Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jeremia 13

Jahwe sagte zu mir: "Kauf dir einen Lendenschurz aus Leinen und lege ihn an! Sorge aber dafür, dass er nie ins Wasser kommt!"

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sollst du
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֵלַ֗י
prep
-
1980
הָלֹ֞וךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
So hat
9005
וְ
conj
-
7069
קָנִ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gesprochen: Geh und kaufe
9003
לְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
232
אֵזֹ֣ור
subs.m.sg.c
Gürtel
6593
פִּשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
dir einen leinenen
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתֹּ֖ו
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
und lege
5921
עַל־
prep
-
4975
מָתְנֶ֑יךָ
subs.m.du.a.prs.p2.m.sg
ihn um deine Lenden
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
aber ins Wasser
3808
לֹ֥א
nega
-
935
תְבִאֵֽהוּ׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
ihn nicht bringen


Ich kaufte den Lendenschurz und trug ihn, wie Jahwe es gesagt hatte. (NeU)

9005
וָ
conj
-
7069
אֶקְנֶ֥ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich kaufte
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
232
אֵזֹ֖ור
subs.m.sg.a
den Gürtel
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
ihn um
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
nach dem Worte Jehovas
9005
וָ
conj
-
7760
אָשִׂ֖ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und legte
5921
עַל־
prep
-
4975
מָתְנָֽי׃ ס
subs.m.du.a
meine Lenden


Das Wort Jahwes kam zum zweiten Mal zu mir. Er sagte: (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֵלַ֖י
prep
-
8145
שֵׁנִ֥ית
advb.f.sg.a
geschah zum zweiten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


"Geh mit dem Lendenschurz, den du gekauft und getragen hast, nach Perat und verstecke ihn dort in einer Felsspalte." (NeU)

3947
קַ֧ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ist
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
232
אֵזֹ֛ור
subs.m.sg.a
Nimm den Gürtel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7069
קָנִ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
den du gekauft
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4975
מָתְנֶ֑יךָ
subs.m.du.a.prs.p2.m.sg
der um deine Lenden
9005
וְ
conj
-
6965
קוּם֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
auf
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
6578
פְּרָ֔תָה
nmpr.u.sg.a
geh an den Euphrat
9005
וְ
conj
-
2934
טָמְנֵ֥הוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
dich
8033
שָׁ֖ם
advb
-
9001
בִּ
prep
-
5357
נְקִ֥יק
subs.m.sg.c
verbirg ihn daselbst in
9006
הַ
art
-
5553
סָּֽלַע׃
subs.m.sg.a
-


Ich tat, was Jahwe mir gesagt hatte. (NeU)

9005
וָ
conj
-
1980
אֵלֵ֕ךְ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
2934
אֶטְמְנֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
hatte
9001
בִּ
prep
-
6578
פְרָ֑ת
nmpr.u.sg.a
verbarg ihn am Euphrat
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mir geboten
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
wie Jehova
853
אֹותִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Viele Tage später sagte Jahwe zu mir: "Geh wieder nach Perat und hole den Lendenschurz, den du dort auf meinen Befehl hin versteckt hast." (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּ֖ץ
subs.m.sg.c
es geschah am Ende
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
Tage
7227
רַבִּ֑ים
adjv.m.pl.a
vieler
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da sprach
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֵלַ֗י
prep
-
6965
ק֚וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
habe
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
6578
פְּרָ֔תָה
nmpr.u.sg.a
geh an den Euphrat
9005
וְ
conj
-
3947
קַ֤ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und hole
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁם֙
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
232
אֵזֹ֔ור
subs.m.sg.a
von dort den Gürtel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6680
צִוִּיתִ֖יךָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
den ich dir geboten
9003
לְ
prep
-
2934
טָמְנֹו־
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
dich
8033
שָֽׁם׃
advb
-


Da ging ich hin und holte ihn aus seinem Versteck. Er war verrottet und zu nichts mehr zu gebrauchen. (NeU)

