Interlineare Bibel |
| 5613 Ὡς ADV Als |
| 1161 δὲ CONJ es aber |
| 2919 ἐκρίθη V-API-3S beschlossen |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 636 ἀποπλεῖν V-PAN absegeln |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1519 εἰς PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2482 Ἰταλίαν N-ASF Italien |
| 3860 παρεδίδουν V-IAI-3P sollten, überlieferten |
| 3588 τόν T-ASM - |
| 5037 τε PRT - |
| 3972 Παῦλον N-ASM sie den Paulus |
| 2532 καί CONJ und |
| 5100 τινας X-APM etliche |
| 2087 ἑτέρους A-APM andere |
| 1202 δεσμώτας N-APM Gefangene |
| 1543 ἑκατοντάρχῃ N-DSM einem Hauptmann |
| 3686 ὀνόματι N-DSN mit Namen |
| 2457 Ἰουλίῳ N-DSM Julius |
| 4686 σπείρης N-GSF von der Schar |
| 4575 Σεβαστῆς A-GSF des Augustus |
Wir gingen an Bord eines Schiffes aus Adramyttion, das die Küstenstädte der Asia anlaufen sollte. Aristarch, ein Mazedonier aus Thessalonich, begleitete uns. So fuhren wir ab. (NeU)
| 1910 ἐπιβάντες V-2AAP-NPM in |
| 1161 δὲ CONJ Als wir aber |
| 4143 πλοίῳ N-DSN Schiff |
| 98 Ἀδραμυττηνῷ A-DSN ein adramyttisches |
| 3195 μέλλοντι V-PAP-DSM das im Begriff stand |
| 4126 πλεῖν V-PAN die Orte längs |
| 1519 εἰς PREP - |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 2596 κατὰ PREP - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 773 Ἀσίαν N-ASF Asiens |
| 5117 τόπους N-APM der Küste |
| 321 ἀνήχθημεν V-API-1P zu befahren |
| 1510 ὄντος V-PAP-GSM - |
| 4862 σὺν PREP bei |
| 2249 ἡμῖν P-1DP - |
| 708 Ἀριστάρχου N-GSM Aristarchus |
| 3110 Μακεδόνος N-GSM ein Macedonier |
| 2331 Θεσσαλονικέως· N-GSM aus Thessalonich |
Am nächsten Tag legten wir in Sidon an. Julius behandelte Paulus sehr entgegenkommend und erlaubte ihm, seine Freunde aufzusuchen und sich von ihnen mit allem Nötigen versorgen zu lassen. (NeU)
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 5037 τε PRT Und |
| 2087 ἑτέρᾳ A-DSF des anderen |
| 2609 κατήχθημεν V-2API-1P Tages legten |
| 1519 εἰς PREP wir zu |
| 4605 Σιδῶνα N-ASF Sidon |
| 5364 φιλανθρώπως ADV sehr wohlwollend |
| 5037 τε PRT - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2457 Ἰούλιος N-NSM Und Julius |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3972 Παύλῳ N-DSM den Paulus |
| 5530 χρησάμενος V-ADP-NSM behandelte |
| 2010 ἐπέτρεψεν V-AAI-3S und erlaubte |
| 4314 πρὸς PREP ihm, zu |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 5384 φίλους A-APM Freunden |
| 4198 πορευθέντι V-AOP-DSM zu gehen |
| 1958 ἐπιμελείας N-GSF ihrer Fürsorge |
| 5177 τυχεῖν V-2AAN um |
Wieder auf See zwang uns ein Gegenwind, im Schutz der Ostküste von Zypern weiterzusegeln. (NeU)
| 2547 κἀκεῖθεν ADV-K Und von da |
| 321 ἀναχθέντες V-APP-NPM fuhren wir ab |
| 5284 ὑπεπλεύσαμεν V-AAI-1P und segelten unter |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2954 Κύπρον N-ASF Cypern |
| 1223 διὰ PREP weil |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 417 ἀνέμους N-APM die Winde |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 1727 ἐναντίους A-APM uns entgegen |
Wir durchfuhren das Meer entlang der Küste von Zilizien und Pamphylien und erreichten schließlich Myra in Lyzien. (NeU)
| 3588 τό T-ASN - |
| 5037 τε PRT Und |
| 3989 πέλαγος N-ASN als wir das Meer |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2596 κατὰ PREP von |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2791 Κιλικίαν N-ASF Cilicien |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3828 Παμφυλίαν N-ASF Pamphylien |
| 1277 διαπλεύσαντες V-AAP-NPM durchsegelt |
| 2718 κατήλθαμεν V-2AAI-1P hatten, kamen |
| 1519 εἰς PREP wir nach |
| 3460 Μύρρα N-APN Myra |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3073 Λυκίας N-GSF in Lycien |
Dort fand der Hauptmann ein Schiff aus Alexandria, das nach Italien segelte, und brachte uns an Bord. (NeU)
| 2546 Κἀκεῖ ADV-K daselbst |
| 2147 εὑρὼν V-2AAP-NSM fand |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1543 ἑκατοντάρχης N-NSM und als der Hauptmann |
| 4143 πλοῖον N-ASN Schiff |
| 222 Ἀλεξανδρῖνον A-ASN ein alexandrinisches |
| 4126 πλέον V-PAP-ASN segelte |
