Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jeremia 34

Als König Nebukadnezzar von Babylon mit seinem ganzen Heer und den Hilfstruppen der von ihm unterworfenen Völker gegen Jerusalem und die umliegenden Städte kämpfte, kam das Wort Jahwes zu Jeremia:

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
welches von seiten Jehovas
9005
וּ
conj
-
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
geschah, als Nebukadnezar
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
894
בָּבֶ֣ל׀
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2428
חֵילֹ֡ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4467
מַמְלְכֹ֣ות
subs.f.pl.c
alle Königreiche
776
אֶרֶץ֩
subs.u.sg.a
der Erde
4475
מֶמְשֶׁ֨לֶת
subs.f.sg.c
die unter der Herrschaft
3027
יָדֹ֜ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עַמִּ֗ים
subs.m.pl.a
waren, und alle Völker
3898
נִלְחָמִ֧ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
stritten
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֛ם
nmpr.u.sg.a
wider Jerusalem
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
wider alle seine Städte
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sein ganzes Heer und


"So spricht Jahwe, der Gott Israels: Geh zu König Zidkija von Juda und sage ihm: 'So spricht Jahwe: Pass auf! Ich lasse diese Stadt dem König von Babylon in die Hände fallen. Er wird sie in Brand stecken. (NeU)

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
1980
הָלֹךְ֙
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Geh und
9005
וְ
conj
-
559
אָ֣מַרְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sprich
413
אֶל־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Zedekia
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sage
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
daß er
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ihm: So spricht Jehova
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
5414
נֹתֵ֜ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich gebe
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.a
diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
in die Hand
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וּ
conj
-
8313
שְׂרָפָ֖הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
sie mit Feuer


Und du, du wirst ihm auch nicht entkommen. Man wird dich fassen, du wirst in seine Hände fallen. Du wirst ihm Auge in Auge Rede und Antwort stehen müssen. Dann wirst du nach Babylon gebracht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
3808
לֹ֚א
nega
-
4422
תִמָּלֵט֙
verbo.nif.impf.p2.m.sg
nicht entrinnen
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
du wirst seiner Hand
3588
כִּ֚י
conj
-
8610
תָּפֹ֣שׂ
advb.qal.infa.u.u.u.a
sondern
8610
תִּתָּפֵ֔שׂ
verbo.nif.impf.p2.m.sg
wird
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und in seine Hand
5414
תִּנָּתֵ֑ן
verbo.nif.impf.p2.m.sg
gegeben
9005
וְֽ֠
conj
-
5869
עֵינֶיךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
und deine Augen
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינֵ֨י
subs.f.du.c
werden die Augen
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֜ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
7200
תִּרְאֶ֗ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
werden
9005
וּ
conj
-
6310
פִ֛יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sehen, und sein Mund
854
אֶת־
prep
-
6310
פִּ֥יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
mit deinem Munde
1696
יְדַבֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
reden
9005
וּ
conj
-
894
בָבֶ֥ל
nmpr.u.sg.a
du wirst nach Babel
935
תָּבֹֽוא׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
kommen


Doch höre das Wort Jahwes, Zidkija, König von Juda! So spricht Jahwe zu dir: Sie werden dich nicht umbringen! (NeU)

389
אַ֚ךְ
advb
-
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Doch höre
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
wirst nicht
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jehovas, Zedekia
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
König
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Jehova über dich: Du
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
5921
עָלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4191
תָמ֖וּת
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sterben
9001
בֶּ
prep
-
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
durch das Schwert


Du wirst in Frieden sterben, und man wird dir zu Ehren ein Feuer anzünden, wie man es bei deinen Vorfahren tat, den früheren Königen von Juda. Und mit "Weh, Herr!" wird man dich beklagen.' Das sage ich, Jahwe." (NeU)

