Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hosea 9

Israel, freue dich nicht, juble nicht wie die Völker! Denn du hast es mit vielen getrieben und dich so von deinem Gott entfernt. Wo immer man Getreide drosch, hast du für Geld geliebt.

408
אַל־
nega
-
8055
תִּשְׂמַ֨ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Freue dich
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל׀
nmpr.u.sg.a
nicht, Israel
413
אֶל־
prep
-
1524
גִּיל֙
subs.m.sg.a
-
9002
כָּֽ
prep
-
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
Frohlocken, wie die Völker
3588
כִּ֥י
conj
-
2181
זָנִ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
weg gehurt
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
von deinem Gott
157
אָהַ֣בְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
denn du hast
868
אֶתְנָ֔ן
subs.m.sg.a
-
5921
עַ֖ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1637
גָּרְנֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
1715
דָּגָֽן׃
subs.m.sg.a
-


Dreschplatz und Kelter werden sie nicht nähren, auch der Wein lässt sie im Stich. (NeU)

1637
גֹּ֥רֶן
subs.f.sg.a
Tenne
9005
וָ
conj
-
3342
יֶ֖קֶב
subs.m.sg.a
und Kelter
3808
לֹ֣א
nega
-
7462
יִרְעֵ֑ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
8492
תִירֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
ernähren, und der Most
3584
יְכַ֥חֶשׁ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Sie bleiben nicht im Land Jahwes: Efraïm muss nach Ägypten zurück, in Assyrien werden sie Unreines essen. (NeU)

3808
לֹ֥א
nega
-
3427
יֵשְׁב֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Sie
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
nicht im Lande
3069
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֤ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
werden
669
אֶפְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
bleiben, sondern Ephraim
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
wird nach Ägypten
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
804
אַשּׁ֖וּר
nmpr.u.sg.a
in Assyrien
2931
טָמֵ֥א
subs.m.sg.a
und sie werden Unreines
398
יֹאכֵֽלוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
essen


Sie werden Jahwe keinen Wein mehr spenden, ihre Schlachtopfer behagen ihm nicht. Es wird wie ein Leichenmahl sein: Unrein wird, wer davon isst. Ihr Brot ist allein für die eigene Kehle, nichts davon kommt in Jahwes Haus. (NeU)

3808
לֹא־
nega
-
5258
יִסְּכ֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֥ה׀
nmpr.m.sg.a
spenden, und
3196
יַיִן֮
subs.m.sg.a
werden Jehova keinen Wein
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6149
יֶֽעֶרְבוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Schlachtopfer werden ihm nicht
9003
לֹו֒
prep.prs.p3.m.sg
-
2077
זִבְחֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
wie Trauerspeise wird es
9002
כְּ
prep
-
3899
לֶ֤חֶם
subs.u.sg.c
davon essen
205
אֹונִים֙
subs.m.pl.a
ihnen sein; alle, die
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
398
אֹכְלָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
angenehm sein
2930
יִטַמָּ֑אוּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
werden sich verunreinigen
3588
כִּֽי־
conj
-
3899
לַחְמָ֣ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Hunger wird ihre Speise
9003
לְ
prep
-
5315
נַפְשָׁ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
935
יָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
kommen
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
sein, in das Haus
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas wird sie nicht


Was tut ihr dann am Feiertag, am Tag des Festes für Jahwe? (NeU)

4100
מַֽה־
prin.u.u
-
6213
תַּעֲשׂ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Was werdet ihr tun
9003
לְ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
am Tage
4150
מֹועֵ֑ד
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.c
Feier und am Tage
2282
חַג־
subs.m.sg.c
des Festes
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Die aus dem verwüsteten Land flüchten, sammeln sich in Ägypten. Memphis wird sie begraben. Wo jetzt ihr Silber glänzt, werden Brennnesseln sein, Dornen überwuchern das Zelt. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
1980
הָֽלְכוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind
4480
מִ
prep
-
7701
שֹּׁ֔ד
subs.m.sg.a
-
4714
מִצְרַ֥יִם
nmpr.u.sg.a
wegen der Zerstörung; Ägypten
6908
תְּקַבְּצֵ֖ם
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
wird sie sammeln
4644
מֹ֣ף
nmpr.u.sg.a
Moph
6912
תְּקַבְּרֵ֑ם
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
werden
4261
מַחְמַ֣ד
subs.m.sg.c
Denn siehe, sie
9003
לְ
prep
-
3701
כַסְפָּ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihre Kostbarkeiten an Silber
7057
קִמֹּושׂ֙
subs.m.sg.a
die Nesseln
3423
יִֽירָשֵׁ֔ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
in Besitz
2336
חֹ֖וחַ
subs.m.sg.a
nehmen, Dornen
9001
בְּ
prep
-
168
אָהֳלֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-


