Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Epheser 6

Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid. Das ist nur recht und billig.

3588
Τὰ
T-NPN
-
5043
τέκνα
N-NPN
Ihr Kinder
5219
ὑπακούετε
V-PAM-2P
gehorchet
3588
τοῖς
T-DPM
-
1118
γονεῦσιν
N-DPM
Eltern
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1722
ἐν
PREP
im
2962
κυρίῳ
N-DSM
Herrn
3778
τοῦτο
D-NSN
-
1063
γάρ
CONJ
denn
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1342
δίκαιον
A-NSN
recht


"Ehre deinen Vater und deine Mutter" – so lautet das erste Gebot, dem eine Zusage folgt –, (NeU)

5091
τίμα
V-PAM-2S
"Ehre
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
deine Mutter
3748
ἥτις
R-NSF
", welches
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
1785
ἐντολὴ
N-NSF
Gebot
4413
πρώτη
A-NSF-S
-
1722
ἐν
PREP
mit
1860
ἐπαγγελίᾳ
N-DSF
Verheißung


"damit es dir gut geht und du ein langes Leben auf der Erde hast." (NeU)

2443
ἵνα
CONJ
"auf daß
2095
εὖ
ADV
wohlgehe
4771
σοι
P-2DS
-
1096
γένηται
V-2ADS-3S
wohlgehe
2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἔσῃ
V-FDI-2S
-
3118
μακροχρόνιος
A-NSM
du lange lebest
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
der Erde


Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, macht sie nicht zornig, sondern erzieht sie nach den Maßstäben und Ermahnungen des Herrn. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3588
οἱ
T-NPM
-
3962
πατέρες
N-NPM
ihr Väter
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3949
παροργίζετε
V-PAM-2P
reizet
3588
τὰ
T-APN
-
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
1625
ἐκτρέφετε
V-PAM-2P
ziehet
846
αὐτὰ
P-APN
sie
1722
ἐν
PREP
in
3809
παιδείᾳ
N-DSF
der Zucht
2532
καὶ
CONJ
und
3559
νουθεσίᾳ
N-DSF
Ermahnung
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn


Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren mit aller Ehrerbietung und Gewissenhaftigkeit. Dient ihnen mit aufrichtigem Herzen, als würdet ihr Christus dienen. (NeU)

3588
Οἱ
T-NPM
-
1401
δοῦλοι
N-NPM
Ihr Knechte
5219
ὑπακούετε
V-PAM-2P
gehorchet
3588
τοῖς
T-DPM
-
2596
κατὰ
PREP
nach
4561
σάρκα
N-ASF
dem Fleische
2962
κυρίοις
N-DPM
euren Herren
3326
μετὰ
PREP
mit
5401
φόβου
N-GSM
Furcht
2532
καὶ
CONJ
und
5156
τρόμου
N-GSM
Zittern
1722
ἐν
PREP
in
572
ἁπλότητι
N-DSF
Einfalt
2588
καρδίας
N-GSF
Herzens
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5613
ὡς
ADV
als
3588
τῷ
T-DSM
-
5547
Χριστῷ
N-DSM
dem Christus


Tut es nicht, um gesehen zu werden und euch bei ihnen einzuschmeicheln. Betrachtet euch vielmehr als Sklaven des Christus, die Gottes Willen von Herzen gern tun. (NeU)

3361
μὴ
PRT-N
nicht
2596
κατ’
PREP
mit
3787
ὀφθαλμοδουλίαν
N-ASF
Augendienerei
5613
ὡς
ADV
als
441
ἀνθρωπάρεσκοι
A-NPM
Menschengefällige
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
5613
ὡς
ADV
als
1401
δοῦλοι
N-NPM
Knechte
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi
4160
ποιοῦντες
V-PAP-NPM
tut
3588
τὸ
T-ASN
-
2307
θέλημα
N-ASN
indem ihr den Willen
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1537
ἐκ
PREP
von
5590
ψυχῆς
N-GSF
Herzen


Seid euren Herren wohlgesonnen, und dient ihnen in der Überzeugung, dass ihr es für den Herrn und nicht für Menschen tut. (NeU)

3326
μετ’
PREP
und mit
2133
εὐνοίας
N-GSF
Gutwilligkeit
1398
δουλεύοντες
V-PAP-NPM
dienet
5613
ὡς
ADV
-
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
als dem Herrn
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
444
ἀνθρώποις
N-DPM
den Menschen


Ihr wisst doch, dass jeder, der Gutes tut, vom Herrn dafür belohnt wird, egal ob er Sklave ist oder ein freier Mensch. (NeU)

