Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jeremia 30

Das Wort, das von Jahwe zu Jeremia kam:

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֥ת
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
welches von seiten Jehovas
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


So spricht Jahwe, der Gott Israels: "Alles, was ich dir gesagt habe, schreibe in eine Schriftrolle! (NeU)

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֧ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habe
3789
כְּתָב־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und sagt: Schreibe
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֵ֧ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֛ים
subs.m.pl.a
dir alle Worte
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ich zu dir geredet
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
5612
סֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
in ein Buch


Denn seht, es wird eine Zeit kommen, in der ich das Schicksal meines Volkes Israel und Juda wende", spricht Jahwe. "Ich werde sie in das Land zurückbringen, das ich ihren Vorfahren gegeben habe; sie sollen es wieder in Besitz nehmen." (NeU)

3588
כִּ֠י
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
3117
יָמִ֤ים
subs.m.pl.a
Denn siehe, Tage
935
בָּאִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ֠
conj
-
7725
שַׁבְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
wenden
853
אֶת־
prep
-
7622
שְׁב֨וּת
subs.f.sg.c
-
5971
עַמִּ֧י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
die Gefangenschaft meines Volkes
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וִֽ
conj
-
3063
יהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
und Juda
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
werde, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִׁבֹתִ֗ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
und ich werde sie
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֛רֶץ
subs.u.sg.a
in das Land
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹותָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
welches ich ihren Vätern
9005
וִֽ
conj
-
3423
ירֵשֽׁוּהָ׃ פ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
damit sie es besitzen


Folgendes hat Jahwe über Israel und Juda gesagt; (NeU)

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֣לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֗ים
subs.m.pl.a
dies sind die Worte
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hat
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
welche Jehova
413
אֶל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
und über Juda


ja, so spricht Jahwe: "Wir hören Angstgeschrei. Furcht ist da und kein Frieden! (NeU)

3588
כִּי־
conj
-
3541
כֹה֙
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
Eine Stimme
2731
חֲרָדָ֖ה
subs.f.sg.a
des Schreckens
8085
שָׁמָ֑עְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
haben wir gehört
6343
פַּ֖חַד
subs.m.sg.a
da ist Furcht
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
7965
שָׁלֹֽום׃
subs.m.sg.a
und kein Friede


Fragt doch nach und seht: Bringt ein Mann jemals Kinder zur Welt? Warum sehe ich da Männer mit Händen auf den Hüften wie Gebärende? Warum sind ihre Gesichter so blass? (NeU)

7592
שַׁאֲלוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ich
4994
נָ֣א
intj
-
9005
וּ
conj
-
7200
רְא֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Fraget doch und sehet
518
אִם־
conj
-
3205
יֹלֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gebiert
2145
זָכָ֑ר
subs.m.sg.a
ob ein Mann
4069
מַדּוּעַ֩
inrg
-
7200
רָאִ֨יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Warum sehe
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1397
גֶּ֜בֶר
subs.m.sg.a
eines jeden Mannes
3027
יָדָ֤יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
Hände
5921
עַל־
prep
-
2504
חֲלָצָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seinen Lenden
9002
כַּ
prep
-
3205
יֹּ֣ולֵדָ֔ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2015
נֶהֶפְכ֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
Angesicht in Blässe verwandelt
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6440
פָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
auf
9003
לְ
prep
-
3420
יֵרָקֹֽון׃
subs.m.sg.a
-


Weh, groß ist jener Tag, keiner ist ihm gleich! Die Nachkommen Jakobs sind in Not, doch sie werden daraus befreit." (NeU)

1945
הֹ֗וי
intj
Wehe
3588
כִּ֥י
conj
-
1419
גָדֹ֛ול
adjv.m.sg.a
Denn groß
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
ist jener Tag
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
369
אַ֣יִן
subs.m.sg.a
-
3644
כָּמֹ֑הוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6256
עֵֽת־
subs.u.sg.c
es ist eine Zeit
6869
צָרָ֥ה
subs.f.sg.a
-
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
der Drangsal für Jakob
9005
וּ
conj
-
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
3467
יִוָּשֵֽׁעַ׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
doch wird er