| 1519 εἰς PREP das nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2482 Ἰταλίαν N-ASF Italien |
| 1688 ἐνεβίβασεν V-AAI-3S brachte |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 846 αὐτό P-ASN dasselbe |
Viele Tage machten wir nur wenig Fahrt und kamen mit Mühe auf die Höhe von Knidos. Weil wir Knidos wegen des starken Windes aber nicht anlaufen konnten, nahmen wir Kurs auf Kreta. Wir steuerten an Kap Salmone vorbei und segelten dann an der windgeschützten Seite der Insel entlang. (NeU)
| 1722 ἐν PREP langsam segelten |
| 2425 ἱκαναῖς A-DPF viele |
| 1161 δὲ CONJ Als wir aber |
| 2250 ἡμέραις N-DPF Tage |
| 1020 βραδυπλοοῦντες V-PAP-NPM langsam segelten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3433 μόλις ADV mit Mühe |
| 1096 γενόμενοι V-2ADP-NPM gekommen |
| 2596 κατὰ PREP gen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2834 Κνίδον N-ASF Knidus |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 4330 προσεῶντος V-PAP-GSM heranließ |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 417 ἀνέμου N-GSM der Wind |
| 5284 ὑπεπλεύσαμεν V-AAI-1P waren, segelten |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2914 Κρήτην N-ASF Kreta |
| 2596 κατὰ PREP gegen |
| 4534 Σαλμώνην N-ASF Salmone |
Mit großer Mühe erreichten wir so einen Ort namens Kaloi Limenes, nicht weit von der Stadt Lasäa entfernt. (NeU)
| 3433 μόλις ADV als wir mit Mühe |
| 5037 τε PRT und |
| 3881 παραλεγόμενοι V-PNP-NPM dahinfuhren |
| 846 αὐτὴν P-ASF an ihr |
| 2064 ἤλθομεν V-2AAI-1P kamen |
| 1519 εἰς PREP wir an |
| 5117 τόπον N-ASM Ort |
| 5100 τινὰ X-ASM einen gewissen |
| 2564 καλούμενον V-PPP-ASM genannt |
| 2570 Καλοὺς A-APM Schönhafen |
| 3040 λιμένας N-APM - |
| 3739 ᾧ R-DSM dessen |
| 1451 ἐγγὺς ADV in |
| 4172 πόλις N-NSF die Stadt |
| 1510 ἦν V-IAI-3S - |
| 2996 Λασαία N-NSF Lasea |
Inzwischen war geraume Zeit verflossen; sogar der jüdische Fastentag im Herbst war schon vorüber. Weil jetzt die Schifffahrt gefährlich zu werden begann, warnte Paulus die Besatzung. (NeU)
| 2425 ἱκανοῦ A-GSM viel |
| 1161 δὲ CONJ Da aber |
| 5550 χρόνου N-GSM Zeit |
| 1230 διαγενομένου V-2ADP-GSM verflossen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1510 ὄντος V-PAP-GSM - |
| 2235 ἤδη ADV schon |
| 2000 ἐπισφαλοῦς A-GSM unsicher |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4144 πλοὸς N-GSM die Fahrt |
| 1223 διὰ PREP weil |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3521 νηστείαν N-ASF die Fasten |
| 2235 ἤδη ADV schon |
| 3928 παρεληλυθέναι V-2RAN vorüber |
| 3867 παρῄνει V-IAI-3S waren, ermahnte |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
"Männer", sagte er, "ich sehe große Gefahren auf uns zukommen, wenn wir die Reise fortsetzen. Wir riskieren nicht nur die Ladung und das Schiff, sondern auch unser Leben." (NeU)
| 3004 λέγων V-PAP-NSM und sprach |
| 846 αὐτοῖς P-DPM zu ihnen |
| 435 ἄνδρες N-VPM Männer |
| 2334 θεωρῶ V-PAI-1S ich sehe |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3326 μετὰ PREP mit |
| 5196 ὕβρεως N-GSF Ungemach |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4183 πολλῆς A-GSF großem |
| 2209 ζημίας N-GSF Schaden |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 3440 μόνον ADV nur |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 5413 φορτίου N-GSN - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4143 πλοίου N-GSN des Schiffes |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 τῶν T-GPF - |
| 5590 ψυχῶν N-GPF Lebens |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 3195 μέλλειν V-PAN geschehen |
| 1510 ἔσεσθαι V-FDN wird |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4144 πλοῦν N-ASM die Fahrt |
Aber der Hauptmann schenkte dem Steuermann und dem Schiffseigner mehr Vertrauen als den Worten des Paulus. (NeU)
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1543 ἑκατοντάρχης N-NSM Der Hauptmann |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2942 κυβερνήτῃ N-DSM dem Steuermann |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3490 ναυκλήρῳ N-DSM dem Schiffsherrn |
