Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hesekiel 42

Dann führte er mich in den nördlichen Teil des Vorhofs hinaus. An der Nordseite des Gebäudes, das hinter dem Tempel lag, befand sich ein Bauwerk. Es stand vor diesem Gebäude und neben dem unbebauten Streifen.

9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצִאֵ֗נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
nach Norden gegenüber waren
413
אֶל־
prep
-
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵר֙
subs.u.sg.a
Vorhof
9006
הַ
art
-
2435
חִ֣יצֹונָ֔ה
adjv.f.sg.a
hinaus in den äußeren
9006
הַ
art
-
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
des Weges
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6828
צָּפֹ֑ון
subs.f.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
935
יְבִאֵ֣נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
er
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3957
לִּשְׁכָּ֗ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5048
נֶ֧גֶד
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1508
גִּזְרָ֛ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1146
בִּנְיָ֖ן
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6828
צָּפֹֽון׃
subs.f.sg.a
gegen Norden. Und


Der Bau war 50 Meter lang und 25 Meter breit. (NeU)

413
אֶל־
prep
-
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
die Langseite hin von
753
אֹ֨רֶךְ֙
subs.m.sg.a
-
520
אַמֹּ֣ות
subs.f.pl.c
Ellen
9006
הַ
art
-
3967
מֵּאָ֔ה
subs.f.sg.a
hundert
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
vor
9006
הַ
art
-
6828
צָּפֹ֑ון
subs.f.sg.a
Eingang gegen Norden, und
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7341
רֹ֖חַב
subs.m.sg.a
die Breite
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
fünfzig
520
אַמֹּֽות׃
subs.f.pl.a
Ellen


Er stand neben dem unbebauten zehn Meter breiten Streifen des inneren Vorhofs und dem Steinpflaster des äußeren Vorhofs und erhob sich in drei abgestuften Stockwerken. (NeU)

5048
נֶ֣גֶד
prep.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
6242
עֶשְׂרִ֗ים
subs.m.pl.a
den zwanzig
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
9003
לֶ
prep
-
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
Vorhofs
9006
הַ
art
-
6442
פְּנִימִ֔י
adjv.m.sg.a
Ellen des inneren
9005
וְ
conj
-
5048
נֶ֣גֶד
prep.m.sg.c
-
7531
רִֽצְפָ֔ה
subs.f.sg.a
und gegenüber dem Pflaster
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9003
לֶ
prep
-
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
Vorhofs
9006
הַ
art
-
2435
חִֽיצֹונָ֑ה
adjv.f.sg.a
des äußeren
862
אַתִּ֥יק
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
6440
פְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
gegenüber
862
אַתִּ֖יק
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
7992
שְּׁלִשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
Galerie war im dritten


Auf der Nordseite, wo auch die Eingänge des Bauwerks waren, verlief ein fünf Meter breiter Gang. Zum inneren Vorhof führte ein Durchgang, einen halben Meter breit. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֨י
subs.m.pl.c
Gang von
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֜ות
subs.f.pl.a
-
4109
מַהֲלַךְ֩
subs.m.sg.c
-
6235
עֶ֨שֶׂר
subs.m.sg.c
zehn
520
אַמֹּ֥ות
subs.f.pl.a
Ellen
7341
רֹ֨חַב֙
subs.m.sg.a
Breite
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6442
פְּנִימִ֔ית
subs.f.sg.a
nach dem inneren
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.c
Vorhof hin ein Weg
520
אַמָּ֣ה
subs.f.sg.a
von hundert Ellen
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
den Zellen war ein
9005
וּ
conj
-
6607
פִתְחֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor
9003
לַ
prep
-
6828
צָּפֹֽון׃
subs.f.sg.a
Und


Die oberen Räume waren schmaler als die unteren und mittleren, weil die Galerien ihnen einen Teil vom Raum wegnahmen, (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֥ות
subs.f.pl.a
-
9006
הָ
art
-
5945
עֶלְיֹונֹ֖ת
adjv.f.pl.a
wegnahmen, waren die oberen
7114
קְצֻרֹ֑ות
adjv.f.pl.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
398
יֹוכְל֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
862
אַתִּיקִ֜ים
subs.m.pl.a
-
4480
מֵ
prep
-
2007
הֵ֗נָה
prps.p3.f.pl
Und weil die
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
8481
תַּחְתֹּנֹ֛ות
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
8484
תִּֽכֹנֹ֖ות
subs.f.pl.a
unteren und die mittleren
1146
בִּנְיָֽן׃
subs.m.sg.a
Galerien Raum


denn das Ganze war dreistöckig angelegt. Die Stockwerke hatten aber keine Säulen wie der Vorhof, deshalb wurden sie von unten nach oben immer kürzer. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
8027
מְשֻׁלָּשֹׁות֙
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
-
2007
הֵ֔נָּה
prps.p3.f.pl
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
-
9003
לָהֶן֙
prep.prs.p3.f.pl
-
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
hatten aber keine Säulen
9002
כְּ
prep
-
5982
עַמּוּדֵ֖י
subs.m.pl.c
wie die Säulen
9006
הַ
art
-
2691
חֲצֵרֹ֑ות
subs.f.pl.a
der Vorhöfe
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֣ן
advb
-
680
נֶאֱצַ֗ל
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
8481
תַּחְתֹּונֹ֛ות
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
8484
תִּֽיכֹנֹ֖ות
subs.f.pl.a
unteren und die mittleren
4480
מֵ
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
sie schmäler am Boden


Eine Mauer von 25 Metern Länge begrenzte die Eingangsseite zum äußeren Vorhof hin. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1444
גָדֵ֤ר
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לַ
prep
-
2351
חוּץ֙
subs.m.sg.a
außerhalb
9003
לְ
prep
-
5980
עֻמַּ֣ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
1870
דֶּ֛רֶךְ
prep.u.sg.c
gleichlaufend den Zellen, nach
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֥ר
subs.u.sg.a
Vorhof
9006
הַ
art
-
2435
חִֽצֹונָ֖ה
adjv.f.sg.a
dem äußeren
413
אֶל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
753
אָרְכֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
der Zellen; ihre Länge
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
war fünfzig
520
אַמָּֽה׃
subs.f.sg.a
Ellen


Da die Räume, die zum Vorhof hin zeigten, ebenfalls 25 Meter lang waren, war die ganze Mauer 50 Meter lang. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
753
אֹ֣רֶךְ
subs.m.sg.c
Denn die Länge
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֗ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
9003
לֶ
prep
-
2691
חָצֵ֥ר
subs.u.sg.a
Vorhof
9006
הַ
art
-
2435
חִֽצֹונָ֖ה
adjv.f.sg.a
der Zellen am äußeren
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
war fünfzig
520
אַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
Ellen
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
und siehe, vor
9006
הַ
art
-
1964
הֵיכָ֖ל
subs.m.sg.a
dem Tempel
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
war sie hundert
520
אַמָּֽה׃
subs.f.sg.a
Ellen


Der Zugang zu den unteren Räumen lag im Osten, wenn man vom äußeren Vorhof aus hineinging. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֖חַת
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֣ות
subs.f.pl.a
-
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
935
מֵּבִיא֙
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
unterhalb dieser Zellen war
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
6921
קָּדִ֔ים
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
935
בֹאֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
man zu ihnen ging
9003
לָ
prep
-
2007
הֵ֔נָּה
prps.p3.f.pl
-
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֖ר
subs.u.sg.a
Vorhof
9006
הַ
art
-
2435
חִצֹנָֽה׃
adjv.f.sg.a
vom äußeren


Auch auf der Südseite grenzte ein Bauwerk an die Mauer des äußeren Vorhofs. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
7341
רֹ֣חַב׀
subs.m.sg.c
An der Breite
1444
גֶּ֣דֶר
subs.m.sg.c
der Mauer
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֗ר
subs.u.sg.a
des Vorhofs
1870
דֶּ֧רֶךְ
prep.u.sg.c
gegen
9006
הַ
art
-
6921
קָּדִ֛ים
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
6440
פְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
Süden, vor
9006
הַ
art
-
1508
גִּזְרָ֛ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
abgesonderten Platze und vor
9006
הַ
art
-
1146
בִּנְיָ֖ן
subs.m.sg.a
-
3957
לְשָׁכֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


Und auch hier führte ein Gang an der Vorderseite des Gebäudes entlang. Der Bau glich in allem dem auf der Nordseite in Länge, Breite, Ausgängen und Eingängen, (NeU)

9005
וְ
conj
-
1870
דֶ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
ein Weg
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihnen-von
9002
כְּ
prep
-
4758
מַרְאֵ֣ה
subs.m.sg.c
vor
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֗ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
Norden waren, wie nach
9006
הַ
art
-
6828
צָּפֹ֔ון
subs.f.sg.a
und
9002
כְּ
prep
-
753
אָרְכָּ֖ן
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
ihrer Länge
3651
כֵּ֣ן
advb
-
7341
רָחְבָּ֑ן
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
so nach ihrer Breite
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
4161
מֹוצָ֣אֵיהֶ֔ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
4941
מִשְׁפְּטֵיהֶ֖ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
6607
פִתְחֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
-


die hier nach Süden hin lagen. Auch hier gelangte man entlang der Schutzmauer von Osten her in das Gebäude, wenn man aus dem äußeren Vorhof kam. (NeU)

9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
6607
פִתְחֵ֣י
subs.m.pl.c
Süden waren: ein Eingang
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֗ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
Und wie
9006
הַ
art
-
1864
דָּרֹ֔ום
subs.m.sg.a
-
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
am Anfang
1870
דָּ֑רֶךְ
subs.u.sg.a
der Zellen, welche gegen
1870
דֶּ֗רֶךְ
subs.u.sg.a
des Weges
9001
בִּ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
wenn man zu ihnen
9006
הַ
art
-
1448
גְּדֶ֣רֶת
subs.f.sg.a
gegenüber der entsprechenden Mauer
1903
הֲגִינָ֔ה
subs.f.sg.a
-
1870
דֶּ֥רֶךְ
prep.u.sg.c
des Weges
9006
הַ
art
-
6921
קָּדִ֖ים
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
935
בֹואָֽן׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl
ihre Eingänge, so waren


Der Mann sagte zu mir: "Die Räume im nördlichen und südlichen Bau, die vor dem umfriedeten Platz liegen, sind als heilige Räume für die Priester bestimmt, die in der Nähe des Herrn ihren Dienst tun. Dort sollen sie ihre Anteile an den höchstheiligen Opfergaben essen. Dorthin sollen sie auch die höchstheiligen Gaben vom Speise-, Sünd- und Schuldopfer bringen, denn es ist ein heiliger Ort. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er sprach
413
אֵלַ֗י
prep
-
3957
לִֽשְׁכֹ֨ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
6828
צָּפֹ֜ון
subs.f.sg.a
Und
3957
לִֽשְׁכֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
1864
דָּרֹום֮
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
413
אֶל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
zu mir
9006
הַ
art
-
1508
גִּזְרָה֒
subs.f.sg.a
-
2007
הֵ֣נָּה׀
prps.p3.f.pl
-
3957
לִֽשְׁכֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֗דֶשׁ
subs.m.sg.a
sind, sind die heiligen
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
398
יֹאכְלוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Dinge essen
8033
שָׁ֧ם
advb
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
Zellen, wo die Priester
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7138
קְרֹובִ֥ים
adjv.m.pl.a
nahen
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
welche Jehova
6944
קָדְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
die hochheiligen
9006
הַ
art
-
6944
קֳּדָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
sollen. Dahin sollen sie
8033
שָׁ֞ם
advb
-
3240
יַנִּ֣יחוּ׀
verbo.hif.impf.p3.m.pl
Zellen im Norden und
6944
קָדְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
die hochheiligen
9006
הַ
art
-
6944
קֳּדָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
ist heilig
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָה֙
subs.f.sg.a
legen, sowohl das Speisopfer
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2403
חַטָּ֣את
subs.f.sg.a
als auch das Sündopfer
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
817
אָשָׁ֔ם
subs.m.sg.a
und das Schuldopfer
3588
כִּ֥י
conj
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
denn der Ort
6918
קָדֹֽשׁ׃
adjv.m.sg.a
-


Wenn die Priester im Heiligtum waren, sollen sie von dort nicht in den Vorhof hinausgehen, sondern die Gewänder, in denen sie ihren Dienst verrichtet haben, in diesen Räumen ablegen, denn die Gewänder sind heilig. Erst nachdem sie sich umgezogen haben, dürfen sie auf den Platz gehen, der auch für das Volk zugänglich ist." (NeU)

9001
בְּ
prep
-
935
בֹאָ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
hineingehen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֗ים
subs.m.pl.a
Wenn die Priester
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3318
יֵצְא֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sollen sie nicht aus
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
dem Heiligtum
413
אֶל־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
Vorhof
9006
הַ
art
-
2435
חִיצֹונָ֔ה
adjv.f.sg.a
in den äußeren
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֞ם
advb
-
3240
יַנִּ֧יחוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
und
899
בִגְדֵיהֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sollen dort ihre Kleider
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8334
יְשָׁרְת֥וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
welchen sie den Dienst
9001
בָהֶ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
6944
קֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
denn sie sind heilig
2007
הֵ֑נָּה
prps.p3.f.pl
-
9005
וְ
conj
-
3847
לָבְשׁוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
anziehen
899
בְּגָדִ֣ים
subs.m.pl.a
Kleider
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
sie sollen andere
9005
וְ
conj
-
7126
קָרְב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sich
413
אֶל־
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לָ
prep
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
was für das Volk


Als er den inneren Tempelbezirk vermessen hatte, führte er mich durch das Osttor hinaus und vermaß den ganzen äußeren Umfang. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3615
כִלָּ֗ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
vollendet
853
אֶת־
prep
-
4060
מִדֹּות֙
subs.f.pl.c
war; und er maß
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
Hauses
9006
הַ
art
-
6442
פְּנִימִ֔י
adjv.m.sg.a
die Maße des inneren
9005
וְ
conj
-
3318
הֹוצִיאַ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
hinaus
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
des Weges
9006
הַ
art
-
8179
שַּׁ֔עַר
subs.m.sg.a
zum Tore
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
hatte, führte er mich
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
das gegen
9006
הַ
art
-
6921
קָּדִ֑ים
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4058
מְדָדֹ֖ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-
5439
סָבִ֥יב׀
subs.u.sg.a
Und
5439
סָבִֽיב׃
subs.u.sg.a
-


Er benutzte die Messrute dazu. Die Ostseite war 250 Meter lang. (NeU)

4058
מָדַ֛ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er maß
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
die Ostseite mit der
9006
הַ
art
-
6921
קָּדִ֖ים
subs.m.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
7070
קְנֵ֣ה
subs.m.sg.c
Ruten
9006
הַ
art
-
4060
מִּדָּ֑ה
subs.f.sg.a
Meßrute
2568
חֲמֵשׁ־
subs.u.sg.c
-
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
fünfhundert
7070
קָנִ֛ים
subs.m.pl.a
-
9001
בִּ
prep
-
7070
קְנֵ֥ה
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4060
מִּדָּ֖ה
subs.f.sg.a
mit der Meßrute
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
-


Auch die Nordseite war 250 Meter lang, (NeU)

4058
מָדַ֖ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er maß
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
mit der
9006
הַ
art
-
6828
צָּפֹ֑ון
subs.f.sg.a
-
2568
חֲמֵשׁ־
subs.u.sg.c
die Nordseite, fünfhundert
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
die Nordseite, fünfhundert
7070
קָנִ֛ים
subs.m.pl.a
Ruten
9001
בִּ
prep
-
7070
קְנֵ֥ה
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4060
מִּדָּ֖ה
subs.f.sg.a
Meßrute
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
-


ebenso die Südseite (NeU)

853
אֵ֛ת
prep
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
mit der
9006
הַ
art
-
1864
דָּרֹ֖ום
subs.m.sg.a
-
4058
מָדָ֑ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Die Südseite maß
2568
חֲמֵשׁ־
subs.u.sg.c
er, fünfhundert
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
er, fünfhundert
7070
קָנִ֖ים
subs.m.pl.a
Ruten
9001
בִּ
prep
-
7070
קְנֵ֥ה
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4060
מִּדָּֽה׃
subs.f.sg.a
Meßrute


und die Westseite. (NeU)

5437
סָבַ֖ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er wandte sich
413
אֶל־
prep
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
der
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֑ם
subs.m.sg.a
-
4058
מָדַ֛ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Westseite und maß
2568
חֲמֵשׁ־
subs.u.sg.c
fünfhundert
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
fünfhundert
7070
קָנִ֖ים
subs.m.pl.a
Ruten
9001
בִּ
prep
-
7070
קְנֵ֥ה
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4060
מִּדָּֽה׃
subs.f.sg.a
um nach


Er vermaß den Tempelbezirk nach allen vier Windrichtungen hin. Eine Außenmauer umfasste die 250 Quadratmeter und trennte das Heilige vom Profanen. (NeU)

9003
לְ
prep
-
702
אַרְבַּ֨ע
subs.u.sg.c
es nach den vier
7307
רוּחֹ֜ות
subs.f.pl.a
-
4058
מְדָדֹ֗ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Er maß
2346
חֹ֤ומָה
subs.f.sg.a
Es hatte eine Mauer
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
5439
סָבִ֣יב׀
subs.u.sg.a
um
5439
סָבִ֔יב
subs.u.sg.a
-
753
אֹ֚רֶךְ
subs.m.sg.a
ringsherum: die Länge
2568
חֲמֵ֣שׁ
subs.u.sg.c
war fünfhundert
3967
מֵאֹ֔ות
subs.f.pl.a
war fünfhundert
9005
וְ
conj
-
7341
רֹ֖חַב
subs.m.sg.a
und die Breite
2568
חֲמֵ֣שׁ
subs.u.sg.c
fünfhundert
3967
מֵאֹ֑ות
subs.f.pl.a
fünfhundert
9003
לְ
prep
-
914
הַבְדִּ֕יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu scheiden
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
zwischen dem Heiligen
9003
לְ
prep
-
2455
חֹֽל׃
subs.m.sg.a
und dem Unheiligen