9005
וָ
conj
-
1980
אֵלֵ֣ךְ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
6578
פְּרָ֔תָה
nmpr.u.sg.a
an den Euphrat
9005
וָ
conj
-
2658
אֶחְפֹּ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und grub
9005
וָֽ
conj
-
3947
אֶקַּח֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und nahm
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
232
אֵזֹ֔ור
subs.m.sg.a
den Gürtel
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
von dem Orte
834
אֲשֶׁר־
conj
-
2934
טְמַנְתִּ֣יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
ich ihn verborgen hatte
8033
שָׁ֑מָּה
advb
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
7843
נִשְׁחַ֣ת
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Und
9006
הָ
art
-
232
אֵזֹ֔ור
subs.m.sg.a
und siehe, der Gürtel
3808
לֹ֥א
nega
-
6743
יִצְלַ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
war verdorben, taugte
9003
לַ
prep
-
3605
כֹּֽל׃ פ
subs.m.sg.a
-


Da kam das Wort Jahwes zu mir: (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֵלַ֥י
prep
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


So spricht Jahwe: "Genauso werde ich den Hochmut von Juda und Jerusalem verrotten lassen. (NeU)

3541
כֹּ֖ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3602
כָּ֠כָה
advb
-
7843
אַשְׁחִ֞ית
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Also werde ich verderben
853
אֶת־
prep
-
1347
גְּאֹ֧ון
subs.m.sg.c
die Hoffart
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Judas
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1347
גְּאֹ֥ון
subs.m.sg.c
Hoffart
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
9006
הָ
art
-
7227
רָֽב׃
adjv.m.sg.a
und die große


Dieses böse Volk, das sich weigert, auf mich zu hören, das in seiner Sturheit fremden Göttern nachläuft, sie verehrt und sich vor ihnen niederwirft: Es soll wie dieser Lendenschurz werden, der zu nichts mehr zu gebrauchen ist. (NeU)

9006
הָ
art
-
5971
עָם֩
subs.m.sg.a
Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֨ה
prde.m.sg
-
9006
הָ
art
-
7451
רָ֜ע
adjv.m.sg.a
Dieses böse
9006
הַֽ
conj
-
3985
מֵּאֲנִ֣ים׀
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֣ועַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
meine Worte zu hören
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרַ֗י
subs.m.pl.a
nachgeht, um
9006
הַ
conj
-
1980
הֹֽלְכִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
das da wandelt
9001
בִּ
prep
-
8307
שְׁרִר֣וּת
subs.f.sg.c
in dem Starrsinn seines
3820
לִבָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Herzens
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
und
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
anderen
9003
לְ
prep
-
5647
עָבְדָ֖ם
verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
ihnen zu dienen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7812
הִשְׁתַּחֲוֹ֣ת
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
und sich
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וִ
conj
-
1961
יהִי֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9002
כָּ
prep
-
232
אֵזֹ֣ור
subs.m.sg.a
werden wie dieser Gürtel
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
6743
יִצְלַ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zu gar nichts taugt
9003
לַ
prep
-
3605
כֹּֽל׃
subs.m.sg.a
-


Denn so, wie der Lendenschurz den Körper des Mannes umschließt, wollte ich Israel und Juda um mich haben", spricht Jahwe. "Sie sollten das Volk sein, das zu mir passt, das mein Ruhm und meine Zierde ist, aber sie wollten nicht hören." (NeU)

3588
כִּ֡י
conj
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
1692
יִדְבַּ֨ק
verb.qal.impf.p3.m.sg
sich
9006
הָ
art
-
232
אֵזֹ֜ור
subs.m.sg.a
Denn gleichwie der Gürtel
413
אֶל־
prep
-
4975
מָתְנֵי־
subs.m.du.c
die Lenden
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
eines Mannes
3651
כֵּ֣ן
advb
-
1692
הִדְבַּ֣קְתִּי
verb.hif.perf.p1.u.sg
an
413
אֵ֠לַי
prep
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
ich das ganze Haus
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֤ית
subs.m.sg.c
und das ganze Haus
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Juda
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
an mich geschlossen, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לִֽ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
sie mir zum Volk
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.a
und zum Namen
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8416
תְהִלָּ֖ה
subs.f.sg.a
und zum Ruhm
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8597
תִפְאָ֑רֶת
subs.f.sg.a
und zum Schmuck
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֖א
nega
-
8085
שָׁמֵֽעוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie haben nicht gehört


Richte ihnen Folgendes aus: "So spricht Jahwe, Israels Gott: 'Weinkrüge sollten immer voll sein!' Wenn sie dir darauf erwidern: 'Das wissen wir auch. Jeder Weinkrug sollte voll sein!', (NeU)