1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
da ihr wisset
3754
ὅτι
CONJ
daß
1538
ἕκαστος
A-NSM
ein jeder
1437
ἐάν
COND
was
5100
τι
X-ASN
irgend
4160
ποιήσῃ
V-AAS-3S
tun
18
ἀγαθόν
A-ASN
Gutes
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2865
κομίσεται
V-FDI-3S
empfangen
3844
παρὰ
PREP
vom
2962
κυρίου
N-GSM
Herrn
1535
εἴτε
CONJ
oder
1401
δοῦλος
N-NSM
wird, er sei Sklave
1535
εἴτε
CONJ
-
1658
ἐλεύθερος
A-NSM
Freier


Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven im gleichen Sinn. Lasst das Drohen sein! Denkt daran, dass ihr im Himmel einen gemeinsamen Herrn habt, vor dem alle Menschen gleich sind. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3588
οἱ
T-NPM
-
2962
κύριοι
N-NPM
ihr Herren
3588
τὰ
T-APN
-
846
αὐτὰ
P-APN
dasselbe
4160
ποιεῖτε
V-PAM-2P
tut
4314
πρὸς
PREP
gegen
846
αὐτούς
P-APM
sie
447
ἀνιέντες
V-PAP-NPM
und lasset
3588
τὴν
T-ASF
-
547
ἀπειλήν
N-ASF
das Drohen
1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
da ihr wisset
3754
ὅτι
CONJ
daß
2532
καὶ
CONJ
sowohl
846
αὐτῶν
P-GPM
als euer
2532
καὶ
CONJ
und
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588

T-NSM
-
2962
κύριός
N-NSM
Herr
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
in
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
den Himmeln
2532
καὶ
CONJ
-
4382
προσωπολημψία
N-NSF
Ansehen der Person
3756
οὐκ
PRT-N
kein
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
3844
παρ’
PREP
daß bei
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm


Und schließlich: Lasst euch stark machen durch den Herrn, durch seine gewaltige Kraft! (NeU)

3588
Τοῦ
T-GSN
-
3064
λοιποῦ
A-GSN
-
1743
ἐνδυναμοῦσθε
V-PPM-2P
seid stark
1722
ἐν
PREP
in
2962
κυρίῳ
N-DSM
dem Herrn
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
2904
κράτει
N-DSN
der Macht
3588
τῆς
T-GSF
-
2479
ἰσχύος
N-GSF
Stärke
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner


Zieht die volle Rüstung Gottes an, damit ihr den heimtückischen Anschlägen des Teufels standhalten könnt. (NeU)

1746
ἐνδύσασθε
V-AMM-2P
Ziehet an
3588
τὴν
T-ASF
-
3833
πανοπλίαν
N-ASF
die ganze Waffenrüstung
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
4314
πρὸς
PREP
damit
3588
τὸ
T-ASN
-
1410
δύνασθαι
V-PNN
vermöget
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2476
στῆναι
V-2AAN
zu bestehen
4314
πρὸς
PREP
wider
3588
τὰς
T-APF
-
3180
μεθοδίας
N-APF
die Listen
3588
τοῦ
T-GSM
-
1228
διαβόλου·
A-GSM
des Teufels


Wir kämpfen ja nicht gegen ‹Menschen aus› Fleisch und Blut, sondern gegen dämonische Mächte und Gewalten, gegen die Weltherrscher der Finsternis, gegen die bösartigen Geistwesen in der unsichtbaren Welt. (NeU)

3754
ὅτι
CONJ
Denn
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588

T-NSF
-
3823
πάλη
N-NSF
Kampf
4314
πρὸς
PREP
wider
129
αἷμα
N-ASN
Blut
2532
καὶ
CONJ
und
4561
σάρκα
N-ASF
Fleisch
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4314
πρὸς
PREP
wider
3588
τὰς
T-APF
-
746
ἀρχάς
N-APF
die Fürstentümer
4314
πρὸς
PREP
wider
3588
τὰς
T-APF
-
1849
ἐξουσίας
N-APF
die Gewalten
4314
πρὸς
PREP
-
3588
τοὺς
T-APM
-
2888
κοσμοκράτορας
N-APM
die Weltbeherrscher
3588
τοῦ
T-GSN
-
4655
σκότους
N-GSN
dieser Finsternis
3778
τούτου
D-GSM
-
4314
πρὸς
PREP
-
3588
τὰ
T-APN
-
4152
πνευματικὰ
A-APN
die geistlichen
3588
τῆς
T-GSF
-
4189
πονηρίας
N-GSF
Mächte der Bosheit
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPN
-
2032
ἐπουρανίοις
A-DPN
den himmlischen


Greift darum zu den Waffen Gottes, damit ihr standhalten könnt, wenn der böse Tag kommt, und dann, wenn ihr alles erledigt habt, noch steht! (NeU)

