Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c Und das Wort |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Male zu Jeremia |
| 8145 שֵׁנִ֑ית advb.f.sg.a geschah zum zweiten |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 5750 עֹודֶ֣נּוּ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 6113 עָצ֔וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a im Gefängnishofe verhaftet war |
| 9001 בַּ prep - |
| 2691 חֲצַ֥ר subs.u.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4307 מַּטָּרָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a als er |
So spricht Jahwe, der alles geschaffen, Jahwe, der alles geformt und eingerichtet hat, Jahwe ist sein Name:
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6213 עֹשָׂ֑הּ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg bildet, um es zu |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3335 יֹוצֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der es tut |
| 853 אֹותָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3559 הֲכִינָ֖הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a verwirklichen, Jehova |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ist sein Name |
"Rufe mich an, dann antworte ich dir und teile dir große, unfassbare Dinge mit, von denen du nichts weißt."
| 7121 קְרָ֥א verbo.qal.impv.p2.m.sg Rufe |
| 413 אֵלַ֖י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 6030 אֶעֱנֶ֑ךָּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg ich will dir antworten |
| 9005 וְ conj - |
| 5046 אַגִּ֧ידָה verbo.hif.impf.p1.u.sg zu mir |
| 9003 לְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1419 גְּדֹלֹ֥ות subs.f.pl.a und will dir große |
| 9005 וּ conj - |
| 1219 בְצֻרֹ֖ות subs.f.pl.a und unerreichbare Dinge |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3045 יְדַעְתָּֽם׃ ס verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl die du nicht weißt |
Denn so spricht Jahwe, der Gott Israels, über die Häuser dieser Stadt und die Paläste der Könige von Juda, die abgebrochen werden, um sie gegen die Sturmwälle und für andere Kriegszwecke zu verwenden:
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 3541 כֹ֨ה advb - |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn so spricht |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בָּתֵּי֙ subs.m.pl.c über die Häuser |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a dieser Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בָּתֵּ֖י subs.m.pl.c und über die Häuser |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c der Könige |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9006 הַ conj - |
| 5422 נְּתֻצִ֕ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a abgebrochen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5550 סֹּלְלֹ֖ות subs.f.pl.a welche |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a und wegen des Schwertes |
"Man kommt nur, um gegen die Chaldäer zu kämpfen und die Häuser mit den Leichen der Menschen zu füllen, die ich in meiner Zornglut erschlug, weil ich mich wegen der Bosheit dieser Stadt von ihr abgewandt habe:
| 935 בָּאִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a indem man kommt |
| 9003 לְ prep - |
| 3898 הִלָּחֵם֙ verbo.nif.infc.u.u.u.a zu streiten |
| 854 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a um gegen die Chaldäer |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4390 מַלְאָם֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl zu füllen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6297 פִּגְרֵ֣י subs.m.pl.c Häuser mit den Leichnamen |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a der Menschen |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5221 הִכֵּ֥יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg geschlagen |
| 9001 בְ prep - |
| 639 אַפִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg willen ich mein Angesicht |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 2534 חֲמָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und in meinem Grimm |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5641 הִסְתַּ֤רְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg verborgen |
| 6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a vor |
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a dieser Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7451 רָעָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl um all deren Bosheit |
Seht, ich lasse eine Haut über ihre Wunde wachsen und bringe ihr Heilung. Ich stelle sie wieder her und bringe ihr echten, dauerhaften Frieden.
| 2009 הִנְנִ֧י intj.prs.p1.u.sg - |
| 5927 מַעֲלֶה־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לָּ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 724 אֲרֻכָ֥ה subs.f.sg.a Heilung bringen und sie |
| 9005 וּ conj - |
| 4832 מַרְפֵּ֖א subs.m.sg.a einen Verband anlegen und |
| 9005 וּ conj - |
| 7495 רְפָאתִ֑ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl heilen |
| 9005 וְ conj - |
| 1540 גִלֵּיתִ֣י verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 6283 עֲתֶ֥רֶת subs.f.sg.c will ihnen eine Fülle |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a von Frieden |
| 9005 וֶ conj - |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a und Wahrheit |
Ich wende das Schicksal Judas und Israels und baue sie auf wie am Anfang.