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und sprich
413
אֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה ס
prde.m.sg
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu ihnen: So spricht
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5035
נֵ֖בֶל
subs.m.sg.a
Jeder Krug
4390
יִמָּ֣לֵא
verbo.nif.impf.p3.m.sg
der
3196
יָ֑יִן
subs.m.sg.a
wird mit Wein
9005
וְ
conj
-
559
אָמְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie zu dir sagen
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
3045
יָדֹ֨עַ֙
advb.qal.infa.u.u.u.a
Wissen
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
נֵדַ֔ע
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5035
נֵ֖בֶל
subs.m.sg.a
wohl, daß jeder Krug
4390
יִמָּ֥לֵא
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
3196
יָֽיִן׃
subs.m.sg.a
mit Wein


dann sag zu ihnen: 'So spricht Jahwe: Passt auf! Ich werde die Bewohner dieses Landes abfüllen, bis sie betrunken sind: Die Könige auf Davids Thron, die Priester, die Propheten und alle Bewohner Jerusalems. (NeU)

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so sprich
413
אֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu ihnen: Also spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
4390
מְמַלֵּ֣א
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
mit Trunkenheit erfüllen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
und die
9006
הָ
art
-
776
אָ֪רֶץ
subs.u.sg.a
alle Bewohner dieses Landes
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֟את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֣ים
subs.m.pl.a
Könige
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשְׁבִים֩
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
auf dem Throne Davids
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאֹ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
Priester
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֗ים
subs.m.pl.a
und die Propheten
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3427
יֹשְׁבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
sitzen, und die
3389
יְרוּשָׁלִָ֖ם
nmpr.u.sg.a
alle Bewohner von Jerusalem
7943
שִׁכָּרֹֽון׃
subs.m.sg.a
-


Dann schlage ich sie gegeneinander, dass einer am anderen zerbricht, und zwar die Väter an den Söhnen, spricht Jahwe. Schonungslos, ohne Mitleid und Erbarmen werde ich sie vernichten.'" (NeU)

9005
וְ
conj
-
5310
נִפַּצְתִּים֩
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
sie zerschmettern einen gegen
413
אֶל־
prep
-
251
אָחִ֜יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
1
אָבֹ֧ות
subs.m.pl.a
den anderen, die Väter
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1121
בָּנִ֛ים
subs.m.pl.a
und die Kinder
3162
יַחְדָּ֖ו
advb
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
allzumal, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3808
לֹֽא־
nega
-
2550
אֶחְמֹ֧ול
verbo.qal.impf.p1.u.sg
noch mich erbarmen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
2347
אָח֛וּס
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Mitleid haben, noch schonen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7355
אֲרַחֵ֖ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
4480
מֵ
prep
-
7843
הַשְׁחִיתָֽם׃ ס
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
ich sie nicht verderbe


Hört und merkt auf! Seid nicht überheblich! Denn Jahwe hat geredet. (NeU)

8085
שִׁמְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
hat
9005
וְ
conj
-
238
הַאֲזִ֖ינוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Ohren, überhebet euch nicht
408
אַל־
nega
-
1361
תִּגְבָּ֑הוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
1696
דִּבֵּֽר׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet


Gebt Jahwe, eurem Gott, die Ehre, bevor er die Dunkelheit bringt, bevor eure Füße sich stoßen auf dämmrigen Bergen und ihr das Licht erwartet, das er in Finsternis und Todesdunkel verwandelt. (NeU)

5414
תְּנוּ֩
verbo.qal.impv.p2.m.pl
bevor er
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Gebet Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurem Gott
3519
כָּבֹוד֙
subs.u.sg.a
Ehre
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֣רֶם
subs.u.sg.c
-
2821
יַחְשִׁ֔ךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
finster
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2962
טֶ֛רֶם
subs.u.sg.c
-
5062
יִֽתְנַגְּפ֥וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
stoßen
7272
רַגְלֵיכֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
bevor eure Füße
5921
עַל־
prep
-
2022
הָ֣רֵי
subs.m.pl.c
an Bergen
5399
נָ֑שֶׁף
subs.m.sg.a
der Dämmerung
9005
וְ
conj
-
6960
קִוִּיתֶ֤ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
wartet
9003
לְ
prep
-
216
אֹור֙
subs.u.sg.a
und ihr auf Licht
9005
וְ
conj
-
7760
שָׂמָ֣הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
macht, und
9003
לְ
prep
-
6757
צַלְמָ֔וֶת
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7896
שִׁ֖ית
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sich
9003
לַ
prep
-
6205
עֲרָפֶֽל׃
subs.m.sg.a
-