1223
διὰ
PREP
Deshalb
3778
τοῦτο
D-ASN
-
353
ἀναλάβετε
V-2AAM-2P
nehmet
3588
τὴν
T-ASF
-
3833
πανοπλίαν
N-ASF
die ganze Waffenrüstung
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1410
δυνηθῆτε
V-AOS-2P
vermöget
436
ἀντιστῆναι
V-2AAN
zu widerstehen
1722
ἐν
PREP
ihr an
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
3588
τῇ
T-DSF
-
4190
πονηρᾷ
A-DSF
dem bösen
2532
καὶ
CONJ
und
537
ἅπαντα
A-APN
nachdem ihr alles
2716
κατεργασάμενοι
V-ADP-NPM
ausgerichtet
2476
στῆναι
V-2AAN
habt, zu stehen


Steht also bereit: die Hüften umgürtet mit Wahrheit; den Brustpanzer der Gerechtigkeit angelegt; (NeU)

2476
στῆτε
V-2AAM-2P
Stehet
3767
οὖν
CONJ
nun
4024
περιζωσάμενοι
V-AMP-NPM
umgürtet
3588
τὴν
T-ASF
-
3751
ὀσφὺν
N-ASF
Lenden
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1722
ἐν
PREP
mit
225
ἀληθείᾳ
N-DSF
Wahrheit
2532
καὶ
CONJ
und
1746
ἐνδυσάμενοι
V-AMP-NPM
angetan
3588
τὸν
T-ASM
-
2382
θώρακα
N-ASM
mit dem Brustharnisch
3588
τῆς
T-GSF
-
1343
δικαιοσύνης
N-GSF
der Gerechtigkeit


die Füße mit der Bereitschaft beschuht, die gute Botschaft vom Frieden mit Gott weiterzutragen! (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
5265
ὑποδησάμενοι
V-AMP-NPM
beschuht
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
an den Füßen
1722
ἐν
PREP
mit
2091
ἑτοιμασίᾳ
N-DSF
der Bereitschaft
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums
3588
τῆς
T-GSF
-
1515
εἰρήνης
N-GSF
des Friedens


Greift vor allem zum Großschild des Glaubens, mit dem ihr alle Brandpfeile des Bösen auslöschen könnt. (NeU)

1722
ἐν
PREP
mit
3956
πᾶσιν
A-DPN
das alles
353
ἀναλαβόντες
V-2AAP-NPM
ergriffen
3588
τὸν
T-ASM
-
2375
θυρεὸν
N-ASM
habt den Schild
3588
τῆς
T-GSF
-
4102
πίστεως
N-GSF
des Glaubens
1722
ἐν
PREP
-
3739

R-DSM
welchem
1410
δυνήσεσθε
V-FDI-2P
ihr imstande sein
3956
πάντα
A-APN
werdet, alle
3588
τὰ
T-APN
-
956
βέλη
N-APN
Pfeile
3588
τοῦ
T-GSM
-
4190
πονηροῦ
A-GSM
des Bösen
3588
τὰ
T-APN
-
4448
πεπυρωμένα
V-RPP-APN
feurigen
4570
σβέσαι·
V-AAN
auszulöschen


Setzt auch den Helm ‹der Gewissheit› eures Heils auf und nehmt das Schwert des Geistes, das Wort Gottes, in die Hand! (NeU)

2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὴν
T-ASF
welches
4030
περικεφαλαίαν
N-ASF
den Helm
3588
τοῦ
T-GSN
-
4992
σωτηρίου
A-GSN
des Heils
1209
δέξασθε
V-ADM-2P
Nehmet
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3162
μάχαιραν
N-ASF
das Schwert
3588
τοῦ
T-GSN
-
4151
πνεύματος
N-GSN
des Geistes
3739

R-NSN
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
4487
ῥῆμα
N-NSN
Wort
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Und betet dabei zu jeder Zeit mit jeder Art von Gebeten und Bitten, geführt durch den Heiligen Geist. Seid wachsam darin und hört nicht auf, für alle Gläubigen zu beten. (NeU)

1223
διὰ
PREP
mit
3956
πάσης
A-GSF
aller
4335
προσευχῆς
N-GSF
Gebet
2532
καὶ
CONJ
und
1162
δεήσεως
N-GSF
Flehen
4336
προσευχόμενοι
V-PNP-NPM
betend
1722
ἐν
PREP
zu
3956
παντὶ
A-DSM
allem
2540
καιρῷ
N-DSM
Zeit
1722
ἐν
PREP
in
4151
πνεύματι
N-DSN
dem Geiste
2532
καὶ
CONJ
und
1519
εἰς
PREP
hierzu
846
αὐτὸ
P-ASN
hierzu
69
ἀγρυπνοῦντες
V-PAP-NPM
wachend
1722
ἐν
PREP
in
3956
πάσῃ
A-DSF
allem
4343
προσκαρτερήσει
N-DSF
Anhalten
2532
καὶ
CONJ
und
1162
δεήσει
N-DSF
Flehen
4012
περὶ
PREP
für
3956
πάντων
A-GPM
alle
3588
τῶν
T-GPM
-
40
ἁγίων
A-GPM
Heiligen