9001
בְּ
prep
-
7965
שָׁלֹ֣ום
subs.m.sg.a
in Frieden
4191
תָּמ֗וּת
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wirst du sterben
9005
וּֽ
conj
-
9002
כְ
prep
-
4955
מִשְׂרְפֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
1
אֲ֠בֹותֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
den Bränden deiner Väter
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֨ים
subs.m.pl.a
der früheren Könige
9006
הָ
art
-
7223
רִֽאשֹׁנִ֜ים
adjv.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
die vor
3651
כֵּ֚ן
advb
-
8313
יִשְׂרְפוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1945
הֹ֥וי
intj
"Wehe
113
אָדֹ֖ון
subs.m.sg.a
Herr
5594
יִסְפְּדוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wird über dich klagen
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1697
דָבָ֥ר
subs.m.sg.a
das Wort
589
אֲנִֽי־
prps.p1.u.sg
-
1696
דִבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
" Denn ich habe
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
geredet, spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


Der Prophet Jeremia überbrachte diese Botschaft König Zidkija von Juda in Jerusalem, (NeU)

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּר֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
der Prophet
413
אֶל־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Zedekia
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
alle diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem


als das Heer des Königs von Babylon gegen Jerusalem, Lachisch und Aseka kämpfte, die Städte Judas, die noch nicht gefallen waren. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2428
חֵ֣יל
subs.m.sg.c
und
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
das Heer des Königs
894
בָּבֶ֗ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
3898
נִלְחָמִים֙
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
stritt
5921
עַל־
prep
-
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
wider Jerusalem
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֛ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
wider alle übriggebliebenen Städte
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judas
9006
הַ
art
-
3498
נֹּֽותָרֹ֑ות
adjv.nif.ptca.u.f.pl.a
übriggeblieben
413
אֶל־
prep
-
3923
לָכִישׁ֙
nmpr.u.sg.a
wider Lachis
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
5825
עֲזֵקָ֔ה
nmpr.u.sg.a
und wider Aseka
3588
כִּ֣י
conj
-
2007
הֵ֗נָּה
prps.p3.f.pl
-
7604
נִשְׁאֲר֛וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
Städte
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judas
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
unter den Städten
4013
מִבְצָֽר׃ פ
subs.m.sg.a
diese waren als feste


Nachdem König Zidkija einen Vertrag mit den Einwohnern von Jerusalem geschlossen hatte, kam wieder ein Wort Jahwes zu Jeremia. Es war nämlich beschlossen worden, (NeU)

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
3069
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
310
אַחֲרֵ֡י
prep.m.pl.c
geschah, nachdem
3772
כְּרֹת֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
war, gemacht
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
6667
צִדְקִיָּ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekia
1285
בְּרִ֗ית
subs.f.sg.a
einen Bund
854
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
mit dem ganzen Volke
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
das zu Jerusalem
9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֥א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
auszurufen
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
1865
דְּרֹֽור׃
subs.m.sg.a
hatte, um ihnen Freiheit


dass jeder seine hebräischen Sklaven und Sklavinnen freilassen würde. Keiner sollte mehr einen jüdischen Stammesgenossen als Sklaven halten. (NeU)

9003
לְ֠
prep
-
7971
שַׁלַּח
verbo.piel.infc.u.u.u.a
und
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
damit ein
853
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֹּ֞ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Knecht
9005
וְ
conj
-
376
אִ֧ישׁ
subs.m.sg.a
entließe, so daß niemand
853
אֶת־
prep
-
8198
שִׁפְחָתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ein jeder seine Magd
9006
הָ
art
-
5680
עִבְרִ֥י
subs.m.sg.a
den Hebräer
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5680
עִבְרִיָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
2670
חָפְשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
Hebräerin, frei
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֧י
subs.u.sg.c
-
5647
עֲבָד־
verb.qal.infc.u.u.u.a
und die
9001
בָּ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בִּ
prep
-
3064
יהוּדִ֥י
subs.m.sg.a
mehr einen Juden
251
אָחִ֖יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Bruder
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
-


Die Oberen und alle, die zu dem Vertrag standen, schenkten ihren Sklaven die Freiheit. (NeU)

