Interlineare Bibel |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c Jahre |
| 259 אַחַ֗ת subs.f.sg.a im ersten |
| 9003 לְ prep - |
| 3566 כֹ֨ורֶשׁ֙ nmpr.m.sg.a Kores |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c ', des Königs |
| 6539 פָּרַ֔ס nmpr.u.sg.a von Persien |
| 9003 לִ prep - |
| 3615 כְלֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c Jeremias erfüllt würde |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c damit das Wort |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und |
| 4480 מִ prep - |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c Jehovas aus dem Munde |
| 3414 יִרְמְיָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 5782 הֵעִ֣יר verbo.hif.perf.p3.m.sg erweckte |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.c Jehova den Geist |
| 3566 כֹּ֣רֶשׁ nmpr.m.sg.a Kores |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c ', des Königs |
| 6539 פָּרַ֔ס nmpr.u.sg.a von Persien |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּֽעֲבֶר־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg ließ |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.a er |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg durch sein ganzes Königreich |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4385 מִכְתָּ֖ב subs.m.sg.a - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a schriftlich, indem er sprach |
"Kyrus, der König von Persien, gibt bekannt: Jahwe, der Gott des Himmels, hat alle Königreiche der Erde in meine Gewalt gegeben. Nun hat er mich beauftragt, ihm in Jerusalem in Judäa einen Tempel zu bauen. (NeU)
| 3541 כֹּ֣ה advb - |
| 559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg und er |
| 3566 כֹּ֚רֶשׁ nmpr.m.sg.a So spricht Kores |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c der König |
| 6539 פָּרַ֔ס nmpr.u.sg.a von Persien |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c - |
| 4467 מַמְלְכֹ֣ות subs.f.pl.c Alle Königreiche |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 5414 נָ֣תַן verbo.qal.perf.p3.m.sg mir gegeben |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a hat Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 6485 פָקַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg ist |
| 5921 עָלַי֙ prep - |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu bauen |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a beauftragt, ihm ein Haus |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3063 יהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a das in Juda |
Wer von euch zu seinem Volk gehört, möge nach Jerusalem in Judäa hinaufziehen, wo Jahwe, der Gott Israels, wohnt, und sein Haus bauen. Und sein Gott möge mit ihm sein! (NeU)
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 9001 בָכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg euch aus seinem Volke |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 430 אֱלֹהָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg dem sei sein Gott |
| 5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 יַ֕עַל verbo.qal.impf.p3.m.sg und er ziehe |
| 9003 לִ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a hinauf nach Jerusalem |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a das in Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 1129 יִ֗בֶן verbo.qal.impf.p3.m.sg ist, und baue |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c das Haus |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c des Gottes |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a er ist Gott |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a in Jerusalem |
Wer irgendwo vom Volk dieses Gottes übriggeblieben ist, soll von den Leuten seines Ortes mit Silber und Gold, mit beweglicher Habe und Vieh unterstützt werden. Dazu kann man ihnen freiwillige Gaben für das Haus Gottes in Jerusalem mitgeben." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ conj - |
| 7604 נִּשְׁאָ֗ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מְּקֹמֹות֮ subs.m.pl.a an irgend einem Orte |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 1481 גָֽר־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a wo er sich |
| 8033 שָׁם֒ advb - |
| 5375 יְנַשְּׂא֨וּהוּ֙ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und mit Habe |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c - |
| 4725 מְקֹמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3701 כֶ֥סֶף subs.m.sg.a Ortes unterstützen mit Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a und mit Gold |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 7399 רְכ֣וּשׁ subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 929 בְהֵמָ֑ה subs.f.sg.a und mit Vieh |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 5071 נְּדָבָ֔ה subs.f.sg.a nebst den freiwilligen Gaben |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c für das Haus |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gottes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a in Jerusalem |
Da machten sich die Sippenoberhäupter der Stämme Juda und Benjamin auf, die Priester, die Leviten und viele andere, die Gott bereit gemacht hatte, den Tempel Jahwes in Jerusalem zu bauen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּק֜וּמוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl auf |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c die Häupter |
| 9006 הָ art - |
| 1 אָבֹ֗ות subs.m.pl.a der Väter |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 1144 בִנְיָמִ֔ן nmpr.u.sg.a und Benjamin |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a und die Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֑ם subs.m.pl.a und die Leviten |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֨ל subs.m.sg.c - |