"Es geschieht an jenem Tag", spricht Jahwe, der Allmächtige, "da zerbreche ich das Joch auf dir und zerreiße deine Fesseln. Fremde sollen dich nicht mehr versklaven! (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֜וּא
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻ֣ם׀
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֗ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
7665
אֶשְׁבֹּ֤ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zerbrechen
5923
עֻלֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
daß ich sein Joch
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
6677
צַוָּארֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
von deinem Halse
9005
וּ
conj
-
4147
מֹוסְרֹותֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
-
5423
אֲנַתֵּ֑ק
verbo.piel.impf.p1.u.sg
und deine Fesseln zerreißen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5647
יַעַבְדוּ־
verb.qal.impf.p3.m.pl
-
9001
בֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
2214
זָרִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Nur mir werdet ihr dienen, Jahwe, eurem Gott, und eurem König David, den ich euch erstehen lasse. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5647
עָ֣בְד֔וּ
verb.qal.perf.p3.u.pl
dienen
853
אֵ֖ת
prep
-
3069
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrem Gott
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
4428
מַלְכָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihrem König
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6965
אָקִ֖ים
verbo.hif.impf.p1.u.sg
den ich ihnen erwecken
9003
לָהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
-


Und du, mein Diener Jakob, hab keine Angst!", spricht Jahwe. "Israel, erschrick nicht! Denn ich will dich retten aus dem fernen Land, deine Nachkommen aus der Gefangenschaft. Jakob wird zurückkehren und in Frieden und Sicherheit leben. Niemand schreckt ihn mehr auf. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֡ה
prps.p2.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָא֩
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Und du, fürchte
5650
עַבְדִּ֨י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Knecht
3290
יַעֲקֹ֤ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהֹוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
2865
תֵּחַ֣ת
verbo.nif.impf.p2.m.sg
nicht
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֠י
conj
-
2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
-
3467
מֹושִֽׁיעֲךָ֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und erschrick nicht
4480
מֵֽ
prep
-
7350
רָחֹ֔וק
subs.m.sg.a
retten aus der Ferne
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Nachkommen
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
aus dem Lande
7628
שִׁבְיָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrer Gefangenschaft
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֧ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dich
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
und Jakob
9005
וְ
conj
-
8252
שָׁקַ֥ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ruhig und sicher sein
9005
וְ
conj
-
7599
שַׁאֲנַ֖ן
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
2729
מַחֲרִֽיד׃
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
niemand wird ihn aufschrecken


Denn ich bin bei dir", spricht Jahwe, "um dir zu helfen. Die Völker, unter die ich euch versprengt habe, werde ich vernichten, nicht aber dich! Dich muss ich nur bestrafen, wie du es verdienst, denn ungestraft kann ich dich nicht lassen." (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
854
אִתְּךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
bin mit dir, spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לְ
prep
-
3467
הֹֽושִׁיעֶ֑ךָ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
dir werde ich nicht
3588
כִּי֩
conj
-
6213
אֶעֱשֶׂ֨ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
werde den Garaus machen
3617
כָלָ֜ה
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֣ם׀
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
6327
הֲפִצֹותִ֣יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
wohin ich dich zerstreut
8033
שָּׁ֗ם
advb
-
389
אַ֤ךְ
advb
-
853
אֹֽתְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
den Garaus machen
3617
כָלָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3256
יִסַּרְתִּ֨יךָ֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
dich nach Gebühr züchtigen
9003
לַ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5352
נַקֵּ֖ה
advb.piel.infa.u.u.u.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5352
אֲנַקֶּֽךָּ׃ פ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-


Ja, so spricht Jahwe: "Unheilbar ist dein Bruch, eiterig deine Wunde! (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֥ה
advb
-
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
605
אָנ֣וּשׁ
adjv.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
7667
שִׁבְרֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
-
2470
נַחְלָ֖ה
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
ist unheilbar
4347
מַכָּתֵֽךְ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
Deine Wunde


Keiner tritt für dich ein, keiner presst den Eiter aus. Über diesem Geschwür wächst keine heilende Haut. (NeU)

369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
1777
דָּ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1779
דִּינֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
niemand
9003
לְ
prep
-
4205
מָזֹ֑ור
subs.m.sg.a
-
7499
רְפֻאֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
8585
תְּעָלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


Deine Liebhaber vergaßen dich alle, sie fragten nicht mehr nach dir. Denn wie einen Feind habe ich dich verwundet, grausam habe ich dich bestraft wegen deiner riesigen Schuld und deiner zahllosen Sünden. (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
157
מְאַהֲבַ֣יִךְ
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg
dir. Denn ich habe
7911
שְׁכֵח֔וּךְ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.f.sg
nicht
853
אֹותָ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1875
יִדְרֹ֑שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dich vergessen, sie fragen
3588
כִּי֩
conj
-
4347
מַכַּ֨ת
subs.f.sg.c
-
340
אֹויֵ֤ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5221
הִכִּיתִיךְ֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
geschlagen mit dem Schlage
4148
מוּסַ֣ר
subs.m.sg.c
mit grausamer Züchtigung
394
אַכְזָרִ֔י
subs.m.sg.a
-
5921
עַ֚ל
prep
-
7230
רֹ֣ב
subs.m.sg.c
-
5771
עֲוֹנֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
der Größe deiner Ungerechtigkeit
6105
עָצְמ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
zahlreich sind
2403
חַטֹּאתָֽיִךְ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
willen, weil deine Sünden


