Interlineare Bibel |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg der Schuchiter, antwortete |
| 1085 בִּלְדַּ֥ד nmpr.m.sg.a Und Bildad |
| 9006 הַ art - |
| 7747 שּׁוּחִ֗י subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
"Wie lange willst du solche Reden noch führen, wie lange machen deine Worte noch Wind? (NeU)
| 5704 עַד־ prep und |
| 575 אָ֥ן inrg Wie |
| 4448 תְּמַלֶּל־ verbo.piel.impf.p2.m.sg willst du solches reden |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.a ungestümer Wind |
| 3524 כַּ֝בִּיר adjv.m.sg.a - |
| 561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c sollen die Worte |
| 6310 פִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Mundes |
Wird Gott die Gerechtigkeit beugen, krümmt der Allmächtige das Recht? (NeU)
| 9004 הַ֭ inrg - |
| 410 אֵל subs.m.sg.a Wird Gott |
| 5791 יְעַוֵּ֣ת verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a das Recht |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 7706 שַׁ֝דַּ֗י nmpr.m.sg.a oder wird der Allmächtige |
| 5791 יְעַוֵּֽת־ verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 6664 צֶֽדֶק׃ subs.m.sg.a beugen die Gerechtigkeit |
Haben deine Kinder an ihm gesündigt, gab er sie in die Gewalt ihrer Schuld. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 1121 בָּנֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Wenn deine Kinder |
| 2398 חָֽטְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl gegen ihn gesündigt |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַֽ֝ conj - |
| 7971 יְשַׁלְּחֵ֗ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c haben, so gab er |
| 6588 פִּשְׁעָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihrer Übertretung |
Wenn du Gott eifrig suchst, zu dem Allmächtigen flehst, (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg - |
| 7836 תְּשַׁחֵ֣ר verbo.piel.impf.p2.m.sg eifrig suchst |
| 413 אֶל־ prep - |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Wenn du Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7706 שַׁ֝דַּ֗י nmpr.m.sg.a und zu dem Allmächtigen |
| 2603 תִּתְחַנָּֽן׃ verbo.hit.impf.p2.m.sg um Gnade |
wenn du rein und aufrichtig bist, dann regt er sich über dir und stellt die Wohnung deiner Gerechtigkeit her. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 2134 זַ֥ךְ adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3477 יָשָׁ֗ר adjv.m.sg.a - |
| 859 אָ֥תָּה prps.p2.m.sg - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 6258 עַ֭תָּה advb - |
| 5782 יָעִ֣יר verbo.hif.impf.p3.m.sg zu deinen Gunsten aufwachen |
| 5921 עָלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7999 שִׁלַּ֗ם verbo.piel.perf.p3.m.sg ja, dann wird er |
| 4999 נְוַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Gerechtigkeit |
Dein Anfang wird gering sein, aber dein Ende sehr groß." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 7225 רֵאשִׁיתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Anfang |
| 4705 מִצְעָ֑ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 319 אַחֲרִיתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg erscheinen, aber dein Ende |
| 7685 יִשְׂגֶּ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg wird |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a sehr |
"Frag doch die, die vor dir waren, achte auf das, was ihre Väter erforschten! (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7592 שְׁאַל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg erforscht haben |
| 4994 נָ֭א intj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a Geschlecht |
| 7223 רִישֹׁ֑ון adjv.m.sg.a befrage doch das vorige |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3559 כֹונֵ֗ן verbo.piel.impv.p2.m.sg richte deinen Sinn auf |
| 9003 לְ prep - |
| 2714 חֵ֣קֶר subs.m.sg.c - |
| 1 אֲבֹותָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl das, was ihre Väter |
Denn wir sind von gestern und wissen nichts, wie Schatten gehen unsere Tage hier dahin. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8543 תְמֹ֣ול subs.m.sg.a wir sind von gestern |
| 587 אֲ֭נַחְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3045 נֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p1.u.pl und wissen |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 6738 צֵ֖ל subs.m.sg.a nichts, denn ein Schatten |
| 3117 יָמֵ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl sind unsere Tage |
| 5921 עֲלֵי־ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a auf Erden |
Werden sie dich nicht lehren, sprechen sie nicht zu dir, holen Worte aus ihrem Herzen hervor?" (NeU)
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3384 יֹ֭ורוּךָ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg - |
| 559 יֹ֣אמְרוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl belehren, dir' s sagen |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3820 לִּבָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihrem Herzen |
| 3318 יֹוצִ֥אוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl aus |
| 4405 מִלִּֽים׃ subs.f.pl.a und Worte |
"Wächst Schilfrohr, wo kein Sumpf ist? Schießt Riedgras ohne Wasser auf? (NeU)
| 9004 הֲ inrg - |
| 1342 יִֽגְאֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 1573 גֹּ֭מֶא subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1207 בִצָּ֑ה subs.f.sg.a - |
| 7685 יִשְׂגֶּה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 260 אָ֥חוּ subs.m.sg.a - |
| 1097 בְלִי־ prep.m.sg.c Wächst Riedgras empor ohne |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a Wasser |
Noch grünt es, ist nicht reif zum Schnitt, da verdorrt es schon vor allem anderen Gras. (NeU)