Die Zeit der Abrechnung ist gekommen, die Tage der Vergeltung sind da. Israel wird es erkennen. "Der Prophet ist ein Narr, der Mann des Geistes ist verrückt!" So große Anfeindung zeigt nur die Größe deiner Schuld. (NeU)

935
בָּ֣אוּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Gekommen
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
sind die Tage
9006
הַ
art
-
6486
פְּקֻדָּ֗ה
subs.f.sg.a
der Heimsuchung
935
בָּ֚אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gekommen
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
die Tage
9006
הַ
art
-
7966
שִׁלֻּ֔ם
subs.m.sg.a
der Vergeltung
3045
יֵדְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wird es erfahren
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
191
אֱוִ֣יל
adjv.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
Der Prophet
7696
מְשֻׁגָּע֙
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
wahnsinnig
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
wird närrisch, der Mann
9006
הָ
art
-
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
des Geistes
5921
עַ֚ל
prep
-
7230
רֹ֣ב
subs.m.sg.c
und
5771
עֲוֹנְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
der Größe deiner Ungerechtigkeit
9005
וְ
conj
-
7231
רַבָּ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
4895
מַשְׂטֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Der Prophet, der Wächter Efraïms, ist mit meinem Gott. Doch auf allen seinen Wegen stellen sie ihm Fallen auf. Sogar im Haus seines Gottes feinden sie ihn an. (NeU)

6822
צֹפֶ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Vogelstellers Schlinge ist auf
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
5973
עִם־
prep
-
430
אֱלֹהָ֑י
subs.m.pl.a
aus neben meinem Gott
5030
נָבִ֞יא
subs.m.sg.a
der Prophet
6341
פַּ֤ח
subs.m.sg.c
-
3352
יָקֹושׁ֙
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1870
דְּרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
allen seinen Wegen
4895
מַשְׂטֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
Feindseligkeit ist im Hause
430
אֱלֹהָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Gottes


Tief verdorben ist ihr Tun, so wie damals in Gibea. Doch er wird an ihre Schuld denken und sie dafür zur Rechenschaft ziehen. (NeU)

6009
הֶעְמִֽיקוּ־
verbo.hif.perf.p3.u.pl
Tief
7843
שִׁחֵ֖תוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
haben sie sich verderbt
9002
כִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
wie in den Tagen
9006
הַ
art
-
1390
גִּבְעָ֑ה
nmpr.f.sg.a
von Gibea
2142
יִזְכֹּ֣ור
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gedenken
5771
עֲוֹנָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrer Ungerechtigkeit
6485
יִפְקֹ֖וד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Er wird
2403
חַטֹּאותָֽם׃ ס
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
er wird ihre Sünden


Wie man Trauben in der Wüste findet, so fand ich Israel. Wie die erste Frucht am jungen Feigenbaum, so sah ich eure Väter. Aber kaum waren sie nach Baal-Peor gekommen, da weihten sie sich der Schande und wurden Scheusale wie ihre Liebhaber. (NeU)

9002
כַּ
prep
-
6025
עֲנָבִ֣ים
subs.m.pl.a
wie Trauben
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֗ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
4672
מָצָ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich fand
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כְּ
prep
-
1063
בִכּוּרָ֤ה
subs.f.sg.a
-
9001
בִ
prep
-
8384
תְאֵנָה֙
subs.f.sg.a
eine Frühfrucht am Feigenbaum
9001
בְּ
prep
-
7225
רֵ֣אשִׁיתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
in seinem ersten
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
weihten sich
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ersah ich eure Väter
1992
הֵ֜מָּה
prps.p3.m.pl
-
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
wie ihr
1187
בַֽעַל־פְּעֹ֗ור
nmpr.m.sg.a
aber gingen nach Baal-Peor
9005
וַ
conj
-
5144
יִּנָּֽזְרוּ֙
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
1322
בֹּ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
und
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
8251
שִׁקּוּצִ֖ים
subs.m.pl.a
und sie wurden Greuel
9002
כְּ
prep
-
159
אָהֳבָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Efraïm – wie ein Vogelschwarm fliegt seine Herrlichkeit davon. Keine Geburt mehr, keine Schwangerschaft, keine Empfängnis. (NeU)

669
אֶפְרַ֕יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
9002
כָּ
prep
-
5775
עֹ֖וף
subs.m.sg.a
dem Vogel
5774
יִתְעֹופֵ֣ף
verbo.hit.impf.p3.m.sg
und
3519
כְּבֹודָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
gleich wird ihre Herrlichkeit
4480
מִ
prep
-
3205
לֵּדָ֥ה
subs.f.sg.a
wegfliegen. Kein Gebären
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
990
בֶּ֖טֶן
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
2032
הֵרָיֹֽון׃
subs.m.sg.a
-