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמְעוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und es gehorchten
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
alle Fürsten
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
und das ganze Volk
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
entließe, ohne sie
9001
בַ
prep
-
1285
בְּרִ֗ית
subs.f.sg.a
welches den Bund
9003
לְ֠
prep
-
7971
שַׁלַּח
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zum Dienst anzuhalten; sie
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
eingegangen war, daß ein
853
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֹּ֞ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Knecht
9005
וְ
conj
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
853
אֶת־
prep
-
8198
שִׁפְחָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seine Magd
2670
חָפְשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
frei
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
-
5647
עֲבָד־
verb.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
-
9005
וַֽ
conj
-
8085
יִּשְׁמְע֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gehorchten
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלֵּֽחוּ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
und entließen sie


Doch dann überlegten sie es sich anders und holten sie wieder zum Sklavendienst zurück. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7725
יָּשׁ֨וּבוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sich
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
und
3651
כֵ֔ן
advb
-
9005
וַ
conj
-
7725
יָּשִׁ֗בוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
um
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
5650
עֲבָדִים֙
subs.m.pl.a
ließen die Knechte
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8198
שְּׁפָחֹ֔ות
subs.f.pl.a
und Mägde
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7971
שִׁלְּח֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
Aber nachher wandten sie
2670
חָפְשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
frei
9005
וַֽ
conj
-
3533
יִּכְבְּשׁ֔וּם
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
wiederkommen, welche sie
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
zu Knechten
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8198
שְׁפָחֹֽות׃ ס
subs.f.pl.a
und zu Mägden


Da kam das Wort Jahwes zu Jeremia. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֥ת
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
geschah von seiten Jehovas
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


So spricht Jahwe, der Gott Israels: "Als ich eure Vorfahren aus dem Sklavenhaus Ägypten herausführte, hatte ich einen Bund mit ihnen geschlossen und verlangt: (NeU)

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
-
3772
כָּרַ֤תִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gemacht
1285
בְרִית֙
subs.f.sg.a
einen Bund
854
אֶת־
prep
-
1
אֲבֹ֣ותֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
mit euren Vätern
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֨ום
subs.m.sg.c
an dem Tage
3318
הֹוצִאִ֤י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
da ich sie aus
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
aus dem Hause
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Ich habe


'Nach sieben Jahren soll jeder von euch seinen hebräischen Stammesbruder, der sich ihm verkauft hat, freilassen. Sechs Jahre darf er dein Sklave sein, aber dann musst du ihn in die Freiheit entlassen.' Doch eure Vorfahren hörten nicht auf mich und hielten sich nicht daran. (NeU)

4480
מִ
prep
-
7093
קֵּ֣ץ
subs.m.sg.c
Am Ende
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
von sieben
8141
שָׁנִ֡ים
subs.f.pl.a
Jahre
7971
תְּֽשַׁלְּח֡וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
mich
376
אִישׁ֩
subs.m.sg.a
Jahren sollt ihr ein
853
אֶת־
prep
-
251
אָחִ֨יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Bruder
9006
הָ
art
-
5680
עִבְרִ֜י
subs.m.sg.a
entlassen, den Hebräer
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
4376
יִמָּכֵ֣ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
der sich dir verkauft
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבָֽדְךָ֙
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
dienen
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
er soll dir sechs
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
und
9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתֹּ֥ו
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
und
2670
חָפְשִׁ֖י
subs.m.sg.a
sollst du ihn frei
4480
מֵֽ
prep
-
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
שָׁמְע֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hörten
1
אֲבֹֽותֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
entlassen. Aber eure Väter
413
אֵלַ֔י
prep
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5186
הִטּ֖וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
nicht auf
853
אֶת־
prep
-
241
אָזְנָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
neigten ihr Ohr