| 3123 μᾶλλον ADV mehr |
| 3982 ἐπείθετο V-IPI-3S glaubte |
| 2228 ἢ PRT als |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 5259 ὑπὸ PREP dem von |
| 3972 Παύλου N-GSM Paulus |
| 3004 λεγομένοις V-PPP-DPN Gesagten |
Außerdem war der Hafen zum Überwintern nicht geeignet. So sprach sich die ganze Mannschaft dafür aus, noch einmal in See zu stechen. Man wollte versuchen, bis nach Phönix zu gelangen, einem griechischen Hafen für Kreta, der nach Südwesten und Nordwesten hin offen ist. Dort wollte man überwintern. (NeU)
| 428 ἀνευθέτου A-GSM ungeeignet |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3040 λιμένος N-GSM der Hafen |
| 5225 ὑπάρχοντος V-PAP-GSM Da |
| 4314 πρὸς PREP zum |
| 3915 παραχειμασίαν N-ASF Überwintern |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 4119 πλείονες A-NPM-C die meisten |
| 5087 ἔθεντο V-2AMI-3P rieten |
| 1012 βουλὴν N-ASF rieten |
| 321 ἀναχθῆναι V-APN abzufahren |
| 1564 ἐκεῖθεν ADV - |
| 1513 εἴπως COND ob |
| 1410 δύναιντο V-PNO-3P vermöchten |
| 2658 καταντήσαντες V-AAP-NPM zu gelangen |
| 1519 εἰς PREP nach |
| 5405 Φοίνικα N-ASM Phönix |
| 3914 παραχειμάσαι V-AAN und dort zu überwintern |
| 3040 λιμένα N-ASM einem Hafen |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2914 Κρήτης N-GSF von Kreta |
| 991 βλέποντα V-PAP-ASM sieht |
| 2596 κατὰ PREP der gegen |
| 3047 λίβα N-ASM Nordost |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2596 κατὰ PREP gegen |
| 5566 χῶρον N-ASM Südost |
Als dann ein leichter Südwind einsetzte, meinten sie, ihr Vorhaben sei schon geglückt. Sie lichteten die Anker und segelten so dicht wie möglich an der Küste Kretas entlang. (NeU)
| 5285 ὑποπνεύσαντος V-AAP-GSM sanft wehte |
| 1161 δὲ CONJ Als aber |
| 3558 νότου N-GSM ein Südwind |
| 1380 δόξαντες V-AAP-NPM meinten |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4286 προθέσεως N-GSF sie ihren Vorsatz |
| 2902 κεκρατηκέναι V-RAN erreicht |
| 142 ἄραντες V-AAP-NPM haben, lichteten die Anker |
| 788 ἆσσον ADV-C dicht |
| 3881 παρελέγοντο V-INI-3P und fuhren |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2914 Κρήτην N-ASF an Kreta |
Doch kurz darauf brach von den Bergen der Insel her ein Wirbelsturm los, der sogenannte Eurakylon, (NeU)
| 3326 μετ’ PREP danach |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 4183 πολὺ A-ASN lange |
| 1161 δὲ CONJ Aber |
| 906 ἔβαλεν V-2AAI-3S erhob |
| 2596 κατ’ PREP sich von |
| 846 αὐτῆς P-GSF Kreta |
| 417 ἄνεμος N-NSM ein Sturmwind |
| 5189 τυφωνικὸς A-NSM ein Sturmwind |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2564 καλούμενος V-PPP-NSM genannt |
| 2148 εὐρακύλων· N-NSM Euroklydon |
und riss das Schiff mit. Weil wir dem Sturm gegenüber machtlos waren, mussten wir uns treiben lassen. (NeU)
| 4884 συναρπασθέντος V-APP-GSN mit fortgerissen |
| 1161 δὲ CONJ Als aber |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4143 πλοίου N-GSN das Schiff |
| 2532 καὶ CONJ wurde und |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 1410 δυναμένου V-PNP-GSN vermochte |
| 503 ἀντοφθαλμεῖν V-PAN zu widerstehen |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 417 ἀνέμῳ N-DSM dem Winde |
| 1929 ἐπιδόντες V-2AAP-NPM gaben wir uns preis |
| 5342 ἐφερόμεθα V-IPI-1P und trieben dahin |
Im Schutz der kleinen Insel Kauda gelang es uns mit größter Mühe, das Beiboot unter Kontrolle zu bringen (NeU)
| 3519 νησίον N-ASN kleinen Insel |
| 1161 δέ CONJ Als wir aber |
| 5100 τι X-ASN einer gewissen |
| 5295 ὑποδραμόντες V-2AAP-NPM unter |
| 2564 καλούμενον V-PPP-ASN genannt |
| 2802 Κλαῦδα N-PRI Klauda |
| 2480 ἰσχύσαμεν V-AAI-1P vermochten |
| 3433 μόλις ADV wir kaum |
| 4031 περικρατεῖς A-NPM mächtig |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN zu werden |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4627 σκάφης N-GSF des Bootes |
und an Bord zu ziehen. Dann sicherten die Seeleute das Schiff, indem sie Taue um den Rumpf spannten. Und weil sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, brachten sie einen Treibanker aus und ließen das Schiff treiben. (NeU)