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשִֽׁבֹתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg wenden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁב֣וּת subs.f.sg.c - |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a werde die Gefangenschaft Judas |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 7622 שְׁב֣וּת subs.f.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a und die Gefangenschaft Israels |
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בְנִתִ֖ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl und werde sie bauen |
| 9002 כְּ prep - |
| 9001 בָ prep - |
| 7223 רִֽאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a wie im Anfang |
Ich reinige sie von all ihren Sünden, die sie gegen mich begingen, und vergebe ihnen die bösen Taten ihrer Auflehnung gegen mich.
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִ֣הַרְתִּ֔ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl ich werde sie reinigen |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5771 עֲוֹנָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl von all ihrer Ungerechtigkeit |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2398 חָֽטְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie gegen mich gesündigt |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5545 סָלַחְתִּ֗י verbo.qal.perf.p1.u.sg vergeben |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5771 עֲוֹנֹֽותֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl werde alle ihre Missetaten |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2398 חָֽטְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie gegen mich gesündigt |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 6586 פָּ֥שְׁעוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl haben |
| 9001 בִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Dann werde ich mich über Jerusalem freuen, denn diese Stadt wird mir bei allen Völkern der Welt Ruhm und Ehre einbringen. Sie werden von Ehrfurcht überwältigt sein, wenn sie hören, wie viel Gutes und welchen Frieden ich dieser Stadt schenke."
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָ֣יְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לִּ֗י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֤ם subs.m.sg.c - |
| 8342 שָׂשֹׂון֙ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 8416 תְהִלָּ֣ה subs.f.sg.a zum Freudennamen, zum Ruhm |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 8597 תִפְאֶ֔רֶת subs.f.sg.a und zum Schmuck |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 1471 גֹּויֵ֣י subs.m.pl.c welche all das |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a allen Nationen der Erde |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 8085 יִשְׁמְע֜וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl hören |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּובָ֗ה subs.f.sg.a Gute |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 6213 עֹשֶׂ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Und |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 6342 פָחֲד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7264 רָֽגְז֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie |
| 5921 עַ֤ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּובָה֙ subs.f.sg.a über all das Gute |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7965 שָּׁלֹ֔ום subs.m.sg.a über all den Frieden |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 595 אָֽנֹכִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 6213 עֹ֥שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a das ich ihnen tue |
| 9003 לָּֽהּ׃ ס prep.prs.p3.f.sg - |
So spricht Jahwe: "An diesen Ort, von dem ihr sagt: Er ist verwüstet, ohne Menschen und Vieh, ‹sage ich›: In die Städte Judas und die Straßen Jerusalems, die menschenleer sind, in denen man kein Tier mehr findet,
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5750 עֹוד֮ advb.m.sg.a - |
| 8085 יִשָּׁמַ֣ע verbo.nif.impf.p3.m.sg wird wiederum gehört |
| 9001 בַּ prep - |
| 4725 מָּקֹום־ subs.m.sg.a An diesem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֒ prde.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 559 אֹֽמְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a saget: "Er |
| 2720 חָרֵ֣ב adjv.m.sg.a - |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a Menschen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֣ין subs.m.sg.c - |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a und ohne Vieh |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֤י subs.f.pl.c ", in den Städten |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2351 חֻצֹ֣ות subs.m.pl.c ist verödet, ohne |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a auf den Straßen Jerusalems |
| 9006 הַֽ conj - |
| 8074 נְשַׁמֹּ֗ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a werden |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a verwüstet sind, ohne Menschen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹושֵׁ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a von dem ihr |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a Bewohner und ohne Vieh |
dorthin kehren Jubel und Freude zurück. Man wird den Ruf von Bräutigam und Braut wieder hören und das Lob von denen, die ins Haus Jahwes einziehen und sagen: 'Preist Jahwe, den Allmächtigen, denn Jahwe ist gütig und seine Gnade besteht ewig!' Denn ich werde das Schicksal des Landes wenden, und es wird sein wie am Anfang", spricht Jahwe.