Nun hattet ihr euch anders besonnen und habt getan, was mir gefällt. Jeder verfügte die Freilassung für seinen Nächsten. Dazu habt ihr sogar einen Vertrag in dem Haus geschlossen, das meinen Namen trägt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7725
תָּשֻׁ֨בוּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
ist
859
אַתֶּ֜ם
prps.p2.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
seid heute
9005
וַ
conj
-
6213
תַּעֲשׂ֤וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
umgekehrt und habt getan
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3477
יָּשָׁר֙
subs.m.sg.a
was recht
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
in meinen Augen
9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֥א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Und ihr
1865
דְרֹ֖ור
subs.m.sg.a
Freiheit
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
daß ein
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinem Nächsten
9005
וַ
conj
-
3772
תִּכְרְת֤וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
gemacht
1285
בְרִית֙
subs.f.sg.a
habt einen Bund
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
vor mir
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֕יִת
subs.m.sg.a
in dem Hause
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
נִקְרָ֥א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
ausrief; und ihr
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welches nach meinem Namen
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Aber dann habt ihr eure Meinung wieder geändert und dadurch meinen Namen geschändet. Ihr habt eure Sklaven und Sklavinnen wieder zurückgeholt, die ihr gerade in die Freiheit entlassen hattet, und habt sie erneut zum Dienst gezwungen." (NeU)

9005
וַ
conj
-
7725
תָּשֻׁ֨בוּ֙
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
aber ihr habt
9005
וַ
conj
-
2490
תְּחַלְּל֣וּ
verbo.piel.wayq.p2.m.pl
entweiht
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
umgewandt und meinen Namen
9005
וַ
conj
-
7725
תָּשִׁ֗בוּ
verbo.hif.wayq.p2.m.pl
euch wieder
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
und habt ein
853
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Knecht
9005
וְ
conj
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
853
אֶת־
prep
-
8198
שִׁפְחָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seine Magd
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
שִׁלַּחְתֶּ֥ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
und ihr habt sie
2670
חָפְשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
nach ihrem Belieben frei
9003
לְ
prep
-
5315
נַפְשָׁ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
3533
תִּכְבְּשׁ֣וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
unterjocht, daß sie
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לִֽ
prep
-
1961
הְיֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
euch zu Knechten
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8198
שְׁפָחֹֽות׃ ס
subs.f.pl.a
und zu Mägden


Darum spricht Jahwe so: "Ihr habt nicht auf mich gehört und keiner von euch hat für seinen Stammesbruder und seinen Nächsten die Freilassung bewirkt. Passt auf! Jetzt rufe ich eine Freilassung für euch aus", spricht Jahwe. "Ich gebe euch frei für das Schwert, die Pest und den Hunger und mache euch zu einem Bild des Schreckens für alle Völker der Welt. (NeU)

3651
לָכֵן֮
advb
-
3541
כֹּה־
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Darum spricht
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
Jehova
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
שְׁמַעְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
nicht auf mich gehört
413
אֵלַ֔י
prep
-
9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֣א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
also: Ihr
1865
דְרֹ֔ור
subs.m.sg.a
Freiheit
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
auszurufen, ein
9003
לְ
prep
-
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinem Bruder
9005
וְ
conj
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinem Nächsten
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
7121
קֹרֵא֩
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
siehe, so rufe
9003
לָכֶ֨ם
prep.prs.p2.m.pl
-
1865
דְּרֹ֜ור
subs.m.sg.a
ich euch Freiheit
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
aus, spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2719
חֶ֨רֶב֙
subs.f.sg.a
für das Schwert
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1698
דֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֔ב
subs.m.sg.a
und für den Hunger
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und gebe
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
2189
זַעֲוָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
4467
מַמְלְכֹ֥ות
subs.f.pl.c
Mißhandlung hin allen Königreichen
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


