Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hohelied 2

"Ich bin eine Lilie aus dem Scharon, eine weiße Blume der Täler."

589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
2261
חֲבַצֶּ֣לֶת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8289
שָּׁרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
bin eine Narzisse Sarons
7799
שֹֽׁושַׁנַּ֖ת
subs.m.sg.c
eine Lilie
9006
הָ
art
-
6010
עֲמָקִֽים׃
subs.m.pl.a
der Täler


"Wie eine Lilie unter Disteln, so ist meine Freundin unter den Mädchen." (NeU)

9002
כְּ
prep
-
7799
שֹֽׁושַׁנָּה֙
subs.m.sg.a
Wie eine Lilie
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2336
חֹוחִ֔ים
subs.m.pl.a
inmitten der Dornen
3651
כֵּ֥ן
advb
-
7474
רַעְיָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
so ist meine Freundin
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1323
בָּנֹֽות׃
subs.f.pl.a
inmitten der Töchter


"Wie ein Apfelbaum unter den Bäumen im Wald ist mein Geliebter unter den Männern. In seinem Schatten wollte ich sitzen, und seine Frucht war meinem Gaumen süß." (NeU)

9002
כְּ
prep
-
8598
תַפּ֨וּחַ֙
subs.m.sg.a
Wie ein Apfelbaum
9001
בַּ
prep
-
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
unter den Bäumen
9006
הַ
art
-
3264
יַּ֔עַר
subs.m.sg.a
-
3651
כֵּ֥ן
advb
-
1730
דֹּודִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1121
בָּנִ֑ים
subs.m.pl.a
Geliebter inmitten der Söhne
9001
בְּ
prep
-
6738
צִלֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Wonne in seinen Schatten
2530
חִמַּ֣דְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
habe mich
9005
וְ
conj
-
3427
יָשַׁ֔בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich
9005
וּ
conj
-
6529
פִרְיֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
gesetzt, und seine Frucht
4966
מָתֹ֥וק
adjv.m.sg.a
süß
9003
לְ
prep
-
2441
חִכִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist meinem Gaumen


Er hat mich ins Weinhaus geführt. Die Liebe ist sein Banner über mir. (NeU)

935
הֱבִיאַ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Er
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
mich in das Haus
9006
הַ
art
-
3196
יָּ֔יִן
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1714
דִגְלֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
geführt, und sein Panier
5921
עָלַ֖י
prep
-
160
אַהֲבָֽה׃
subs.f.sg.a
mir ist die Liebe


Stärkt mich mit Rosinenkuchen, erfrischt mich mit Äpfeln, denn ich bin krank vor Liebe. (NeU)

5564
סַמְּכ֨וּנִי֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
-
9001
בָּֽ
prep
-
809
אֲשִׁישֹׁ֔ות
subs.f.pl.a
-
7502
רַפְּד֖וּנִי
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
8598
תַּפּוּחִ֑ים
subs.m.pl.a
erquicket mich mit Äpfeln
3588
כִּי־
conj
-
2470
חֹולַ֥ת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.c
denn ich bin krank
160
אַהֲבָ֖ה
subs.f.sg.a
vor Liebe
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
-


Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen. (NeU)

8040
שְׂמֹאלֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Seine Linke
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9003
לְ
prep
-
7218
רֹאשִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist unter meinem Haupte
9005
וִ
conj
-
3225
ימִינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Rechte
2263
תְּחַבְּקֵֽנִי׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
-


Ich beschwöre euch, ihr Töchter von Jerusalem, bei Hirschkuh und Gazelle auf der Flur: "Weckt die Liebe nicht und scheucht sie nicht auf, bis es ihr selber gefällt!" (NeU)