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 8342 שָׂשֹׂ֞ון subs.m.sg.a der Freude |
| 9005 וְ conj - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 8057 שִׂמְחָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 2860 חָתָן֮ subs.m.sg.a des Bräutigams |
| 9005 וְ conj - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 3618 כַּלָּה֒ subs.f.sg.a der Braut |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c Die Stimme |
| 559 אֹמְרִ֡ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a derer, welche sagen |
| 3034 הֹודוּ֩ verbo.hif.impv.p2.m.pl Denn ich |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a und |
| 6635 צְבָאֹ֜ות subs.m.pl.a Lobet Jehova der Heerscharen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2896 טֹ֤וב adjv.m.sg.a gütig |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a und |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a währt ewiglich |
| 2617 חַסְדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg denn seine Güte |
| 935 מְבִאִ֥ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a Jehovas bringen |
| 8426 תֹּודָ֖ה subs.f.sg.a derer, welche Lob |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c in das Haus |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7725 אָשִׁ֧יב verbo.hif.impf.p1.u.sg denn Jehova ist |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁבוּת־ subs.f.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a die Gefangenschaft des Landes |
| 9002 כְּ prep - |
| 9001 בָ prep - |
| 7223 רִאשֹׁנָ֖ה subs.f.sg.a wenden wie im Anfang |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a - |
So spricht Jahwe, der Allmächtige: "An diesem Ort, der verwüstet ist, wo es keinen Menschen und kein Tier mehr gibt, und in allen umliegenden Städten wird es wieder Weideland geben, auf dem die Hirten mit ihren Herden lagern.
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹות֒ subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 5750 עֹ֞וד advb.m.sg.a - |
| 1961 יִֽהְיֶ֣ה׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a An diesem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg - |
| 9006 הֶ conj - |
| 2720 חָרֵ֛ב adjv.m.sg.a - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 369 אֵין־ subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a verödet ist, ohne Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a und ohne Vieh |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5892 עָרָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg in allen seinen Städten |
| 5116 נְוֵ֣ה subs.m.sg.c wird wiederum eine Wohnung |
| 7462 רֹעִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a sein für die Hirten |
| 7257 מַרְבִּצִ֖ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a lagern |
| 6629 צֹֽאן׃ subs.u.sg.a welche Herden |
Auch die Städte im Bergland und in der Schefela, im Land Benjamin, in der Umgebung von Jerusalem und in ganz Juda sehen wieder Herden vorüberziehen, die von den Hirten gezählt werden", spricht Jahwe.
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֨י subs.f.pl.c den Städten |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֜ר subs.m.sg.a des Gebirges |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֤י subs.f.pl.c in den Städten |
| 9006 הַ art - |
| 8219 שְּׁפֵלָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c und in den Städten |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 776 אֶ֧רֶץ subs.u.sg.c Südens, und im Lande |
| 1144 בִּנְיָמִ֛ן nmpr.u.sg.a Benjamin |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 5439 סְבִיבֵ֥י subs.m.pl.c in den Umgebungen von |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c und in den Städten |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 5750 עֹ֣ד advb.m.sg.a - |
| 5674 תַּעֲבֹ֧רְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl In |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֛אן subs.u.sg.a werden wiederum die Herden |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c unter den Händen |
| 4487 מֹונֶ֖ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg des Zählers vorüberziehen, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehova |
"Es kommt eine Zeit", spricht Jahwe, "da lasse ich das gute Wort in Erfüllung gehen, das ich über Israel und Juda geredet habe.
| 2009 הִנֵּ֛ה intj - |
| 3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a Siehe, Tage |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kommen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 הֲקִֽמֹתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg geredet habe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a Wort |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּ֔וב adjv.m.sg.a da ich das gute |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1696 דִּבַּ֛רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg erfüllen werde |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c ich über das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c und über das Haus |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Juda |
In diesen Tagen, zu dieser Zeit werde ich aus der Nachkommenschaft Davids einen gerechten Mann hervorkommen lassen. Er wird im Land für Recht und Gerechtigkeit sorgen.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֤ים subs.m.pl.a jener Zeit |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵם֙ prde.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a In |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg - |
| 6779 אַצְמִ֥יחַ verbo.hif.impf.p1.u.sg hervorsprossen lassen |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a werde ich dem David |
| 6780 צֶ֣מַח subs.m.sg.c - |
| 6666 צְדָקָ֑ה subs.f.sg.a einen Sproß der Gerechtigkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg jenen Tagen und zu |
| 4941 מִשְׁפָּ֥ט subs.m.sg.a und er wird Recht |
| 9005 וּ conj - |
| 6666 צְדָקָ֖ה subs.f.sg.a und Gerechtigkeit |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a üben im Lande |
Dann ist Juda und Jerusalem frei und sicher. Jerusalem wird dann den Namen tragen: 'Jahwe, unsere Gerechtigkeit'."