Selbst wenn sie ihre Söhne großziehen sollten, mache ich sie kinderlos und verlassen. Ja, wehe auch ihnen selbst! Denn ich wende mich von ihnen ab. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
518
אִם־
conj
-
1431
יְגַדְּלוּ֙
verbo.piel.impf.p3.m.pl
groß
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
auch ihre Söhne
9005
וְ
conj
-
7921
שִׁכַּלְתִּ֖ים
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
sie doch derselben berauben
4480
מֵֽ
prep
-
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
so daß kein Mann
3588
כִּֽי־
conj
-
1571
גַם־
advb
-
188
אֹ֥וי
intj
mehr bleibt; denn wehe
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
7787
שׂוּרִ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-
4480
מֵהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Efraïm ist, wie ich sehe, gepflanzt wie eine Palme auf fruchtbarem Grund. Nun muss es seine Söhne dem Schlächter zuführen. (NeU)

669
אֶפְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7200
רָאִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
wie ich hinschaute, war
9003
לְ
prep
-
6865
צֹ֖ור
nmpr.u.sg.a
ein Tyrus
8362
שְׁתוּלָ֣ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
auf der Aue gepflanzt
9001
בְ
prep
-
5116
נָוֶ֑ה
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
669
אֶפְרַ֕יִם
nmpr.u.sg.a
aber Ephraim
9003
לְ
prep
-
3318
הֹוצִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
413
אֶל־
prep
-
2026
הֹרֵ֖ג
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1121
בָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
muß seine Söhne


Gib ihnen, Jahwe, was du geben willst: einen unfruchtbaren Schoß und vertrocknete Brüste. (NeU)

5414
תֵּן־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gib
9003
לָהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ihnen, Jehova
4100
מַה־
prin.u.u
-
5414
תִּתֵּ֑ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wirst du ihnen geben
5414
תֵּן־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gib
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
7358
רֶ֣חֶם
subs.m.sg.a
ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib
7921
מַשְׁכִּ֔יל
adjv.hif.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7699
שָׁדַ֖יִם
subs.m.du.a
und trockene Brüste
6784
צֹמְקִֽים׃
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
-


Schon in Gilgal hat sich ihre Bosheit enthüllt, dort habe ich gelernt, sie zu hassen. Wegen ihrer schlimmen Taten vertreibe ich sie aus meinem Haus. Ich kann sie nicht mehr lieben, denn Aufrührer sind ihre Führer. (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7451
רָעָתָ֤ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Alle ihre Bosheit
9001
בַּ
prep
-
1537
גִּלְגָּל֙
nmpr.u.sg.a
zu Gilgal
3588
כִּֽי־
conj
-
8033
שָׁ֣ם
advb
-
8130
שְׂנֵאתִ֔ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
ist
5921
עַ֚ל
prep
-
7455
רֹ֣עַ
subs.m.sg.c
-
4611
מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּיתִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
sie aus meinem Hause
1644
אֲגָרְשֵׁ֑ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
vertreiben
3808
לֹ֤א
nega
-
3254
אֹוסֵף֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg
ich werde sie nicht
157
אַהֲבָתָ֔ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8269
שָׂרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
lieben; alle ihre Fürsten
5637
סֹרְרִֽים׃
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sind Abtrünnige


Efraïm ist geschlagen, seine Wurzeln verdorrt, Frucht bringen sie nicht mehr. Selbst wenn es noch Kinder bekäme, würde ich seine Lieblinge töten. (NeU)

5221
הֻכָּ֣ה
verbo.hof.perf.p3.m.sg
ist geschlagen
669
אֶפְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
8328
שָׁרְשָׁ֥ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihre Wurzel
3001
יָבֵ֖שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist verdorrt
6529
פְּרִ֣י
subs.m.sg.a
werden keine Frucht
1077
בַֽל־
nega
-
6213
יַעֲשׂ֑וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
1571
גַּ֚ם
advb
-
3588
כִּ֣י
conj
-
3205
יֵֽלֵד֔וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
selbst wenn sie gebären
9005
וְ
conj
-
4191
הֵמַתִּ֖י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
töten
4261
מַחֲמַדֵּ֥י
subs.m.pl.c
sie
990
בִטְנָֽם׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
die Lieblinge ihres Leibes


Mein Gott wird sie verstoßen, weil sie nicht auf ihn hören. Sie werden Flüchtlinge sein. (NeU)

3988
יִמְאָסֵ֣ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
verwirft sie
430
אֱלֹהַ֔י
subs.m.pl.a
Mein Gott
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8085
שָׁמְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht auf ihn gehört
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
יִהְי֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
5074
נֹדְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִֽם׃ ס
subs.m.pl.a
-