Betet auch für mich, dass Gott mir die richtigen Worte gibt, damit ich dann, wenn ich rede, das Geheimnis des Evangeliums unerschrocken bekannt mache (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
5228
ὑπὲρ
PREP
für
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1473
μοι
P-1DS
-
1325
δοθῇ
V-APS-3S
verliehen
3056
λόγος
N-NSM
Rede
1722
ἐν
PREP
werde im
457
ἀνοίξει
N-DSF
Auftun
3588
τοῦ
T-GSN
-
4750
στόματός
N-GSN
Mundes
1473
μου
P-1GS
-
1722
ἐν
PREP
mit
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
Freimütigkeit
1107
γνωρίσαι
V-AAN
um
3588
τὸ
T-ASN
-
3466
μυστήριον
N-ASN
das Geheimnis
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums


– ich bin ja auch in Ketten ein Gesandter des Evangeliums. Betet, dass ich so offen und frei davon rede, wie ich reden soll. (NeU)

5228
ὑπὲρ
PREP
für
3739
οὗ
R-GSN
welches
4243
πρεσβεύω
V-PAI-1S
ich ein Gesandter
1722
ἐν
PREP
bin in
254
ἁλύσει
N-DSF
Ketten
2443
ἵνα
CONJ
damit
1722
ἐν
PREP
ich in
846
αὐτῷ
P-DSN
demselben
3955
παρρησιάσωμαι
V-ADS-1S
freimütig rede
5613
ὡς
ADV
wie
1163
δεῖ
V-PAI-3S
soll
1473
με
P-1AS
-
2980
λαλῆσαι
V-AAN
reden


Unser lieber Bruder Tychikus, ein treuer Helfer im Dienst für den Herrn, wird euch erzählen, wie es mir geht und was ich tue. (NeU)

2443
Ἵνα
CONJ
Auf daß
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
1492
εἰδῆτε
V-RAS-2P
wisset
3588
τὰ
T-APN
-
2596
κατ’
PREP
Umstände
1473
ἐμέ
P-1AS
-
5101
τί
I-ASN
wie
4238
πράσσω
V-PAI-1S
es mir geht
3956
πάντα
A-APN
alles
1107
γνωρίσει
V-FAI-3S
so wird
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5190
Τυχικὸς
N-NSM
Tychikus
3588

T-NSM
-
27
ἀγαπητὸς
A-NSM
der geliebte
80
ἀδελφὸς
N-NSM
Bruder
2532
καὶ
CONJ
und
4103
πιστὸς
A-NSM
treue
1249
διάκονος
N-NSM
Diener
1722
ἐν
PREP
im
2962
κυρίῳ
N-DSM
Herrn


Deshalb habe ich ihn auch zu euch geschickt, damit ihr erfahrt, wie es um uns steht, und er euch ermutigen kann. (NeU)

3739
ὃν
R-ASM
den
3992
ἔπεμψα
V-AAI-1S
gesandt
4314
πρὸς
PREP
zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1519
εἰς
PREP
deshalb
846
αὐτὸ
P-ASN
ich eben
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2443
ἵνα
CONJ
habe, auf daß
1097
γνῶτε
V-2AAS-2P
wisset
3588
τὰ
T-APN
-
4012
περὶ
PREP
Umstände
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2532
καὶ
CONJ
und
3870
παρακαλέσῃ
V-AAS-3S
tröste
3588
τὰς
T-APF
-
2588
καρδίας
N-APF
Herzen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Allen Geschwistern wünsche ich Frieden und Liebe samt Glauben von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn. (NeU)

1515
Εἰρήνη
N-NSF
Friede
3588
τοῖς
T-DPM
-
80
ἀδελφοῖς
N-DPM
den Brüdern
2532
καὶ
CONJ
und
26
ἀγάπη
N-NSF
Liebe
3326
μετὰ
PREP
mit
4102
πίστεως
N-GSF
Glauben
575
ἀπὸ
PREP
von
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
3962
πατρὸς
N-GSM
dem Vater
2532
καὶ
CONJ
und
2962
κυρίου
N-GSM
dem Herrn
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christus


Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in unvergänglicher Treue lieben. (NeU)

3588

T-NSF
-
5485
χάρις
N-NSF
Die Gnade
3326
μετὰ
PREP
mit
3956
πάντων
A-GPM
allen
3588
τῶν
T-GPM
-
25
ἀγαπώντων
V-PAP-GPM
lieben
3588
τὸν
T-ASM
-
2962
κύριον
N-ASM
Herrn
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesus
5547
Χριστὸν
N-ASM
Christus
1722
ἐν
PREP
in
861
ἀφθαρσίᾳ
N-DSF
Unverderblichkeit