| 3739 ἣν R-ASF Dieses |
| 142 ἄραντες V-AAP-NPM zogen sie herauf |
| 996 βοηθείαις N-DPF der Schutzmittel |
| 5530 ἐχρῶντο V-INI-3P und bedienten sich |
| 5269 ὑποζωννύντες V-PAP-NPM umgürteten |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4143 πλοῖον· N-ASN indem sie das Schiff |
| 5399 φοβούμενοί V-PNP-NPM da sie fürchteten |
| 5037 τε PRT und |
| 3361 μὴ PRT-N zu werden |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4950 Σύρτιν N-ASF die Syrte |
| 1601 ἐκπέσωσιν V-2AAS-3P verschlagen |
| 5465 χαλάσαντες V-AAP-NPM ließen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4632 σκεῦος N-ASN sie das Takelwerk |
| 3779 οὕτως ADV und |
| 5342 ἐφέροντο V-IPI-3P trieben also dahin |
Weil der Sturm uns stark zusetzte, warfen die Seeleute am nächsten Tag einen Teil der Ladung ins Meer, (NeU)
| 4971 σφοδρῶς ADV sehr |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 5492 χειμαζομένων V-PPP-GPM vom Sturme |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1836 ἑξῆς ADV sie des folgenden |
| 1546 ἐκβολὴν N-ASF Tages einen Auswurf |
| 4160 ἐποιοῦντο V-IMI-3P machten |
und einen Tag später warfen sie sogar Teile der Schiffsausrüstung eigenhändig über Bord. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 5154 τρίτῃ A-DSF am dritten |
| 849 αὐτόχειρες A-NPM sie mit eigenen Händen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4631 σκευὴν N-ASF das Schiffsgerät |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4143 πλοίου N-GSN das Schiffsgerät |
| 4496 ἔριψαν· V-AAI-3P Tage warfen |
Tagelang waren weder Sonne noch Sterne zu sehen. Der Sturm ließ nicht nach, und so schwand zuletzt jede Hoffnung auf Rettung. (NeU)
| 3383 μήτε CONJ-N weder |
| 1161 δὲ CONJ Da aber |
| 2246 ἡλίου N-GSM Sonne |
| 3383 μήτε CONJ-N noch |
| 798 ἄστρων N-GPN Sterne |
| 2014 ἐπιφαινόντων V-PAP-GPN schienen |
| 1909 ἐπὶ PREP lang |
| 4119 πλείονας A-APF-C viele |
| 2250 ἡμέρας N-APF Tage |
| 5494 χειμῶνός N-GSM Unwetter |
| 5037 τε PRT und |
| 3756 οὐκ PRT-N ein nicht |
| 3641 ὀλίγου A-GSM geringes |
| 1945 ἐπικειμένου V-PNP-GSM auf uns lag |
| 3063 λοιπὸν A-ASN zuletzt |
| 4014 περιῃρεῖτο V-IPI-3S war |
| 1680 ἐλπὶς N-NSF Hoffnung |
| 3956 πᾶσα A-NSF alle |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4982 σώζεσθαι V-PPN Rettung |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
Niemand wollte mehr essen. Da erhob sich Paulus und sagte: "Ihr Männer! Man hätte allerdings auf mich hören und nicht von Kreta abfahren sollen. Dann wäre uns dieses Unglück und der Schaden erspart geblieben. (NeU)
| 4183 πολλῆς A-GSF als man lange |
| 5037 τε PRT und |
| 776 ἀσιτίας N-GSF Zeit ohne Speise geblieben |
| 5225 ὑπαρχούσης V-PAP-GSF war |
| 5119 τότε ADV da |
| 2476 σταθεὶς V-APP-NSM stand |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3319 μέσῳ A-DSN Mitte |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihrer |
| 3004 εἶπεν· V-2AAI-3S - |
| 1163 ἔδει V-IAI-3S sollen |
| 3303 μέν PRT freilich |
| 5599 ὦ INJ O |
| 435 ἄνδρες N-VPM Männer |
| 3980 πειθαρχήσαντάς V-AAP-APM gehorchen |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 3361 μὴ PRT-N und nicht |
| 321 ἀνάγεσθαι V-PPN abfahren |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2914 Κρήτης N-GSF Kreta |
| 2770 κερδῆσαί V-AAN nicht ernten |
| 5037 τε PRT - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5196 ὕβριν N-ASF Ungemach |
| 3778 ταύτην D-ASF - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2209 ζημίαν N-ASF den Schaden |
Doch jetzt ermahne ich euch, nicht den Mut zu verlieren, denn keiner von euch wird umkommen. Nur das Schiff wird verloren gehen. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3568 νῦν ADV - |
| 3867 παραινῶ V-PAI-1S ermahne |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 2114 εὐθυμεῖν V-PAN gutes Mutes zu sein |
| 580 ἀποβολὴ N-NSF verloren gehen |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 5590 ψυχῆς N-GSF Leben |
| 3762 οὐδεμία A-NSF-N kein |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S - |