Was schreist du über deinen Bruch und deinen unheilbaren Schmerz? Wegen deiner riesigen Schuld und deiner zahllosen Sünden tat ich dir das an. (NeU)

4100
מַה־
prin.u.u
-
2199
תִּזְעַק֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
habe ich
5921
עַל־
prep
-
7667
שִׁבְרֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
-
605
אָנ֖וּשׁ
adjv.m.sg.a
-
4341
מַכְאֹבֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Wunde, daß dein Schmerz
5921
עַ֣ל׀
prep
-
7230
רֹ֣ב
subs.m.sg.c
-
5771
עֲוֹנֵ֗ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
der Größe deiner Ungerechtigkeit
6105
עָֽצְמוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
zahlreich sind
2403
חַטֹּאתַ֔יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
willen, weil deine Sünden
6213
עָשִׂ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dir solches getan
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


Doch alle, die dich fraßen, werden nun selbst verzehrt; alle, die dich bedrängten, müssen nun in Gefangenschaft; alle, die dich beraubten, werden nun selbst beraubt; alle, die dich plünderten, gebe ich nun der Plünderung preis. (NeU)

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
398
אֹכְלַ֨יִךְ֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg
alle, die dich fressen
398
יֵאָכֵ֔לוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
gefressen
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6862
צָרַ֥יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
-
3605
כֻּלָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
7628
שְּׁבִ֣י
subs.m.sg.a
insgesamt in die Gefangenschaft
1980
יֵלֵ֑כוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
7601
שֹׁאסַ֨יִךְ֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg
-
9003
לִ
prep
-
4933
מְשִׁסָּ֔ה
subs.f.sg.a
werden
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
962
בֹּזְזַ֖יִךְ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg
und
5414
אֶתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sollen zum Raube werden
9003
לָ
prep
-
957
בַֽז׃
subs.m.sg.a
-


Dir lasse ich die Wundhaut wachsen, dich heile ich von deinen Wunden, spricht Jahwe, weil sie dich eine Verstoßene nennen: 'Das ist Zion, nach der keiner fragt!'" (NeU)

3588
כִּי֩
conj
-
5927
אַעֲלֶ֨ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
724
אֲרֻכָ֥ה
subs.f.sg.a
-
9003
לָ֛ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4347
מַּכֹּותַ֥יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
-
7495
אֶרְפָּאֵ֖ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
"Das ist
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
deinen Schlägen heilen, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3588
כִּ֤י
conj
-
5080
נִדָּחָה֙
subs.nif.ptca.u.f.sg.a
man dich eine Verstoßene
7121
קָ֣רְאוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nennt
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
6726
צִיֹּ֣ון
nmpr.u.sg.a
Zion
1931
הִ֔יא
prps.p3.f.sg
-
1875
דֹּרֵ֖שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
nach
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
9003
לָֽהּ׃ ס
prep.prs.p3.f.sg
-


So spricht Jahwe: "Seht, ich stelle Jakobs Zelte wieder her, erbarme mich über seine Wohnungen. Auf Bergen von Schutt ersteht die Stadt neu, der Palast auf seinem alten Platz. (NeU)

3541
כֹּ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
2009
הִנְנִי־
intj.prs.p1.u.sg
-
7725
שָׁב֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wieder
7622
שְׁבוּת֙
subs.f.sg.c
-
168
אָהֳלֵ֣י
subs.m.pl.c
-
3290
יַֽעֲקֹ֔וב
nmpr.m.sg.a
Gefangenschaft der Zelte Jakobs
9005
וּ
conj
-
4908
מִשְׁכְּנֹתָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
wenden, und seiner Wohnungen
7355
אֲרַחֵ֑ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg
will ich mich erbarmen
9005
וְ
conj
-
1129
נִבְנְתָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
bewohnt werden
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
Und die Stadt
5921
עַל־
prep
-
8510
תִּלָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
wird auf ihrem Hügel
9005
וְ
conj
-
759
אַרְמֹ֖ון
subs.m.sg.a
erbaut, und der Palast
5921
עַל־
prep
-
4941
מִשְׁפָּטֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nach seiner Weise
3427
יֵשֵֽׁב׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Siehe, ich will die