7650
הִשְׁבַּ֨עְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Ich beschwöre
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
1323
בְּנֹ֤ות
subs.f.pl.c
euch, Töchter
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
9001
בִּ
prep
-
6646
צְבָאֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
176
אֹ֖ו
conj
wecket noch
9001
בְּ
prep
-
355
אַיְלֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֑ה
subs.m.sg.a
den Hindinnen des Feldes
518
אִם־
conj
-
5782
תָּעִ֧ירוּ׀
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
9005
וְֽ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5782
תְּעֹֽורְר֛וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
160
אַהֲבָ֖ה
subs.f.sg.a
aufwecket die Liebe
5704
עַ֥ד
prep
-
7945
שֶׁ
conj
-
2654
תֶּחְפָּֽץ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
daß ihr nicht


Horch - mein Geliebter! Schau, da kommt er! Er springt über die Berge, hüpft über die Hügel. (NeU)

6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
er
1730
דֹּודִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
935
בָּ֑א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Geliebter! Siehe, da kommt
1801
מְדַלֵּג֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הֶ֣
art
-
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
springend über die Berge
7092
מְקַפֵּ֖ץ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1389
גְּבָעֹֽות׃
subs.f.pl.a
hüpfend über die Hügel


Mein Geliebter gleicht einer Gazelle oder einem jungen Hirsch. Sieh, da steht er vor unserem Haus, schaut durch die Fenster herein, späht durch die Gitter. (NeU)

1819
דֹּומֶ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1730
דֹודִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ
prep
-
6643
צְבִ֔י
subs.m.sg.a
-
176
אֹ֖ו
conj
-
9003
לְ
prep
-
6082
עֹ֣פֶר
subs.m.sg.c
Gazelle, oder einem Jungen
9006
הָֽ
art
-
354
אַיָּלִ֑ים
subs.m.pl.a
der Hirsche
2009
הִנֵּה־
intj
-
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
-
5975
עֹומֵד֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, da steht
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
er hinter
3796
כָּתְלֵ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-
7688
מַשְׁגִּ֨יחַ֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2474
חֲלֹּנֹ֔ות
subs.f.pl.a
durch die Fenster
6692
מֵצִ֖יץ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
unserer Mauer, schaut
4480
מִן־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2762
חֲרַכִּֽים׃
subs.m.pl.a
blickt durch die Gitter


Mein Liebster begann und sagte zu mir: "Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm! (NeU)

6030
עָנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Geliebter hob an und
1730
דֹודִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
559
אָ֣מַר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprach
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
6965
ק֥וּמִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
mir: Mache dich auf
9003
לָ֛ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
7474
רַעְיָתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Freundin
3303
יָפָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Schöne
9005
וּ
conj
-
1980
לְכִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


Sieh doch, der Winter ist vorüber, die Regenzeit vergangen, vorbei! (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9006
הַ
art
-
5638
סְּתָ֖יו
subs.m.sg.a
Denn siehe, der Winter
5674
עָבָ֑ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1653
גֶּ֕שֶׁם
subs.m.sg.a
der Regen
2498
חָלַ֖ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist vorbei
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vorüber, er ist dahin
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Die Blumen zeigen sich im Land, die Zeit der Lieder ist da. Turteltauben gurren überall. (NeU)

9006
הַ
art
-
5339
נִּצָּנִים֙
subs.m.pl.a
Die Blumen
7200
נִרְא֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
erscheinen
9001
בָ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
im Lande
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
die Zeit
9006
הַ
art
-
2159
זָּמִ֖יר
subs.m.sg.a
-
5060
הִגִּ֑יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
gekommen, und die Stimme
9006
הַ
art
-
8449
תֹּ֖ור
subs.u.sg.a
der Turteltaube
8085
נִשְׁמַ֥ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
läßt sich hören
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצֵֽנוּ׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
in unserem Lande


Die Feige rötet ihre Knoten, die Reben blühen und verströmen ihren Duft. Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm! (NeU)