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֤ים subs.m.pl.a In jenen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵם֙ prde.p3.m.pl - |
| 3467 תִּוָּשַׁ֣ע verbo.nif.impf.p3.f.sg gerettet werden |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a und Jerusalem |
| 7931 תִּשְׁכֹּ֣ון verbo.qal.impf.p3.f.sg wohnen |
| 9003 לָ prep - |
| 983 בֶ֑טַח subs.m.sg.a in Sicherheit |
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7121 יִקְרָא־ verbo.qal.impf.p3.m.sg wird |
| 9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3068 יְהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a - |
| 6664 צִדְקֵֽנוּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl - |
Denn so spricht Jahwe: "Nie soll es dem Haus Davids an einem Mann fehlen, der auf dem Thron Israels sitzt.
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3541 כֹ֖ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn so spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3808 לֹֽא־ nega Nie |
| 3772 יִכָּרֵ֣ת verbo.nif.impf.p3.m.sg soll |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a es dem David |
| 376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a an einem Manne |
| 3427 יֹשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sitze |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסֵּ֥א subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c dem Throne des Hauses |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Auch den Priestern aus dem Stamm Levi soll es nie an einem Mann fehlen, der mir Brandopfer bringt, der das Speisopfer in Rauch aufgehen lässt und das Freudenopfer schlachtet."
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֲנִים֙ subs.m.pl.a den Priestern |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֔ם adjv.m.pl.a den Leviten |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3772 יִכָּרֵ֥ת verbo.nif.impf.p3.m.sg soll |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a nie an einem Manne |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנָ֑י subs.m.pl.a vor mir |
| 5927 מַעֲלֶ֨ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a fehlen, der Brandopfer |
| 5930 עֹולָ֜ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 6999 מַקְטִ֥יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 4503 מִנְחָ֛ה subs.f.sg.a Speisopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עֹ֥שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a opfere und |
| 2077 זֶּ֖בַח subs.m.sg.a es |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִֽים׃ ס subs.m.pl.a Schlachtopfer zurichte alle Tage |
Das Wort Jahwes kam zu Jeremia.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a geschah zu Jeremia |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽור׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
So spricht Jahwe: "Wenn ihr meinen Bund mit Tag und Nacht brechen könnt, sodass Tag und Nacht nicht mehr zu ihrer Zeit eintreten werden,
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 518 אִם־ conj - |
| 6565 תָּפֵ֨רוּ֙ verbo.hif.impf.p2.m.pl brechen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1285 בְּרִיתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Wenn ihr meinen Bund |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a könnt, so daß Tag |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1285 בְּרִיתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und meinen Bund |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a betreffs der Nacht |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֛י subs.u.sg.c - |
| 1961 הֱיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 3119 יֹֽומָם־ advb betreffs des Tages |
| 9005 וָ conj - |
| 3915 לַ֖יְלָה advb.m.sg.a und Nacht |
| 9001 בְּ prep - |
| 6256 עִתָּֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl seien zu ihrer Zeit |
dann könnte auch mein Bund mit meinem Diener David gebrochen werden, dass er keinen Nachkommen mehr hätte, der als König regiert. Ebenso ist es mit meinen Dienern, den levitischen Priestern.
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1285 בְּרִיתִ֤י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg wird auch mein Bund |
| 6565 תֻפַר֙ verbo.hof.impf.p3.f.sg gebrochen |
| 854 אֶת־ prep - |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַבְדִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mit meinem Knechte |
| 4480 מִ prep - |
| 1961 הְיֹֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1121 בֵ֖ן subs.m.sg.a daß er keinen Sohn |
| 4427 מֹלֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf seinem Throne König |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסְאֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg habe |
| 9005 וְ conj - |
| 854 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֥ם subs.m.pl.a auch mit den Leviten |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a den Priestern |
| 8334 מְשָׁרְתָֽי׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a meinen Dienern |
So, wie man die Sterne am Himmel nicht zählen und den Sand am Meer nicht messen kann, so werde ich die Nachkommen meines Dieners David und die Leviten zahlreich machen, die mir dienen."