Und den Männern, die den Bund brachen, den sie vor mir geschlossen hatten, als sie zwischen den beiden Hälften des zerteilten Stierkalbs hindurchgingen, soll es so geschehen wie diesem Tier. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gemacht
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
-
9006
הָ
conj
-
5674
עֹֽבְרִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
übertreten
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
welche meinen Bund
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6965
הֵקִ֨ימוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
nicht
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
wie das
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
die Worte des Bundes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3772
כָּרְת֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
haben
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
den sie vor mir
9006
הָ
art
-
5695
עֵ֨גֶל֙
subs.m.sg.a
Kalb
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3772
כָּרְת֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
machen
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנַ֔יִם
subs.u.du.a
-
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעַבְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
haben
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
1335
בְּתָרָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sie entzweigeschnitten und zwischen


Ich werde die führenden Männer von Juda und Jerusalem, die Hofbeamten und Priester und alle anderen, die zwischen den beiden Hälften des Stierkalbs hindurchgegangen sind, (NeU)

8269
שָׂרֵ֨י
subs.m.pl.c
Die Fürsten
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
und die Fürsten
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem
9006
הַ
art
-
5631
סָּֽרִסִים֙
subs.m.pl.a
die Kämmerer
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
und die Priester
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
und alles Volk
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
9006
הָ
conj
-
5674
עֹ֣בְרִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hindurchgegangen sind
996
בֵּ֖ין
prep.m.sg.c
-
1335
בִּתְרֵ֥י
subs.m.pl.c
welche zwischen
9006
הָ
art
-
5695
עֵֽגֶל׃
subs.m.sg.a
den Stücken des Kalbes


ihren Todfeinden in die Hände fallen lassen. Ihre Leichen werden den Vögeln und den wilden Tieren zum Fraß dienen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geben
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
ich in die Hand
341
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrer Feinde
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
und in die Hand
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
subs.piel.ptca.u.m.pl.c
-
5315
נַפְשָׁ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
welche nach ihrem Leben
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5038
נִבְלָתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
trachten; und ihre Leichname
9003
לְ
prep
-
3978
מַֽאֲכָ֔ל
subs.m.sg.a
zur Speise
9003
לְ
prep
-
5775
עֹ֥וף
subs.m.sg.c
sollen dem Gevögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
929
בֶהֱמַ֥ת
subs.f.sg.c
und den Tieren
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


Auch König Zidkija von Juda und seine Minister liefere ich ihren Feinden aus, die nur darauf warten, sie umzubringen. Sie werden dem Heer des Königs von Babylon in die Hände fallen, das jetzt von euch abgezogen ist. (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Zedekia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
den König
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8269
שָׂרָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Fürsten
5414
אֶתֵּן֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
ich in die Hand
341
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrer Feinde
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
und in die Hand
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
subs.piel.ptca.u.m.pl.c
-
5315
נַפְשָׁ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
welche nach ihrem Leben
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַד
subs.u.sg.c
und in die Hand
2428
חֵ֚יל
subs.m.sg.c
des Heeres
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9006
הָ
conj
-
5927
עֹלִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
das von euch abgezogen
4480
מֵ
prep
-
5921
עֲלֵיכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Passt auf! Ich werde ihm befehlen, zu dieser Stadt zurückzukehren", spricht Jahwe, "um gegen sie zu kämpfen, sie zu erobern und niederzubrennen. Und die Städte Judas mache ich zu einer menschenleeren Wüste." (NeU)

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
6680
מְצַוֶּ֜ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
sie
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
Siehe, ich gebiete, spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִׁ֨בֹתִ֜ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
und bringe
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.a
zu dieser Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3898
נִלְחֲמ֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
wider dieselbe streiten
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
3920
לְכָד֖וּהָ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
zurück, damit sie
9005
וּ
conj
-
8313
שְׂרָפֻ֣הָ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
verbrennen; und ich werde
9001
בָ
prep
-
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
und sie mit Feuer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5892
עָרֵ֧י
subs.f.pl.c
die Städte
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Judas
5414
אֶתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
machen
8077
שְׁמָמָ֖ה
subs.f.sg.a
zur Wüste
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
-
3427
יֹשֵֽׁב׃ פ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
und sie