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 9001 בְ prep - |
| 3802 כָתֵ֤ף subs.f.sg.a auf die Schultern |
| 6430 פְּלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a sie werden den Philistern |
| 3220 יָ֔מָּה subs.m.sg.a - |
| 3162 יַחְדָּ֖ו advb Westen, werden miteinander |
| 962 יָבֹ֣זּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c plündern die Söhne |
| 6924 קֶ֑דֶם subs.m.sg.a fliegen gegen |
| 123 אֱדֹ֤ום nmpr.u.sg.a des Ostens; an Edom |
| 9005 וּ conj - |
| 4124 מֹואָב֙ nmpr.u.sg.a Moab |
| 4916 מִשְׁלֹ֣וח subs.m.sg.c - |
| 3027 יָדָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl werden sie ihre Hand |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c legen, und die Kinder |
| 5983 עַמֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Ammon |
| 4928 מִשְׁמַעְתָּֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl werden ihnen gehorsam |
Jahwe teilt den Golf am ägyptischen Meer und droht dem Euphrat mit seiner Hand. Er zerreißt den Strom in sieben Bäche durch seine Glut, dass man zu Fuß hindurchgehen kann.
| 9005 וְ conj - |
| 2763 הֶחֱרִ֣ים verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c - |
| 3220 יָם־ subs.m.sg.c - |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a die Meereszunge Ägyptens |
| 9005 וְ conj - |
| 5130 הֵנִ֥יף verbo.hif.perf.p3.m.sg wird |
| 3027 יָדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg wird seine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5104 נָּהָ֖ר subs.m.sg.a über den Strom |
| 5868 בַּעְיָ֣ם subs.u.sg.c - |
| 7307 רוּחֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg schwingen mit der |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכָּ֨הוּ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg zerstören; und er |
| 9003 לְ prep - |
| 7651 שִׁבְעָ֣ה subs.f.sg.a und ihn in sieben |
| 5158 נְחָלִ֔ים subs.m.pl.a Bäche |
| 9005 וְ conj - |
| 1869 הִדְרִ֖יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5275 נְּעָלִֽים׃ subs.f.pl.a daß man mit Schuhen |
So entsteht eine Straße für den Rest seines Volkes, der in Assyrien überlebt hat, wie es damals eine Straße gab, als Israel Ägypten verließ.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4546 מְסִלָּ֔ה subs.f.sg.a so wird eine Straße |
| 9003 לִ prep - |
| 7605 שְׁאָ֣ר subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Überrest seines Volkes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj her für den |
| 7604 יִשָּׁאֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg der übrigbleiben |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a sein von Assyrien |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 1961 הָֽיְתָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a eine Straße für Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c war an dem Tage |
| 5927 עֲלֹתֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg da |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c es aus dem Lande |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |