Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 7243 רְבִיעִי֙ subs.m.sg.a im vierten |
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a Monat, am Fünften |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a Monat, am Fünften |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹֽוךְ־ subs.m.sg.c auf |
| 9006 הַ art - |
| 1473 גֹּולָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5104 נְהַר־ subs.m.sg.c Und |
| 3529 כְּבָ֑ר nmpr.u.sg.a - |
| 6605 נִפְתְּחוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a taten sich die Himmel |
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֶרְאֶ֖ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg und ich sah |
| 4759 מַרְאֹ֥ות subs.f.pl.c Gesichte |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gottes |
An diesem Tag – es war das fünfte Jahr, nachdem König Jojachin in die Verbannung geführt worden war – (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a das war |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a des Monats |
| 1931 הִ֚יא prps.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a Am Fünften |
| 9006 הַ art - |
| 2549 חֲמִישִׁ֔ית adjv.f.sg.a Am Fünften |
| 9003 לְ prep - |
| 1546 גָל֖וּת subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a der Wegführung des Königs |
| 3112 יֹויָכִֽין׃ nmpr.m.sg.a - |
kam das Wort Jahwes zu mir, dem Priester Hesekiël Ben-Busi im Land der Chaldäer am Fluss Kebar. Dort legte Jahwe seine Hand auf mich. (NeU)
| 1961 הָיֹ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c geschah das Wort |
| 3068 יְ֠הוָה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3168 יְחֶזְקֵ֨אל nmpr.m.sg.a ausdrücklich zu Hesekiel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c dem Sohne |
| 941 בּוּזִ֧י nmpr.m.sg.a Busis |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a dem Priester |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 3778 כַּשְׂדִּ֖ים nmpr.m.pl.a der Chaldäer |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5104 נְהַר־ subs.m.sg.c am Flusse Kebar; und |
| 3529 כְּבָ֑ר nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c daselbst kam die Hand |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Da sah ich plötzlich einen Sturm herantoben. Er kam aus dem Norden. Und ich sah eine mächtige Wolke, ein zusammengeballtes Feuer, das von einem strahlenden Glanz umgeben war. Mitten im Feuer funkelte es wie hell glänzendes Metall. (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֵ֡רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg ich sah |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֩ intj - |
| 7307 ר֨וּחַ subs.u.sg.c - |
| 5591 סְעָרָ֜ה subs.f.sg.a und siehe, ein Sturmwind |
| 935 בָּאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a kam |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹ֗ון subs.f.sg.a Und |
| 6051 עָנָ֤ן subs.m.sg.a Wolke |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a eine große |
| 9005 וְ conj - |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a und ein Feuer |
| 3947 מִתְלַקַּ֔חַת verbo.hit.ptca.u.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5051 נֹ֥גַֽהּ subs.f.sg.a schlingend, und ein Glanz |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a von Norden her |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ֨ prep - |
| 8432 תֹּוכָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg um dieselbe; und aus |
| 9002 כְּ prep - |
| 5869 עֵ֥ין subs.f.sg.c her, strahlte es wie |
| 9006 הַ art - |
| 2830 חַשְׁמַ֖ל subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֥וךְ subs.m.sg.c seiner Mitte, aus |
| 9006 הָ art - |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a der Mitte des Feuers |
Und von dort her erschienen vier Lebewesen in Menschengestalt. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ֨ prep - |
| 8432 תֹּוכָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg aus |
| 1823 דְּמ֖וּת subs.f.sg.c - |
| 702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.a die Gestalt von vier |
| 2416 חַיֹּ֑ות subs.f.pl.a lebendigen |
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg - |
| 4758 מַרְאֵֽיהֶ֔ן subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl Und |
| 1823 דְּמ֥וּת subs.f.sg.c - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a die Gestalt eines Menschen |
| 9003 לָ prep - |
| 2007 הֵֽנָּה׃ prps.p3.f.pl war ihr Aussehen: Sie |
Doch jedes von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבָּעָ֥ה subs.f.sg.a Und jedes hatte vier |
| 6440 פָנִ֖ים subs.m.pl.a Angesichter, und jedes von |
| 9003 לְ prep - |
| 259 אֶחָ֑ת subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבַּ֥ע subs.u.sg.a ihnen hatte vier |
| 3671 כְּנָפַ֖יִם subs.f.du.a Flügel |
| 9003 לְ prep - |
| 259 אַחַ֥ת subs.f.sg.a - |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Ihre Beine standen gerade, aber ihre Fußballen waren wie die eines jungen Stiers. Sie funkelten wie geglättetes Kupfer. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7272 רַגְלֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ihre Füße |
| 7272 רֶ֣גֶל subs.f.sg.a Füße |
| 3477 יְשָׁרָ֑ה adjv.f.sg.a waren gerade |
| 9005 וְ conj - |
| 3709 כַ֣ף subs.f.sg.c die Fußsohle |
| 7272 רַגְלֵיהֶ֗ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl und ihre Fußsohlen |
| 9002 כְּ prep - |
| 3709 כַף֙ subs.f.sg.c - |
| 7272 רֶ֣גֶל subs.f.sg.c - |
| 5695 עֵ֔גֶל subs.m.sg.a eines Kalbes |
| 9005 וְ conj - |
| 5340 נֹ֣צְצִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 5869 עֵ֖ין subs.f.sg.c wie |
| 5178 נְחֹ֥שֶׁת subs.f.sg.a Und |
| 7044 קָלָֽל׃ adjv.m.sg.a - |
Unter ihren Flügeln hatten sie an allen vier Seiten Menschenhände. Alle vier hatten also Gesichter und Flügel. (NeU)
| 9005 וִ conj - |
| 3027 ידֵ֣י subs.u.du.c Menschenhände |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֨חַת֙ subs.m.sg.c - |
| 3671 כַּנְפֵיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl waren unter ihren Flügeln |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 702 אַרְבַּ֣עַת subs.f.sg.c an ihren vier |
| 7253 רִבְעֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Seiten |
| 9005 וּ conj - |
| 6440 פְנֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Und |
| 9005 וְ conj - |
| 3671 כַנְפֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl Angesichter und ihre Flügel |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּעְתָּֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl und die vier |
Mit den Enden der ausgespannten Flügel berührten sie sich gegenseitig. Sie konnten sich in alle Richtungen bewegen, ohne sich umzudrehen. (NeU)
| 2266 חֹֽבְרֹ֛ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a anderen; sie wandten sich |
| 802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a waren verbunden einer |
| 413 אֶל־ prep - |
| 269 אֲחֹותָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 3671 כַּנְפֵיהֶ֑ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl Ihre Flügel |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5437 יִסַּ֣בּוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl sich |
| 9001 בְ prep - |
| 1980 לֶכְתָּ֔ן verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl - |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5676 עֵ֥בֶר subs.m.sg.c jeder stracks |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg vor |
| 1980 יֵלֵֽכוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Jedes der vier Lebewesen hatte vorn das Gesicht eines Menschen, rechts das eines Löwen, links das eines Stiers und hinten das eines Adlers. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1823 דְמ֣וּת subs.f.sg.c - |
| 6440 פְּנֵיהֶם֮ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Und |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c Angesicht |
| 120 אָדָם֒ subs.m.sg.a Angesichts war eines Menschen |
| 9005 וּ conj - |
| 6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c Angesicht |
| 738 אַרְיֵ֤ה subs.m.sg.a eines Löwen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3225 יָּמִין֙ subs.f.sg.a und links |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּעְתָּ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl rechts hatten die vier |
| 9005 וּ conj - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c Angesicht |
| 7794 שֹׁ֥ור subs.m.sg.a eines Stieres |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8040 שְּׂמֹ֖אול subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּעְתָּ֑ן subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl hatten die vier |
| 9005 וּ conj - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c Angesicht |
| 5404 נֶ֖שֶׁר subs.m.sg.a und eines Adlers |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּעְתָּֽן׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl hatten die vier |
Zwei ihrer Flügel waren nach oben hin ausgespannt und berührten die des anderen Wesens. Und zwei verhüllten ihren Körper. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 6440 פְנֵיהֶ֕ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Und |
| 9005 וְ conj - |
| 3671 כַנְפֵיהֶ֥ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ihre Flügel |
| 6504 פְּרֻדֹ֖ות verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a getrennt; jedes hatte |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a waren oben |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a ihre Angesichter und |
| 8147 שְׁ֚תַּיִם subs.f.du.a zwei |
| 2266 חֹבְרֹ֣ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a - |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a Flügel miteinander |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֣יִם subs.f.du.a zwei |
| 3680 מְכַסֹּ֔ות verbo.piel.ptca.u.f.pl.a bedeckten |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 1472 גְּוִיֹתֵיהֶֽנָה׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.pl welche ihre Leiber |
Sie gingen, wohin der Geist es wollte, und keines von ihnen musste sich dabei umdrehen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5676 עֵ֥בֶר subs.m.sg.c jedes stracks |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg vor |
| 1980 יֵלֵ֑כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 413 אֶ֣ל prep - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁ֨מָּה advb - |
| 9006 הָ art - |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.a hin; wohin der Geist |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֨כֶת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 1980 יֵלֵ֔כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5437 יִסַּ֖בּוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl sich |
| 9001 בְּ prep - |
| 1980 לֶכְתָּֽן׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl - |
Mitten zwischen den Lebewesen war etwas, das aussah wie brennende glühende Kohlen und wie Fackeln, deren Feuer zwischen ihnen hin- und herzuckte. Das Feuer leuchtete hell, und Blitze schossen aus ihm. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1823 דְמ֨וּת subs.f.sg.c Ihr Aussehen war wie |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיֹּ֜ות subs.f.pl.a die Gestalt der lebendigen |
| 4758 מַרְאֵיהֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Und |
| 9002 כְּ prep - |
| 1513 גַחֲלֵי־ subs.m.pl.c - |
| 784 אֵ֗שׁ subs.u.sg.a Das Feuer |
| 1197 בֹּֽעֲרֹות֙ verbo.qal.ptca.u.f.pl.a hatte |
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵ֣ה subs.m.sg.c Wesen; und |
| 9006 הַ art - |
| 3940 לַּפִּדִ֔ים subs.m.pl.a das Aussehen von Fackeln |
| 1931 הִ֕יא prps.p3.f.sg - |
| 1980 מִתְהַלֶּ֖כֶת verbo.hit.ptca.u.f.sg.a gingen |
| 996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיֹּ֑ות subs.f.pl.a umher zwischen den lebendigen |
| 9005 וְ conj - |
| 5051 נֹ֣גַהּ subs.f.sg.a einen Glanz |
| 9003 לָ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a das Feuer |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a dem Feuer |
| 3318 יֹוצֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und aus |
| 1300 בָרָֽק׃ subs.m.sg.a Blitze |
Auch die Lebewesen selbst liefen hin und her. Es sah aus wie ein Wetterleuchten. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיֹּ֖ות subs.f.pl.a die lebendigen |
| 7519 רָצֹ֣וא verbo.qal.infa.u.u.u.a Wesen liefen |
| 9005 וָ conj - |
| 7725 שֹׁ֑וב verbo.qal.infa.u.u.u.a hin und her |
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵ֖ה subs.m.sg.c Und |
| 9006 הַ art - |
| 965 בָּזָֽק׃ subs.m.sg.a - |
Als ich die Lebewesen näher betrachtete, sah ich an der Vorderseite von jedem ein Rad, das den Boden berührte. (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֵ֖רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und ich sah |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיֹּ֑ות subs.f.pl.a die lebendigen |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֩ intj - |
| 212 אֹופַ֨ן subs.m.sg.a Rad |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a siehe, da war ein |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 681 אֵ֥צֶל prep.u.sg.c neben |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיֹּ֖ות subs.f.pl.a den lebendigen |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּ֥עַת subs.f.sg.c Wesen, nach ihren vier |
| 6440 פָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg auf |
Alle Räder waren gleich gebaut und funkelten wie Edelsteine. Es sah aus, als ob ein Rad mitten im anderen wäre, (NeU)
| 4758 מַרְאֵ֨ה subs.m.sg.c und |
| 9006 הָ art - |
| 212 אֹופַנִּ֤ים subs.m.pl.a Das Aussehen der Räder |
| 9005 וּ conj - |
| 4639 מַעֲשֵׂיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihre Arbeit |
| 9002 כְּ prep - |
| 5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c war wie |
| 8658 תַּרְשִׁ֔ישׁ subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1823 דְמ֥וּת subs.f.sg.a war, wie |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a wenn ein |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּעְתָּ֑ן subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl die vier |
| 9005 וּ conj - |
| 4758 מַרְאֵיהֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Anblick eines Chrysoliths, und |
| 9005 וּ conj - |
| 4639 מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Aussehen und ihre Arbeit |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 212 אֹופַ֖ן subs.m.sg.a Rad |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c hatten einerlei Gestalt; und |
| 9006 הָ art - |
| 212 אֹופָֽן׃ subs.m.sg.a - |
sodass sie nach allen vier Richtungen laufen konnten, ohne gedreht zu werden. (NeU)
| 5921 עַל־ prep - |
| 702 אַרְבַּ֥עַת subs.f.sg.c sie nach ihren vier |
| 7253 רִבְעֵיהֶ֖ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl Seiten |
| 9001 בְּ prep - |
| 1980 לֶכְתָּ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl - |
| 1980 יֵלֵ֑כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5437 יִסַּ֖בּוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl hin: Sie wandten sich |
| 9001 בְּ prep - |
| 1980 לֶכְתָּֽן׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl - |
Ihre Felgen hatten eine gewaltige Höhe und waren furchtbar anzusehen: Sie waren alle vier voller Augen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1354 גַ֨בֵּיהֶ֔ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl ihre Felgen |
| 9005 וְ conj - |
| 1363 גֹ֥בַהּ subs.m.sg.a sie waren hoch |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3374 יִרְאָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 1354 גַבֹּתָ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl furchtbar; und ihre Felgen |
| 4390 מְלֵאֹ֥ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a - |
| 5869 עֵינַ֛יִם subs.f.du.a Augen |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a Und |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּעְתָּֽן׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl - |
Wenn die Lebewesen sich fortbewegten, bewegten sich auch die Räder mit ihnen, und wenn sie sich von der Erde erhoben, erhoben sich auch die Räder. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 1980 לֶ֨כֶת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיֹּ֔ות subs.f.pl.a wenn die lebendigen |
| 1980 יֵלְכ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9006 הָ art - |
| 212 אֹופַנִּ֖ים subs.m.pl.a die Räder |
| 681 אֶצְלָ֑ם prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl Wesen sich |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5375 הִנָּשֵׂ֤א verbo.nif.infc.u.u.u.c Und |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיֹּות֙ subs.f.pl.a wenn die lebendigen |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a von der Erde |
| 5375 יִנָּשְׂא֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl neben ihnen; und |
| 9006 הָ art - |
| 212 אֹופַנִּֽים׃ subs.m.pl.a erhoben sich die Räder |
Sie gingen, wohin der Geist es wollte. Die Räder erhoben sich immer mit den Lebewesen, denn sie wurden von ihrem Geist bewohnt. (NeU)
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 8033 שָּׁ֨ם advb - |
| 9006 הָ art - |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.a Wohin der Geist |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֨כֶת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 1980 יֵלֵ֔כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 8033 שָׁ֥מָּה advb - |
| 9006 הָ art - |
| 7307 ר֖וּחַ subs.u.sg.a dahin, wohin der Geist |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֑כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 212 אֹופַנִּ֗ים subs.m.pl.a die Räder |
| 5375 יִנָּשְׂאוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl wollte; und |
| 9003 לְ prep - |
| 5980 עֻמָּתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl erhoben sich neben |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c ihnen, denn der Geist |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיָּ֖ה subs.f.sg.a des lebendigen |
| 9001 בָּ prep - |
| 212 אֹופַנִּֽים׃ subs.m.pl.a - |
Ganz gleich, ob sie sich bewegten oder stillstanden oder sich von der Erde erhoben – die Räder taten dasselbe, denn der Geist der Lebewesen lenkte sie. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 1980 לֶכְתָּ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl - |
| 1980 יֵלֵ֔כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5975 עָמְדָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl wenn sie stehen |
| 5975 יַֽעֲמֹ֑דוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl blieben auch sie stehen |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5375 הִנָּשְׂאָ֞ם verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl auch sie, und |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 5375 יִנָּשְׂא֤וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl und |
| 9006 הָ art - |
| 212 אֹֽופַנִּים֙ subs.m.pl.a erhoben sich die Räder |
| 9003 לְ prep - |
| 5980 עֻמָּתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl wenn sie sich von |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c ihnen; denn der Geist |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיָּ֖ה subs.f.sg.a des lebendigen |
| 9001 בָּ prep - |
| 212 אֹופַנִּֽים׃ subs.m.pl.a - |
Über den Köpfen der Lebewesen war etwas, das wie eine Wölbung aussah: weit ausgebreitet oben über ihnen. Und es funkelte wie ein Kristall, furchteinflößend hell. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1823 דְמ֞וּת subs.f.sg.a Gebilde einer Ausdehnung, wie |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רָאשֵׁ֤י subs.m.pl.c Und über den Häuptern |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a des lebendigen |
| 7549 רָקִ֔יעַ subs.m.sg.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 5869 עֵ֖ין subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7140 קֶּ֣רַח subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3372 נֹּורָ֑א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 5186 נָט֥וּי verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a eines wundervollen Kristalls, ausgebreitet |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רָאשֵׁיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl über ihren Häuptern |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מָֽעְלָה׃ subs.u.sg.a oben |
Unter der Wölbung hielten die Lebewesen je zwei ihrer Flügel ausgespannt. Mit den Enden dieser Flügel berührten sie sich gegenseitig, und mit den zwei anderen verhüllten sie ihren Körper. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 8478 תַ֨חַת֙ prep.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7549 רָקִ֔יעַ subs.m.sg.a - |
| 3671 כַּנְפֵיהֶ֣ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl Ausdehnng waren ihre Flügel |
| 3477 יְשָׁרֹ֔ות adjv.f.pl.a gerade |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a gerichtet, einer |
| 413 אֶל־ prep - |
| 269 אֲחֹותָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a gegen |
| 8147 שְׁתַּ֤יִם subs.f.du.a von ihnen hatte zwei |
| 3680 מְכַסֹּות֙ verbo.piel.ptca.u.f.pl.a bedeckten |
| 9003 לָ prep - |
| 2007 הֵ֔נָּה prps.p3.f.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a den anderen; ein |
| 8147 שְׁתַּ֤יִם subs.f.du.a Flügel |
| 3680 מְכַסֹּות֙ verbo.piel.ptca.u.f.pl.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 2007 הֵ֔נָּה prps.p3.f.pl - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 1472 גְּוִיֹּתֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl welche ihre Leiber |
Wenn sie sich bewegten, vernahm ich das Geräusch ihrer Flügel. Es hörte sich an wie die Brandung des Meeres, wie die Stimme des Allmächtigen, wie ein hallendes Tosen, wie der Lärm eines Heerlagers. Wenn sie stillstanden, ließen sie ihre Flügel sinken. (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 8085 אֶשְׁמַ֣ע verbo.qal.wayq.p1.u.sg hörte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c Und |
| 3671 כַּנְפֵיהֶ֡ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ihrer Flügel |
| 9002 כְּ prep - |
| 6963 קֹול֩ subs.m.sg.c ich das Rauschen |
| 4325 מַ֨יִם subs.m.pl.a Wasser |
| 7227 רַבִּ֤ים adjv.m.pl.a großer |
| 9002 כְּ prep - |
| 6963 קֹול־ subs.m.sg.c wie das Rauschen |
| 7706 שַׁדַּי֙ nmpr.m.sg.a des Allmächtigen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1980 לֶכְתָּ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl - |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c wie die Stimme |
| 1999 הֲמֻלָּ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c ließen |
| 4264 מַחֲנֶ֑ה subs.u.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5975 עָמְדָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl Wenn sie still standen |
| 7503 תְּרַפֶּ֥ינָה verbo.piel.impf.p3.f.pl wenn sie |
| 3671 כַנְפֵיהֶֽן׃ subs.f.du.a.prs.p3.f.pl sie ihre Flügel |
Doch wenn sie mit gesenkten Flügeln standen, hallte eine Stimme von oberhalb der Wölbung über ihren Köpfen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 6963 קֹ֕ול subs.m.sg.a es kam eine Stimme |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֕ל prep - |
| 9003 לָ prep - |
| 7549 רָקִ֖יעַ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl die über ihren Häuptern |
| 9001 בְּ prep - |
| 5975 עָמְדָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl still standen |
| 7503 תְּרַפֶּ֥ינָה verbo.piel.impf.p3.f.pl war. Wenn sie |
| 3671 כַנְפֵיהֶֽן׃ subs.f.du.a.prs.p3.f.pl ließen sie ihre Flügel |
Denn über der Wölbung befand sich etwas, das wie ein Saphir aussah, wie ein Thron, und auf dem Throngebilde war eine Gestalt zu erkennen, die einem Menschen glich. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4605 מַּ֗עַל subs.u.sg.a auf |
| 9003 לָ prep - |
| 7549 רָקִ֨יעַ֙ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl die über ihren Häuptern |
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵ֥ה subs.m.sg.c Und |
| 68 אֶֽבֶן־ subs.f.sg.c - |
| 5601 סַפִּ֖יר subs.m.sg.a - |
| 1823 דְּמ֣וּת subs.f.sg.c Gestalt eines Thrones wie |
| 3678 כִּסֵּ֑א subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל֙ prep - |
| 1823 דְּמ֣וּת subs.f.sg.c Thrones eine Gestalt wie |
| 9006 הַ art - |
| 3678 כִּסֵּ֔א subs.m.sg.a - |
| 1823 דְּמ֞וּת subs.f.sg.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵ֥ה subs.m.sg.c Aussehen eines Saphirsteines; und |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a das Aussehen eines Menschen |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מָֽעְלָה׃ subs.u.sg.a oben |
Oberhalb von dem, was wie seine Hüften aussah, war so etwas wie helles Gold, wie Feuer, das ringsum ein Gehäuse hat. Auch unterhalb sah ich so etwas wie ein loderndes Feuer mit einem hellen Schein darum herum. (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֵ֣רֶא׀ verbo.qal.wayq.p1.u.sg ich sah |
| 9002 כְּ prep - |
| 5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c wie |
| 2830 חַשְׁמַ֗ל subs.m.sg.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵה־ subs.m.sg.c Und |
| 784 אֵ֤שׁ subs.u.sg.a das Aussehen von Feuer |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c - |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5439 סָבִ֔יב advb.u.sg.a den Anblick von |
| 4480 מִ prep - |
| 4758 מַּרְאֵ֥ה subs.m.sg.c und |
| 4975 מָתְנָ֖יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg ringsum; von seinen Lenden |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a aufwärts |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4758 מַּרְאֵ֤ה subs.m.sg.c und |
| 4975 מָתְנָיו֙ subs.m.du.a.prs.p3.m.sg von seinen Lenden |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4295 מַ֔טָּה subs.m.sg.a - |
| 7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg abwärts sah |
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵה־ subs.m.sg.c - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a das Aussehen von Feuer |
| 9005 וְ conj - |
| 5051 נֹ֥גַֽהּ subs.f.sg.a ein Glanz |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a war rings um |
Das strahlende Licht um ihn herum sah wie der Bogen aus, der am Regentag in den Wolken erscheint. So zeigte sich die Herrlichkeit Jahwes. – Als ich das sah, warf ich mich nieder auf mein Gesicht. Dann hörte ich eine Stimme reden. (NeU)
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵ֣ה subs.m.sg.c ist |
| 9006 הַ art - |
| 7198 קֶּ֡שֶׁת subs.f.sg.a das Aussehen des Bogens |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 1961 יִֽהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בֶ prep - |
| 6051 עָנָ֜ן subs.m.sg.a Regentage in der Wolke |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c als ich es |
| 9006 הַ art - |
| 1653 גֶּ֗שֶׁם subs.m.sg.a - |
| 3651 כֵּ֣ן advb - |
| 4758 מַרְאֵ֤ה subs.m.sg.c mein Angesicht |
| 9006 הַ art - |
| 5051 נֹּ֨גַהּ֙ subs.f.sg.a - |
| 5439 סָבִ֔יב advb.u.sg.a Und |
| 1931 ה֕וּא prps.p3.m.sg - |
| 4758 מַרְאֵ֖ה subs.m.sg.c und |
| 1823 דְּמ֣וּת subs.f.sg.c Wie |
| 3519 כְּבֹוד־ subs.u.sg.c des Bildes der Herrlichkeit |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וָֽ conj - |
| 7200 אֶרְאֶה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg sah |
| 9005 וָ conj - |
| 5307 אֶפֹּ֣ל verbo.qal.wayq.p1.u.sg fiel ich nieder |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פָּנַ֔י subs.m.pl.a auf |
| 9005 וָ conj - |
| 8085 אֶשְׁמַ֖ע verbo.qal.wayq.p1.u.sg ich hörte |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.a die Stimme |
| 1696 מְדַבֵּֽר׃ ס verbo.piel.ptca.u.m.sg.a - |