| 1537 ἐξ PREP von |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 4133 πλὴν ADV nur |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4143 πλοίου N-GSN das Schiff |
Letzte Nacht kam nämlich ein Engel Gottes zu mir, des Gottes, dem ich gehöre und dem ich diene. (NeU)
| 3936 παρέστη V-2AAI-3S stand |
| 1063 γάρ CONJ Denn |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 3778 ταύτῃ D-DSF - |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 3571 νυκτὶ N-DSF Nacht |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM des Gottes |
| 3739 οὗ R-GSM dessen |
| 1510 εἰμὶ V-PAI-1S ich bin |
| 1473 ἐγώ P-1NS - |
| 3739 ᾧ R-DSM dem |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3000 λατρεύω V-PAI-1S ich diene |
| 32 ἄγγελος N-NSM ein Engel |
Er sagte zu mir: 'Paulus, du musst dich nicht fürchten! Gott will, dass du vor den Kaiser trittst, und er wird deinetwegen allen, die mit dir fahren, das Leben schenken.' (NeU)
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM und sprach |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 5399 φοβοῦ V-PNM-2S Fürchte dich |
| 3972 Παῦλε· N-VSM Paulus |
| 2541 Καίσαρί N-DSM den Kaiser |
| 4771 σε P-2AS - |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S mußt |
| 3936 παραστῆναι V-2AAN vor |
| 2532 καὶ CONJ werden; und |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S siehe |
| 5483 κεχάρισταί V-RNI-3S hat |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Gott |
| 3956 πάντας A-APM alle |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 4126 πλέοντας V-PAP-APM fahren |
| 3326 μετὰ PREP die mit |
| 4771 σοῦ P-2GS - |
Habt also Mut, Männer! Ich vertraue Gott, dass es so kommen wird, wie er mir sagen ließ. (NeU)
| 1352 διὸ CONJ Deshalb |
| 2114 εὐθυμεῖτε V-PAM-2P seid gutes Mutes |
| 435 ἄνδρες· N-VPM ihr Männer |
| 4100 πιστεύω V-PAI-1S ich vertraue |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM Gott |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3779 οὕτως ADV es so |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S - |
| 2596 καθ’ PREP zu |
| 3739 ὃν R-ASM - |
| 5158 τρόπον N-ASM wird, wie |
| 2980 λελάληταί V-RPI-3S geredet |
| 1473 μοι P-1DS - |
Und er hat bestimmt, dass wir an einer Insel stranden." (NeU)
| 1519 εἰς PREP auf |
| 3520 νῆσον N-ASF Insel |
| 1161 δέ CONJ aber |
| 5100 τινα X-ASF eine gewisse |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S müssen |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1601 ἐκπεσεῖν V-2AAN verschlagen |
In der vierzehnten Nacht, als wir auf dem Adriatischen Meer dahintrieben, merkten die Seeleute gegen Mitternacht, dass wir uns der Küste näherten. (NeU)
| 5613 Ὡς ADV Als |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 5065 τεσσαρεσκαιδεκάτη A-NSF die vierzehnte |
| 3571 νὺξ N-NSF Nacht |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S gekommen |
| 1308 διαφερομένων V-PPP-GPM umhertrieben |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 99 Ἀδρίᾳ N-DSM dem Adriatischen Meere |
| 2596 κατὰ PREP gegen |
| 3319 μέσον A-ASN Mitternacht |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3571 νυκτὸς N-GSF Mitternacht |
| 5282 ὑπενόουν V-IAI-3P meinten |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3492 ναῦται N-NPM die Matrosen |
| 4317 προσάγειν V-PAN daß sich |
| 5100 τινὰ X-ASF ein |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihnen |
| 5561 χώραν N-ASF Land |
Sie warfen das Lot aus und maßen eine Wassertiefe von 37 Metern. Kurze Zeit später warfen sie das Lot noch einmal aus und kamen auf 28 Meter. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 1001 βολίσαντες V-AAP-NPM sie das Senkblei ausgeworfen |
| 2147 εὗρον V-2AAI-3P hatten, fanden |
| 3712 ὀργυιὰς N-APF Faden |
| 1501 εἴκοσι A-NUI sie zwanzig |
| 1024 βραχὺ A-ASN ein wenig |
| 1161 δὲ CONJ nachdem sie aber |
| 1339 διαστήσαντες V-AAP-NPM weiter gefahren |
| 2532 καὶ CONJ waren und |
| 3825 πάλιν ADV wiederum |
| 1001 βολίσαντες V-AAP-NPM das Senkblei |
| 2147 εὗρον V-2AAI-3P hatten, fanden |
| 3712 ὀργυιὰς N-APF Faden |
| 1178 δεκαπέντε· A-NUI sie fünfzehn |