| 5750 עֹדֶ֣נּוּ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְ֭ prep - |
| 3 אִבֹּו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6998 יִקָּטֵ֑ף verbo.nif.impf.p3.m.sg am Grünen, wird |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c so verdorrt es vor |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2682 חָצִ֣יר subs.m.sg.a - |
| 3001 יִיבָֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg Noch ist es |
So ist das Leben derer, die Gott vergessen, so schwindet die Zukunft des Bösen. (NeU)
| 3651 כֵּ֗ן advb - |
| 734 אָ֭רְחֹות subs.m.pl.c die Pfade |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7911 שֹׁ֣כְחֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c vergessen |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a aller, die Gottes |
| 9005 וְ conj - |
| 8615 תִקְוַ֖ת subs.f.sg.c und des Ruchlosen Hoffnung |
| 2611 חָנֵ֣ף subs.m.sg.a - |
| 6 תֹּאבֵֽד׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg Also sind |
Seine Zuversicht ist wie ein dünner Faden, sein Vertrauen ein Spinngewebe. (NeU)
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6990 יָקֹ֥וט subs.u.sg.a - |
| 3689 כִּסְלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg abgeschnitten, und seine Zuversicht |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c - |
| 5908 עַ֝כָּבִ֗ישׁ subs.m.sg.a - |
| 4009 מִבְטַחֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Er stützt sich an sein Haus, doch es gibt nach, er klammert sich daran, doch es steht nicht fest. (NeU)
| 8172 יִשָּׁעֵ֣ן verbo.nif.impf.p3.m.sg stützt sich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בֵּ֭יתֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Haus |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5975 יַעֲמֹ֑ד verbo.qal.impf.p3.m.sg es hält nicht stand |
| 2388 יַחֲזִ֥יק verbo.hif.impf.p3.m.sg Er |
| 9001 בֹּ֝֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6965 יָקֽוּם׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg auf |
In vollem Saft steht einer in der Sonne, seine Zweige überwuchern den Garten, (NeU)
| 7373 רָטֹ֣ב adjv.m.sg.a - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c Saftvoll ist er vor |
| 8121 שָׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a der Sonne |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 1593 גַּ֝נָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg über seinen Garten |
| 3127 יֹ֭נַקְתֹּ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seine Schößlinge |
| 3318 תֵצֵֽא׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg dehnen sich aus |
seine Wurzeln schlingen sich über Geröll, zwischen Steinen hält er sich fest. (NeU)
| 5921 עַל־ prep - |
| 1530 גַּ֭ל subs.m.sg.a über Steinhaufen |
| 8328 שָֽׁרָשָׁ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg schlingen sich seine Wurzeln |
| 5440 יְסֻבָּ֑כוּ verbo.pual.impf.p3.m.pl - |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c - |
| 68 אֲבָנִ֣ים subs.f.pl.a die Wohnung der Steine |
| 2372 יֶחֱזֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Reißt man ihn von seiner Stelle weg, so verleugnet sie ihn: 'Dich sah ich noch nie.' (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 1104 יְבַלְּעֶ֥נּוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 4725 מְּקֹומֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wegreißt von seiner Stätte |
| 9005 וְ conj - |
| 3584 כִ֥חֶשׁ verbo.piel.perf.p3.m.sg so verleugnet |
| 9001 בֹּ֝֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7200 רְאִיתִֽיךָ׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg habe dich nie gesehen |
Ja, das bleibt vom Glück seines Weges, und aus dem Staub sprießen andere auf. (NeU)
| 2005 הֶן־ intj - |
| 1931 ה֭וּא prps.p3.m.sg - |
| 4885 מְשֹׂ֣ושׂ subs.m.sg.c das ist die Freude |
| 1870 דַּרְכֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seines Weges |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 6083 עָפָ֗ר subs.m.sg.a und aus dem Staube |
| 312 אַחֵ֥ר subs.m.sg.a sprossen andere |
| 6779 יִצְמָֽחוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Gott verwirft einen Schuldlosen doch nicht. Und Boshafte nimmt er nicht an die Hand. (NeU)
| 2005 הֶן־ intj - |
| 410 אֵ֭ל subs.m.sg.a Siehe, Gott |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3988 יִמְאַס־ verbo.qal.impf.p3.m.sg den Vollkommenen nicht verwerfen |
| 8535 תָּ֑ם subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2388 יַ֝חֲזִ֗יק verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c nicht bei der Hand |
| 7489 מְרֵעִֽים׃ subs.hif.ptca.u.m.pl.a - |
Er wird deinen Mund noch mit Lachen erfüllen und deine Lippen mit Jubel. (NeU)
| 5704 עַד־ conj - |
| 4390 יְמַלֵּ֣ה verbo.piel.impf.p3.m.sg Während er |
| 7814 שְׂחֹ֣וק subs.m.sg.a mit Lachen |
| 6310 פִּ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deinen Mund |
| 9005 וּ conj - |
| 8193 שְׂפָתֶ֥יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg wird und deine Lippen |
| 8643 תְרוּעָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Die dich hassen, müssen Schande anziehen. Das Zelt der Gottlosen ist dann nicht mehr da." (NeU)
| 8130 שֹׂנְאֶ֥יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg deine Hasser |
| 3847 יִלְבְּשׁוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 1322 בֹ֑שֶׁת subs.f.sg.a bekleidet werden mit Scham |
| 9005 וְ conj - |
| 168 אֹ֖הֶל subs.m.sg.c und das Zelt |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 369 אֵינֶֽנּוּ׃ פ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg der Gesetzlosen wird nicht |