| 5782 הֵעִ֤יר verbo.hif.perf.p3.m.sg erweckte |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Gott |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7307 רוּחֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg ein jeder, dessen Geist |
| 9003 לַ prep - |
| 5927 עֲלֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a Und es machten sich |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a zu bauen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c hinaufzuziehen, um das Haus |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a in Jerusalem |
Alle ihre Nachbarn unterstützten sie in jeder Weise mit Silber und Gold, mit beweglicher Habe und Vieh und vielen anderen wertvollen Dingen. Dazu kamen noch alle möglichen freiwilligen Gaben. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5439 סְבִיבֹֽתֵיהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl her |
| 2388 חִזְּק֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl alle, die um sie |
| 9001 בִֽ prep - |
| 3027 ידֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl waren, unterstützten sie mit |
| 9001 בִּ prep - |
| 3627 כְלֵי־ subs.m.pl.c - |
| 3701 כֶ֧סֶף subs.m.sg.a silbernen |
| 9001 בַּ prep - |
| 2091 זָּהָ֛ב subs.m.sg.a Geräten, mit Gold |
| 9001 בָּ prep - |
| 7399 רְכ֥וּשׁ subs.m.sg.a mit Habe |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a und mit Vieh |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 4030 מִּגְדָּנֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַ֖ד subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5068 הִתְנַדֵּֽב׃ ס verbo.hit.infc.u.u.u.a allem, was freiwillig gegeben |
König Kyrus gab auch die Tempelgeräte für das Haus Jahwes wieder zurück, die Nebukadnezzar in Jerusalem erbeutet und in das Haus seines Gottes gebracht hatte. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 3566 כֹּ֔ורֶשׁ nmpr.m.sg.a Kores |
| 3318 הֹוצִ֖יא verbo.hif.perf.p3.m.sg Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c die Geräte |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3318 הֹוצִ֤יא verbo.hif.perf.p3.m.sg aus |
| 5019 נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ nmpr.m.sg.a herausbringen, welche Nebukadnezar |
| 4480 מִ prep - |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5414 יִּתְּנֵ֖ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl ließ |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c und in das Haus |
| 430 אֱלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Gottes |
Der Perserkönig ließ sie unter der Aufsicht des Schatzmeisters Mitredat hervorholen, der sie Scheschbazzar, dem Statthalter Judas, abgezählt aushändigte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֹּֽוצִיאֵ֗ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl von |
| 3566 כֹּ֚ורֶשׁ nmpr.m.sg.a Und Kores |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 6539 פָּרַ֔ס nmpr.u.sg.a Persien |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c - |
| 4990 מִתְרְדָ֣ת nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1489 גִּזְבָּ֑ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5608 יִּסְפְּרֵם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Schatzmeisters; und dieser zählte |
| 9003 לְ prep - |
| 8339 שֵׁשְׁבַּצַּ֔ר nmpr.m.sg.a der |
| 9006 הַ art - |
| 5387 נָּשִׂ֖יא subs.m.sg.a dem Sesbazar, dem Fürsten |
| 9003 לִ prep - |
| 3063 יהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judas |
Es waren unter anderem 30 goldene Schalen, 1.000 silberne Opferschalen und 29 Ersatzstücke, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 4557 מִסְפָּרָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl dies ist ihre Zahl |
| 105 אֲגַרְטְלֵ֨י subs.m.pl.c Becken |
| 2091 זָהָ֜ב subs.m.sg.a goldene |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֗ים subs.m.pl.a dreißig |
| 105 אֲגַרְטְלֵי־ subs.m.pl.c Becken |
| 3701 כֶ֨סֶף֙ subs.m.sg.a silberne |
| 505 אָ֔לֶף subs.u.sg.a tausend |
| 4252 מַחֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a Messer |
| 8672 תִּשְׁעָ֥ה subs.f.sg.a neunundzwanzig |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִֽים׃ ס subs.m.pl.a - |
30 goldene Becher, 410 zweitrangige Silberbecher und 1.000 andere Objekte, (NeU)
| 3713 כְּפֹורֵ֤י subs.m.pl.c Becher |
| 2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a goldene |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֔ים subs.m.pl.a dreißig |
| 3713 כְּפֹ֤ורֵי subs.m.pl.c Becher |
| 3701 כֶ֨סֶף֙ subs.m.sg.a vierhundertzehn silberne |
| 4932 מִשְׁנִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 702 אַרְבַּ֥ע subs.u.sg.c - |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 6235 עֲשָׂרָ֑ה subs.f.sg.a von zweiter Gattung, tausend |
| 3627 כֵּלִ֥ים subs.m.pl.a Geräte |
| 312 אֲחֵרִ֖ים adjv.m.pl.a andere |
| 505 אָֽלֶף׃ ס subs.u.sg.a von zweiter Gattung, tausend |
insgesamt 5.400 Gegenstände aus Gold und Silber. Das alles nahm Scheschbazzar mit, als er die nach Babylonien verschleppten Juden wieder nach Jerusalem zurückführte. (NeU)
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3627 כֵּלִים֙ subs.m.pl.a Aller Geräte |
| 9003 לַ prep - |
| 2091 זָּהָ֣ב subs.m.sg.a von Gold |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a und von Silber |
| 2568 חֲמֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c fünftausend |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.a vierhundert |
| 3967 מֵאֹ֑ות subs.f.pl.a vierhundert |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֞ל subs.m.sg.a - |
| 5927 הֶעֱלָ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg waren |
| 8339 שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר nmpr.m.sg.a Das alles brachte Sesbazar |
| 5973 עִ֚ם prep - |
| 5927 הֵעָלֹ֣ות verbo.nif.infc.u.u.u.c hinauf |
| 9006 הַ art - |
| 1473 גֹּולָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a die Weggeführten aus Babel |
| 9003 לִ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ פ nmpr.u.sg.a nach Jerusalem |