Weil sie nun fürchteten auf Klippen aufzulaufen, warfen sie vom Heck vier Anker aus und wünschten sich den Tag herbei. (NeU)
| 5399 φοβούμενοί V-PNP-NPM indem sie fürchteten |
| 5037 τε PRT Und |
| 4225 μήπου CONJ-N - |
| 2596 κατὰ PREP - |
| 5138 τραχεῖς A-APM felsige |
| 5117 τόπους N-APM Orte |
| 1601 ἐκπέσωμεν V-2AAS-1P verschlagen |
| 1537 ἐκ PREP sie vom |
| 4403 πρύμνης N-GSF Hinterteil |
| 4496 ῥίψαντες V-AAP-NPM werden, warfen |
| 45 ἀγκύρας N-APF Anker |
| 5064 τέσσαρας A-APF vier |
| 2172 εὔχοντο V-INI-3P aus und wünschten |
| 2250 ἡμέραν N-ASF daß es Tag |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN würde |
Dann aber machten sie einen Versuch, das Schiff zu verlassen und zu fliehen. Unter dem Vorwand, auch vom Bug aus Anker auszubringen, ließen sie das Beiboot ins Wasser hinab. (NeU)
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 1161 δὲ CONJ Als aber |
| 3492 ναυτῶν N-GPM die Matrosen |
| 2212 ζητούντων V-PAP-GPM suchten |
| 5343 φυγεῖν V-2AAN zu fliehen |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4143 πλοίου N-GSN dem Schiffe |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5465 χαλασάντων V-AAP-GPM hinabließen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4627 σκάφην N-ASF das Boot |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2281 θάλασσαν N-ASF das Meer |
| 4392 προφάσει N-DSF unter dem Vorwande |
| 5613 ὡς ADV als |
| 1537 ἐκ PREP sie vom |
| 4408 πρῴρης N-GSF Vorderteil |
| 45 ἀγκύρας N-APF Anker |
| 3195 μελλόντων V-PAP-GPM wollten |
| 1614 ἐκτείνειν V-PAN auswerfen |
Da warnte Paulus den Hauptmann und die Soldaten: "Wenn diese Männer nicht auf dem Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden." (NeU)
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 1543 ἑκατοντάρχῃ N-DSM zu dem Hauptmann |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 4757 στρατιώταις· N-DPM den Kriegsleuten |
| 1437 ἐὰν COND - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 3778 οὗτοι D-NPM diese |
| 3306 μείνωσιν V-AAS-3P bleiben |
| 1722 ἐν PREP im |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4143 πλοίῳ N-DSN Schiffe |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ihr |
| 4982 σωθῆναι V-APN gerettet |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 1410 δύνασθε V-PNI-2P könnt |
Da kappten die Soldaten die Taue des Beiboots und ließen es wegtreiben. (NeU)
| 5119 τότε ADV Dann |
| 609 ἀπέκοψαν V-AAI-3P hieben |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 4757 στρατιῶται N-NPM die Kriegsleute |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4979 σχοινία N-APN die Taue |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4627 σκάφης N-GSF des Bootes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1439 εἴασαν V-AAI-3P ließen |
| 846 αὐτὴν P-ASF es |
| 1601 ἐκπεσεῖν V-2AAN hinabfallen |
Kurz vor Tagesanbruch redete Paulus allen zu, unbedingt noch etwas zu essen. "Ihr wartet nun schon 14 Tage auf Rettung", sagte er, "und habt die ganze Zeit nichts weiter zu euch genommen. (NeU)
| 891 Ἄχρι ADV - |
| 1161 δὲ CONJ es aber |
| 3739 οὗ R-GSN Als |
| 2250 ἡμέρα N-NSF Tag |
| 3195 ἔμελλεν V-IAI-3S wollte |
| 1096 γίνεσθαι V-PNN werden |
| 3870 παρεκάλει V-IAI-3S ermahnte |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 537 ἅπαντας A-APM alle |
| 3335 μεταλαβεῖν V-2AAN zu nehmen |
| 5160 τροφῆς N-GSF Speise |
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM und sprach |
| 5065 τεσσαρεσκαιδεκάτην A-ASF ist der vierzehnte |
| 4594 σήμερον ADV Heute |
| 2250 ἡμέραν N-ASF Tag |
| 4328 προσδοκῶντες V-PAP-NPM daß ihr zuwartend |
| 777 ἄσιτοι A-NPM ohne Essen |
| 1300 διατελεῖτε V-PAI-2P geblieben |
| 3367 μηθὲν A-ASN-N seid, indem ihr nichts |
| 4355 προσλαβόμενοι V-2AMP-NPM zu euch genommen |
Deshalb bitte ich euch jetzt dringend, etwas zu essen. Ihr müsst euch stärken, weil das zu eurer Rettung gehört! Es wird nämlich keinem von euch auch nur ein Haar vom Kopf verloren gehen." (NeU)
| 1352 διὸ CONJ Deshalb |
| 3870 παρακαλῶ V-PAI-1S ermahne |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 3335 μεταλαβεῖν V-2AAN - |