Wenn ihr nicht darauf hört, weint meine Seele im Verborgenen. Sie weint über euren Stolz. Ich muss weinen und weinen, meine Tränen fließen ununterbrochen, weil die Herde Jahwes in die Gefangenschaft abgeführt wird. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם֙
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8085
תִשְׁמָע֔וּהָ
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
ihr aber nicht höret
9001
בְּ
prep
-
4565
מִסְתָּרִ֥ים
subs.m.pl.a
im Verborgenen
1058
תִּבְכֶּֽה־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
weinen
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
so wird meine Seele
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und von
1466
גֵוָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1830
דָמֹ֨עַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
1830
תִּדְמַ֜ע
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3381
תֵרַ֤ד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Tränen rinnen, weil die
5869
עֵינִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
wird mein Auge
1832
דִּמְעָ֔ה
subs.f.sg.a
eures Hochmuts; und tränen
3588
כִּ֥י
conj
-
7617
נִשְׁבָּ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gefangen
5739
עֵ֥דֶר
subs.m.sg.c
Herde
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Sag zum König und zur Herrscherin: "Setzt euch tief herunter! Denn die Krone eurer Herrlichkeit fällt euch vom Kopf herab. (NeU)

559
אֱמֹ֥ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Sprich
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
zu dem König
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1377
גְּבִירָ֖ה
subs.f.sg.a
und zu der Königin
8213
הַשְׁפִּ֣ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Setzet euch tief herunter
3427
שֵׁ֑בוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Häuptern ist herabgesunken die
3588
כִּ֤י
conj
-
3381
יָרַד֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4761
מַרְאֲשֹׁ֣ותֵיכֶ֔ם
advb.f.pl.a.prs.p2.m.pl
-
5850
עֲטֶ֖רֶת
subs.f.sg.c
Krone
8597
תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
eurer Herrlichkeit


Die Städte im Negev sind verschlossen, und niemand ist da, der öffnet. Ganz Juda wird verschleppt und in die Verbannung geführt." (NeU)

5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
Die Städte
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֛גֶב
subs.m.sg.a
-
5462
סֻגְּר֖וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
ist
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
6605
פֹּתֵ֑חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1540
הָגְלָ֧ת
verbo.hof.perf.p3.f.sg
weggeführt
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
und niemand öffnet; Juda
3605
כֻּלָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
1540
הָגְלָ֥ת
verbo.hof.perf.p3.f.sg
insgesamt, ist gänzlich weggeführt
7965
שְׁלֹומִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
-


Schaut auf und seht! Die Feinde kommen von Norden. Wo ist die Herde, die dir gegeben war, wo sind deine herrlichen Schafe? (NeU)

5375
שְׂא֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
auf und
5869
עֵֽינֵיכֶם֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
Hebet eure Augen
9005
וּ
conj
-
7200
רְא֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sehet
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
war
4480
מִ
prep
-
6828
צָּפֹ֑ון
subs.f.sg.a
-
346
אַיֵּ֗ה
inrg
-
9006
הָ
art
-
5739
עֵ֨דֶר֙
subs.m.sg.a
Wo ist die Herde
5414
נִתַּן־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
die dir gegeben
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
6629
צֹ֖אן
subs.u.sg.c
Herde
8597
תִּפְאַרְתֵּֽךְ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
deine herrliche


Was wirst du sagen, wenn Jahwe deine Liebhaber, die du an dich gebunden hast, als Herren über dich setzt? Vor Schmerz wirst du schreien wie eine Frau, die in Wehen liegt. (NeU)