9006
הַ
art
-
8384
תְּאֵנָה֙
subs.f.sg.a
Der Feigenbaum
2590
חָֽנְטָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
6291
פַגֶּ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1612
גְּפָנִ֥ים׀
subs.m.pl.a
die Weinstöcke
5563
סְמָדַ֖ר
subs.m.sg.a
-
5414
נָ֣תְנוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
in der Blüte, geben
7381
רֵ֑יחַ
subs.m.sg.a
rötet seine Feigen, und
6965
ק֥וּמִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Duft. Mache dich auf
9003
לָ֛ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
7474
רַעְיָתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Freundin
3303
יָפָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Schöne
9005
וּ
conj
-
1980
לְכִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
9003
לָֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.f.sg
-


Mein Täubchen in den Felsen, in der Bergwand, im Versteck: Lass mich deinen Anblick genießen, lass mich hören deine süße Stimme, zeig mir dein liebes Gesicht!" (NeU)

3123
יֹונָתִ֞י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Taube
9001
בְּ
prep
-
2288
חַגְוֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
5553
סֶּ֗לַע
subs.m.sg.a
im Geklüft der Felsen
9001
בְּ
prep
-
5643
סֵ֨תֶר֙
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4095
מַּדְרֵגָ֔ה
subs.f.sg.a
im Versteck der Felswände
7200
הַרְאִ֨ינִי֙
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
mich deine Gestalt sehen
853
אֶת־
prep
-
4758
מַרְאַ֔יִךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ist
8085
הַשְׁמִיעִ֖ינִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
hören
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹולֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
laß mich deine Stimme
3588
כִּי־
conj
-
6963
קֹולֵ֥ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
denn deine Stimme
6156
עָרֵ֖ב
adjv.m.sg.a
süß
9005
וּ
conj
-
4758
מַרְאֵ֥יךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
und
5000
נָאוֶֽה׃ ס
adjv.m.sg.a
-


Greift uns die Füchse, die kleinen Füchse, die den Weinberg verwüsten, denn unsere Weinberge blühen. (NeU)

270
אֶֽחֱזוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Fanget uns
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
7776
שֽׁוּעָלִ֔ים
subs.m.pl.a
die Füchse
7776
שֽׁוּעָלִ֥ים
subs.m.pl.a
Füchse
6996
קְטַנִּ֖ים
adjv.m.pl.a
die kleinen
2254
מְחַבְּלִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
verderben
3754
כְּרָמִ֑ים
subs.m.pl.a
welche die Weinberge
9005
וּ
conj
-
3754
כְרָמֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
denn unsere Weinberge
5563
סְמָדַֽר׃
subs.m.sg.a
-


Mein Liebster gehört mir, und ich gehöre ihm, der seine Herde unter Lilien weidet, (NeU)

1730
דֹּודִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הָ
conj
-
7462
רֹעֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
unter den Lilien weidet
9001
בַּ
prep
-
7799
שֹּׁושַׁנִּֽים׃
subs.m.pl.a
Mein


bis der Abendwind weht und die Schatten fliehen. Nun geh, mein Geliebter, sei wie die Gazelle, wie ein junger Hirsch auf den zerklüfteten Bergen. (NeU)

5704
עַ֤ד
prep
-
7945
שֶׁ
conj
-
6315
יָּפ֨וּחַ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
Bis der Tag
9005
וְ
conj
-
5127
נָ֖סוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fliehen
9006
הַ
art
-
6738
צְּלָלִ֑ים
subs.m.pl.a
-
5437
סֹב֩
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sich
1819
דְּמֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sei, mein Geliebter, gleich
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
1730
דֹודִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ
prep
-
6643
צְבִ֗י
subs.m.sg.a
-
176
אֹ֛ו
conj
-
9003
לְ
prep
-
6082
עֹ֥פֶר
subs.m.sg.c
Gazelle oder einem Jungen
9006
הָ
art
-
354
אַיָּלִ֖ים
subs.m.pl.a
der Hirsche
5921
עַל־
prep
-
2022
הָ֥רֵי
subs.m.pl.c
auf den zerklüfteten Bergen
1336
בָֽתֶר׃ ס
subs.m.sg.a
-