| 5160 τροφῆς N-GSF Speise |
| 3778 τοῦτο D-NSN - |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5212 ὑμετέρας S-2PGSF eurer |
| 4991 σωτηρίας N-GSF Erhaltung |
| 5225 ὑπάρχει· V-PAI-3S gehört |
| 3762 οὐδενὸς A-GSM-N keinem |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 2359 θρὶξ N-NSF ein Haar |
| 575 ἀπὸ PREP - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2776 κεφαλῆς N-GSF Hauptes |
| 622 ἀπολεῖται V-2FMI-3S - |
Mit diesen Worten nahm Paulus Brot, dankte Gott vor aller Augen dafür, brach ein Stück ab und begann zu essen. (NeU)
| 3004 εἴπας V-2AAP-NSM - |
| 1161 δὲ CONJ Und |
| 3778 ταῦτα D-APN - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2983 λαβὼν V-2AAP-NSM genommen |
| 740 ἄρτον N-ASM Brot |
| 2168 εὐχαρίστησεν V-AAI-3S hatte, dankte |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM er Gott |
| 1799 ἐνώπιον ADV vor |
| 3956 πάντων A-GPM allen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2806 κλάσας V-AAP-NSM als er es gebrochen |
| 756 ἤρξατο V-ADI-3S hatte, begann |
| 2068 ἐσθίειν V-PAN er zu essen |
Da fassten alle neuen Mut und fingen ebenfalls an zu essen. (NeU)
| 2115 εὔθυμοι A-NPM gutes Mutes |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1096 γενόμενοι V-2ADP-NPM geworden |
| 3956 πάντες A-NPM Alle |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 846 αὐτοὶ P-NPM - |
| 4355 προσελάβοντο V-2AMI-3P nahmen |
| 5160 τροφῆς N-GSF selbst Speise |
Wir waren insgesamt 276 Personen an Bord. (NeU)
| 1510 ἤμεθα V-IMI-1P - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 αἱ T-NPF - |
| 3956 πᾶσαι A-NPF alle |
| 5590 ψυχαὶ N-NPF Seelen |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4143 πλοίῳ N-DSN dem Schiffe |
| 1250 διακόσιαι A-NPF zweihundertsechsundsiebzig |
| 1440 ἑβδομήκοντα A-NUI zweihundertsechsundsiebzig |
| 1803 ἕξ A-NUI - |
Als sich alle satt gegessen hatten, schütteten sie die restliche Getreideladung ins Meer, um das Schiff zu erleichtern. (NeU)
| 2880 κορεσθέντες V-APP-NPM Als sie sich |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 5160 τροφῆς N-GSF mit Speise |
| 2893 ἐκούφιζον V-IAI-3P hatten, erleichterten |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4143 πλοῖον N-ASN sie das Schiff |
| 1544 ἐκβαλλόμενοι V-PMP-NPM warfen |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4621 σῖτον N-ASM indem sie den Weizen |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2281 θάλασσαν N-ASF das Meer |
Als es dann endlich Tag wurde, sahen die Seeleute eine unbekannte Küste vor sich. Doch als sie eine Bucht mit flachem Strand entdeckten, wollten sie das Schiff dort auf Grund laufen lassen. (NeU)
| 3753 Ὅτε ADV Als |
| 1161 δὲ CONJ es aber |
| 2250 ἡμέρα N-NSF Tag |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S wurde |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν N-ASF sie das Land |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1921 ἐπεγίνωσκον V-IAI-3P erkannten |
| 2859 κόλπον N-ASM Meerbusen |
| 1161 δέ CONJ aber |
| 5100 τινα X-ASM einen gewissen |
| 2657 κατενόουν V-IAI-3P sie bemerkten |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-ASM hatte |
| 123 αἰγιαλὸν N-ASM der einen Strand |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 3739 ὃν R-ASM welchen |
| 1011 ἐβουλεύοντο V-INI-3P gedachten |
| 1487 εἰ COND sie, wenn |
| 1410 δύναιντο V-PNO-3P möglich |
| 1856 ἐξῶσαι V-AAN zu treiben |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4143 πλοῖον N-ASN das Schiff |
Sie kappten die Ankertaue, sodass die Anker im Meer zurückblieben. Gleichzeitig lösten sie die Taue, mit denen sie die beiden Steuerruder während des Sturms festgebunden hatten, und hissten das Vorsegel. Als das Schiff im Wind wieder Fahrt machte, hielten sie auf die Küste zu. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 45 ἀγκύρας N-APF als sie die Anker |
| 4014 περιελόντες V-2AAP-NPM gekappt |
| 1439 εἴων V-IAI-3P hatten, ließen |
| 1519 εἰς PREP sie sie im |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2281 θάλασσαν N-ASF Meere |