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5608 יִסָּפֵר֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg nicht gemessen werden |
| 6635 צְבָ֣א subs.m.sg.c Wie das Heer |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4058 יִמַּ֖ד verbo.nif.impf.p3.m.sg kann |
| 2344 חֹ֣ול subs.m.sg.c gezählt und der Sand |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a des Meeres |
| 3651 כֵּ֣ן advb - |
| 7235 אַרְבֶּ֗ה verbo.hif.impf.p1.u.sg mehren |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2233 זֶ֨רַע֙ subs.m.sg.c werde ich den Samen |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a Davids |
| 5650 עַבְדִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Knechtes |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֖ם subs.m.pl.a und die Leviten |
| 8334 מְשָׁרְתֵ֥י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c die mir dienen |
| 853 אֹתִֽי׃ ס prep.prs.p1.u.sg - |
Das Wort Jahwes kam zu Jeremia:
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a geschah zu Jeremia |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
"Hast du gehört, was die Leute sagen? 'Jahwe hat die beiden Stammesverbände verstoßen, die er doch selbst erwählt hatte.' So verachten sie mein Volk, als hätte es aufgehört, ein Volk zu sein."
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣וא nega - |
| 7200 רָאִ֗יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Hast du nicht gesehen |
| 4100 מָֽה־ prin.u.u - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a was dieses Volk |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 1696 דִּבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl hatte |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a die hat er |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c es spricht: "Die zwei |
| 9006 הַ art - |
| 4940 מִּשְׁפָּחֹ֗ות subs.f.pl.a Geschlechter |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 977 בָּחַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg erwählt |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a welche Jehova |
| 9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 3988 יִּמְאָסֵ֑ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl verworfen"? Und so verachten |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg sie mein Volk |
| 5006 יִנְאָצ֔וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 1471 גֹּ֥וי subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl so daß es vor |
So spricht Jahwe: "Wenn ich meinen Bund mit Tag und Nacht und die Gesetze von Himmel und Erde nicht mehr bestehen ließe,
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1285 בְרִיתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Wenn nicht mein Bund |
| 3119 יֹומָ֣ם advb betreffs des Tages |
| 9005 וָ conj - |
| 3915 לָ֑יְלָה advb.m.sg.a der Nacht |
| 2708 חֻקֹּ֛ות subs.f.pl.c und |
| 8064 שָׁמַ֥יִם subs.m.pl.a die Ordnungen des Himmels |
| 9005 וָ conj - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a und der Erde |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7760 שָֽׂמְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg festgesetzt habe |
dann würde ich auch die Nachkommen Jakobs und die meines Dieners David verwerfen, sodass niemand mehr aus Davids Familie über die Nachkommen von Abraham, Isaak und Jakob herrscht. Denn ich werde Erbarmen mit ihnen haben und ihr Schicksal wenden."
| 1571 גַּם־ advb ich auch |
| 2233 זֶ֣רַע subs.m.sg.c den Samen |
| 3290 יַעֲקֹוב֩ nmpr.m.sg.a Jakobs |
| 9005 וְ conj - |
| 1732 דָוִ֨ד nmpr.m.sg.a und Davids |
| 5650 עַבְדִּ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Knechtes |
| 3988 אֶמְאַ֗ס verbo.qal.impf.p1.u.sg verwerfen |
| 4480 מִ prep - |
| 3947 קַּ֤חַת verbo.qal.infc.u.u.u.a Herrscher nehme |
| 4480 מִ prep - |
| 2233 זַּרְעֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg mehr von seinem Samen |
| 4910 מֹֽשְׁלִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c über den Samen |
| 85 אַבְרָהָ֖ם nmpr.m.sg.a Abrahams |
| 3446 יִשְׂחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaaks |
| 9005 וְ conj - |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a und Jakobs |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7725 אָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p1.u.sg so werde |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁבוּתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7355 רִחַמְתִּֽים׃ ס verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl und mich ihrer erbarmen |