4100
מַה־
prin.u.u
-
559
תֹּֽאמְרִי֙
verbo.qal.impf.p2.f.sg
du sagen, wenn er
3588
כִּֽי־
conj
-
6485
יִפְקֹ֣ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
über
5921
עָלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ֠
conj
-
859
אַתְּ
prps.p2.f.sg
-
3925
לִמַּ֨דְתְּ
verbo.piel.perf.p2.f.sg
Vertraute an dich gewöhnt
853
אֹתָ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5921
עָלַ֛יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
441
אַלֻּפִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
7218
רֹ֑אשׁ
subs.m.sg.a
die zum Haupte
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
2256
חֲבָלִים֙
subs.m.pl.a
nicht Wehen
270
יֹאחֱז֔וּךְ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.f.sg
hast? Werden
3644
כְּמֹ֖ו
prep
-
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
dich ergreifen, einer
3205
לֵדָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Und wenn du dich fragst: 'Warum traf es gerade mich?' Dann wisse: Wegen deiner großen Schuld hat man dir das Kleid gehoben und dich vergewaltigt. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3588
כִ֤י
conj
-
559
תֹאמְרִי֙
verbo.qal.impf.p2.f.sg
wenn du
9001
בִּ
prep
-
3824
לְבָבֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
in deinem Herzen
4069
מַדּ֖וּעַ
inrg
-
7122
קְרָאֻ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9001
בְּ
prep
-
7230
רֹ֧ב
subs.m.sg.c
Und
5771
עֲוֹנֵ֛ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
der Größe deiner Ungerechtigkeit
1540
נִגְל֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
aufgedeckt
7757
שׁוּלַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
willen sind deine Säume
2554
נֶחְמְס֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
6119
עֲקֵבָֽיִךְ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
und haben deine Fersen


Kann ein Schwarzer seine Hautfarbe wechseln, ein Leopard sein geflecktes Fell? Dann könntet auch ihr Gutes tun, denn an Bösestun seid ihr gewöhnt. (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
2015
יַהֲפֹ֤ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wandeln
3569
כּוּשִׁי֙
subs.m.sg.a
ein Mohr
5785
עֹורֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Haut
9005
וְ
conj
-
5246
נָמֵ֖ר
subs.m.sg.a
-
2272
חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ein Pardel seine Flecken
1571
גַּם־
advb
-
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
3201
תּוּכְל֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Kann
9003
לְ
prep
-
3190
הֵיטִ֔יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
auch ihr Gutes tun
3928
לִמֻּדֵ֖י
subs.m.pl.c
an Bösestun gewöhnt seid
7489
הָרֵֽעַ׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-


"Ich werde sie zerstreuen wie die Spreu, die der Wüstenwind verweht. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6327
אֲפִיצֵ֖ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
werde ich sie zerstreuen
9002
כְּ
prep
-
7179
קַשׁ־
subs.m.sg.a
wie Stoppeln
5674
עֹובֵ֑ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
welche durch
9003
לְ
prep
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.c
den Wind
4057
מִדְבָּֽר׃
subs.m.sg.a
der Wüste


Dieses Los erwartet dich, das habe ich dir zugeteilt", spricht Jahwe, "weil du mich vergessen hast und auf Lügen vertrautest. (NeU)

2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
-
1486
גֹורָלֵ֧ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Das ist dein Los
4521
מְנָת־
subs.f.sg.c
-
4055
מִדַּ֛יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
und
4480
מֵֽ
prep
-
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
7911
שָׁכַ֣חַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
meiner vergessen
853
אֹותִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
982
תִּבְטְחִ֖י
verbo.qal.wayq.p2.f.sg
weil du
9001
בַּ
prep
-
8267
שָּֽׁקֶר׃
subs.m.sg.a
auf Lüge


Nun hebe auch ich dir das Kleid hoch bis über dein Gesicht, dass alle deine Schande sehen, (NeU)

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
2834
חָשַׂ֥פְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
7757
שׁוּלַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
auch ich deine Säume
5921
עַל־
prep
-
6440
פָּנָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
aufstreifen über dein Angesicht
9005
וְ
conj
-
7200
נִרְאָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gesehen
7036
קְלֹונֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
daß deine Schande


deine Ehebrüche, dein geiles Wiehern, deine schändliche Unmoral. Auf den Hügeln und auf dem Feld habe ich deine abscheulichen Götzen gesehen. Wehe dir, Jerusalem! Wie lange noch wirst du so besudelt sein?" (NeU)

5004
נִֽאֻפַ֤יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
4684
מִצְהֲלֹותַ֨יִךְ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
Ehebrechen und dein Wiehern
2154
זִמַּ֣ת
subs.f.sg.c
-
2184
זְנוּתֵ֔ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
die Schandtat deiner Hurerei
5921
עַל־
prep
-
1389
גְּבָעֹות֙
subs.f.pl.a
auf den Hügeln
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
im Felde
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
werden
8251
שִׁקּוּצָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
Deine Greuel
188
אֹ֥וי
intj
habe ich gesehen. Wehe
9003
לָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
3808
לֹ֣א
nega
-
2891
תִטְהֲרִ֔י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Du wirst nicht rein
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
dir
4970
מָתַ֖י
inrg
-
5750
עֹֽד׃ פ
advb.m.sg.a
-