Lobgesang wird dort zu hören sein, die Stimme fröhlicher Menschen. Ich lasse mein Volk wachsen, ihre Zahl nimmt nicht mehr ab. Ich verschaffe ihnen so viel Ehre, dass niemand mehr sie verachtet. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
der Spielenden wird von
4480
מֵהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
8426
תֹּודָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
Lobgesang und die Stimme
7832
מְשַׂחֲקִ֑ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
7235
הִרְבִּתִים֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
ich will sie mehren
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4591
יִמְעָ֔טוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie werden nicht gering
9005
וְ
conj
-
3513
הִכְבַּדְתִּ֖ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
will sie herrlich machen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6819
יִצְעָֽרוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Es wird ihnen gehen wie früher, ihre Gemeinschaft besteht vor mir. Und alle ihre Unterdrücker ziehe ich zur Rechenschaft. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und seine Söhne
9002
כְּ
prep
-
6924
קֶ֔דֶם
subs.m.sg.a
vor
9005
וַ
conj
-
5712
עֲדָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ehedem, und seine Gemeinde
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֣י
subs.m.pl.a
mir
3559
תִּכֹּ֑ון
verbo.nif.impf.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
6485
פָ֣קַדְתִּ֔י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
wird
5921
עַ֖ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3905
לֹחֲצָֽיו׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Ihr Führer kommt dann aus ihrer Mitte, ihr Herrscher stammt von ihnen selbst. Ich erlaube ihm den Zutritt zu mir, er darf in meiner Nähe erscheinen. Denn wer setzt sonst sein Leben aufs Spiel, um in meine Nähe zu kommen? Das sagt Jahwe. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
117
אַדִּירֹ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
4480
מִמֶּ֗נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4910
מֹֽשְׁלֹו֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein
4480
מִ
prep
-
7130
קִּרְבֹּ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Herrscher aus
3318
יֵצֵ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Herrlicher wird aus
9005
וְ
conj
-
7126
הִקְרַבְתִּ֖יו
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
hervorgehen; und ich will
9005
וְ
conj
-
5066
נִגַּ֣שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
ihn herzutreten
413
אֵלָ֑י
prep
-
3588
כִּי֩
conj
-
4310
מִ֨י
prin.u.u
-
1931
הוּא־
prps.p3.m.sg
-
2088
זֶ֜ה
prde.m.sg
-
6148
עָרַ֧ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבֹּ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wohl, der sein Herz
9003
לָ
prep
-
5066
גֶ֥שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
413
אֵלַ֖י
prep
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
mir zu nahen? spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Dann seid ihr wieder mein Volk, und ich bin wieder euer Gott." (NeU)

9005
וִ
conj
-
1961
הְיִ֥יתֶם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
ihr werdet mein Volk
9005
וְ
conj
-
595
אָ֣נֹכִ֔י
prps.p1.u.sg
-
1961
אֶהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
ich werde euer Gott


Passt auf! Ein verheerender Sturm Jahwes bricht los: sein Grimm. Ein Wirbelsturm entlädt sich über diese gottlosen Menschen. (NeU)

2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
-
5591
סַעֲרַ֣ת
subs.f.sg.c
Siehe, ein Sturmwind
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
2534
חֵמָה֙
subs.f.sg.a
ein Grimm
3318
יָֽצְאָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist ausgegangen
5591
סַ֖עַר
subs.m.sg.a
ein sausender Sturmwind
1481
מִתְגֹּורֵ֑ר
adjv.hit.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַ֛ל
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
herniederwälzen auf den Kopf
7563
רְשָׁעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
2342
יָחֽוּל׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er wird


Der Zorn Jahwes wird nicht nachlassen, bis Jahwe alles ausgeführt hat, was er sich vornahm. Ganz werdet ihr das erst verstehen, wenn es soweit ist. (NeU)

3808
לֹ֣א
nega
-
7725
יָשׁ֗וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wenden wird sich
2740
חֲרֹון֙
subs.m.sg.c
bis er ausgeführt hat
639
אַף־
subs.m.sg.c
die Glut des Zornes
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5704
עַד־
prep
-
6213
עֲשֹׂתֹ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
bis er getan
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
6965
הֲקִימֹ֖ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
Nicht
4209
מְזִמֹּ֣ות
subs.f.pl.c
-
3820
לִבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
die Gedanken seines Herzens
9001
בְּ
prep
-
319
אַחֲרִ֥ית
subs.f.sg.c
Am Ende
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
der Tage
995
תִּתְבֹּ֥ונְנוּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
-
9001
בָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-