| 260 ἅμα ADV zugleich |
| 447 ἀνέντες V-2AAP-NPM und machten |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 2202 ζευκτηρίας N-APF die Bande |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 4079 πηδαλίων N-GPN der Steuerruder |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1869 ἐπάραντες V-AAP-NPM hißten |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 736 ἀρτέμωνα N-ASM das Vordersegel |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 4154 πνεούσῃ V-PAP-DSF vor den Wind |
| 2722 κατεῖχον V-IAI-3P und hielten |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 123 αἰγιαλόν N-ASM den Strand |
Dabei gerieten sie aber auf einen Sandrücken und liefen auf Grund. Der Bug rammte sich so fest ein, dass das Schiff nicht wieder flottzumachen war und das Heck unter der Wucht der Wellen zerschlagen wurde. (NeU)
| 4045 περιπεσόντες V-2AAP-NPM gerieten |
| 1161 δὲ CONJ Da sie aber |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 5117 τόπον N-ASM eine Landzunge |
| 1337 διθάλασσον A-ASM eine Landzunge |
| 2027 ἐπέκειλαν V-AAI-3P ließen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3491 ναῦν N-ASF sie das Schiff |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 3303 μὲν PRT das Vorderteil |
| 4408 πρῷρα N-NSF das Vorderteil |
| 2043 ἐρείσασα V-AAP-NSF saß fest |
| 3306 ἔμεινεν V-AAI-3S und blieb |
| 761 ἀσάλευτος A-NSF unbeweglich |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 4403 πρύμνα N-NSF das Hinterteil |
| 3089 ἐλύετο V-IPI-3S wurde |
| 5259 ὑπὸ PREP von |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 970 βίας N-GSF der Gewalt |
Da beschlossen die Soldaten, alle Gefangenen zu töten, damit keiner schwimmend entkommen könnte. (NeU)
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 4757 στρατιωτῶν N-GPM Der Kriegsknechte |
| 1012 βουλὴ N-NSF Rat |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S war |
| 2443 ἵνα CONJ daß |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 1202 δεσμώτας N-APM sie die Gefangenen |
| 615 ἀποκτείνωσιν V-AAS-3P töten |
| 3361 μή PRT-N sollten, damit nicht |
| 5100 τις X-NSM jemand |
| 1579 ἐκκολυμβήσας V-AAP-NSM fortschwimmen |
| 1309 διαφύγῃ· V-2AAS-3S und entfliehen |
Doch der Hauptmann, der Paulus das Leben retten wollte, verhinderte es. Er befahl den Schwimmern, als Erste über Bord zu springen und sich an Land zu retten. (NeU)
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1543 ἑκατοντάρχης N-NSM Der Hauptmann |
| 1014 βουλόμενος V-PNP-NSM wollte |
| 1295 διασῶσαι V-AAN retten |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3972 Παῦλον N-ASM der den Paulus |
| 2967 ἐκώλυσεν V-AAI-3S hinderte |
| 846 αὐτοὺς P-APM sie |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 1013 βουλήματος N-GSN an ihrem Vorhaben |
| 2753 ἐκέλευσέν V-AAI-3S befahl |
| 5037 τε PRT und |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 1410 δυναμένους V-PNP-APM könnten |
| 2860 κολυμβᾶν V-PAN daß diejenigen, welche schwimmen |
| 641 ἀπορίψαντας V-AAP-APM sich |
| 4413 πρώτους A-APM-S zuerst |
| 1909 ἐπὶ PREP und an |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν N-ASF das Land |
| 1826 ἐξιέναι V-PAN gehen |
Die anderen sollten auf Planken und Wrackteilen folgen. Und tatsächlich konnten sich alle an Land retten. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 3062 λοιποὺς A-APM die übrigen |
| 3739 οὓς R-APM teils |
| 3303 μὲν PRT teils |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 4548 σανίσιν N-DPF Brettern |
| 3739 οὓς R-APM - |
| 1161 δὲ CONJ - |
| 1909 ἐπί PREP teils auf |
| 5100 τινων X-GPN Stücken |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 575 ἀπὸ PREP vom |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4143 πλοίου· N-GSN Schiffe |
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3779 οὕτως ADV also |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S geschah |
| 3956 πάντας A-APM es, daß alle |
| 1295 διασωθῆναι V-APN gerettet |
| 1909 ἐπὶ PREP an |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν N-ASF das Land |