Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Apostelgeschichte 19

Während Apollos in Korinth war, zog Paulus durch das kleinasiatische Hochland und kam dann nach Ephesus. Dort traf er einige Männer, die er zunächst für Jünger des Herrn hielt.

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es geschah
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
3588
τὸν
T-ASM
-
625
Ἀπολλῶ
N-ASM
während Apollos
1510
εἶναι
V-PAN
-
1722
ἐν
PREP
-
2882
Κορίνθῳ
N-DSF
Korinth
3972
Παῦλον
N-ASM
daß Paulus
1330
διελθόντα
V-2AAP-ASM
durchzogen
3588
τὰ
T-APN
-
510
ἀνωτερικὰ
A-APN-C
nachdem er die oberen
3313
μέρη
N-APN
Gegenden
2718
κατελθεῖν
V-2AAN
-
1519
εἰς
PREP
hatte, nach
2181
Ἔφεσον
N-ASF
Ephesus
2532
καὶ
CONJ
Und
2147
εὑρεῖν
V-2AAN
er fand
5100
τινας
X-APM
etliche
3101
μαθητάς
N-APM
Jünger


Er fragte sie: "Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, als ihr zum Glauben gekommen seid?" Sie erwiderten: "Wir haben noch nicht einmal gehört, dass es einen Heiligen Geist gibt." (NeU)

3004
εἶπέν
V-2AAI-3S
-
5037
τε
PRT
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς
P-APM
ihnen
1487
εἰ
COND
Habt
4151
πνεῦμα
N-ASN
Geist
40
ἅγιον
A-ASN
ihr den Heiligen
2983
ἐλάβετε
V-2AAI-2P
empfangen
4100
πιστεύσαντες
V-AAP-NPM
nachdem ihr gläubig
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
geworden seid? Sie aber
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν
P-ASM
ihm
235
ἀλλ’
CONJ
-
3761
οὐδ’
CONJ-N
nicht einmal
1487
εἰ
COND
ob
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
40
ἅγιον
A-NSN
der Heilige
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
191
ἠκούσαμεν
V-AAI-1P
Wir haben


"Was für eine Taufe habt ihr denn empfangen?", fragte er weiter. "Die Taufe des Johannes", erwiderten sie. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
worden? Sie aber
3004
εἶπέν·
V-2AAI-3S
-
1519
εἰς
PREP
Worauf
5101
τί
I-ASN
Worauf
3767
οὖν
CONJ
ihr denn
907
ἐβαπτίσθητε
V-API-2P
seid
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
-
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
1519
εἰς
PREP
Auf
3588
τὸ
T-ASN
-
2491
Ἰωάννου
N-GSM
Johannes
908
βάπτισμα
N-ASN
die Taufe


Da sagte Paulus: "Johannes rief die Menschen auf, ihre Einstellung zu ändern, und taufte sie dann. Doch er sagte ihnen dabei, dass sie an den glauben sollten, der nach ihm kommen würde: an Jesus." (NeU)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
sagte
1161
δὲ
CONJ
aber
3972
Παῦλος·
N-NSM
Paulus
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
907
ἐβάπτισεν
V-AAI-3S
hat
908
βάπτισμα
N-ASN
mit der Taufe
3341
μετανοίας
N-GSF
der Buße
3588
τῷ
T-DSM
-
2992
λαῷ
N-DSM
indem er dem Volke
3004
λέγων
V-PAP-NSM
-
1519
εἰς
PREP
sie an
3588
τὸν
T-ASM
-
2064
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
käme
3326
μετ’
PREP
sollten, der nach
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
2443
ἵνα
CONJ
daß
4100
πιστεύσωσιν
V-AAS-3P
den glauben
3778
τοῦτ’
D-NSN
-
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1519
εἰς
PREP
ist an
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesum


Als sie das hörten, ließen sie sich auf den Namen von Jesus, dem Herrn, taufen. (NeU)

191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
gehört
1161
δὲ
CONJ
Als sie es aber
907
ἐβαπτίσθησαν
V-API-3P
hatten, wurden
1519
εἰς
PREP
sie auf
3588
τὸ
T-ASN
-
3686
ὄνομα
N-ASN
den Namen
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus


Und als Paulus ihnen die Hände aufgelegt hatte, kam der Heilige Geist auf sie. Da redeten sie in fremden Sprachen und klaren prophetischen Worten. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
2007
ἐπιθέντος
V-2AAP-GSM
aufgelegt
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588
τοῦ
T-GSM
-
3972
Παύλου
N-GSM
als Paulus
5495
χεῖρας
N-APF
die Hände
2064
ἦλθε
V-2AAI-3S
hatte, kam
3588
τὸ
T-NSN
-
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
3588
τὸ
T-NSN
-
40
ἅγιον
A-NSN
der Heilige
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτούς
P-APM
sie
2980
ἐλάλουν
V-IAI-3P
sie redeten
5037
τε
PRT
und
1100
γλώσσαις
N-DPF
in Sprachen
2532
καὶ
CONJ
und
4395
ἐπροφήτευον
V-IAI-3P
weissagten


Etwa zwölf Männer gehörten zu dieser Gruppe. (NeU)

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
3956
πάντες
A-NPM
insgesamt
435
ἄνδρες
N-NPM
Männer
5616
ὡσεὶ
ADV
etwa
1427
δώδεκα
A-NUI
-


In den nächsten drei Monaten ging Paulus regelmäßig in die Synagoge und konnte dort frei und offen sprechen. Er diskutierte mit den Juden über das Reich Gottes und überzeugte sie. (NeU)

1525
Εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
Er ging
1161
δὲ
CONJ
aber
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
4864
συναγωγὴν
N-ASF
die Synagoge
3955
ἐπαρρησιάζετο
V-INI-3S
und sprach freimütig
1909
ἐπὶ
PREP
lang
3376
μῆνας
N-APM
Monate
5140
τρεῖς
A-APM
drei
1256
διαλεγόμενος
V-PNP-NSM
indem er sich unterredete
2532
καὶ
CONJ
und
3982
πείθων
V-PAP-NSM
überzeugte
3588
τὰ
T-APN
-
4012
περὶ
PREP
sie von den Dingen
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
des Reiches
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Doch einige von ihnen verschlossen sich der Botschaft und waren nicht bereit, sich ihr zu unterstellen. Als sie dann den Weg des Glaubens vor der ganzen Versammlung verspotteten, trennte sich Paulus von ihnen. Er brachte auch die Jünger dazu, sich von der Synagoge zu lösen, und sprach von nun an täglich im Lehrsaal des Tyrannus. (NeU)

5613
ὡς
ADV
Als
1161
δέ
CONJ
aber
5100
τινες
X-NPM
etliche
4645
ἐσκληρύνοντο
V-IPI-3P
sich verhärteten
2532
καὶ
CONJ
und
544
ἠπείθουν
V-IAI-3P
nicht glaubten
2551
κακολογοῦντες
V-PAP-NPM
übel redeten
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
von dem Wege
1799
ἐνώπιον
ADV
und vor
3588
τοῦ
T-GSN
-
4128
πλήθους
N-GSN
der Menge
868
ἀποστὰς
V-2AAP-NSM
trennte er sich
575
ἀπ’
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
873
ἀφώρισεν
V-AAI-3S
und sonderte
3588
τοὺς
T-APM
-
3101
μαθητάς
N-APM
die Jünger
2596
καθ’
PREP
täglich
2250
ἡμέραν
N-ASF
täglich
1256
διαλεγόμενος
V-PNP-NSM
indem er sich
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4981
σχολῇ
N-DSF
der Schule
5181
Τυράννου
N-GSM
Tyrannus


Das tat er zwei Jahre lang, sodass im Laufe der Zeit die gesamte Bevölkerung der Asia – Juden wie Nichtjuden – die Botschaft des Herrn hörte. (NeU)

3778
τοῦτο
D-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
geschah
1909
ἐπὶ
PREP
lang
2094
ἔτη
N-APN
Jahre
1417
δύο
A-NUI
zwei
5620
ὥστε
CONJ
so daß
3956
πάντας
A-APM
alle
3588
τοὺς
T-APM
-
2730
κατοικοῦντας
V-PAP-APM
wohnten
3588
τὴν
T-ASF
-
773
Ἀσίαν
N-ASF
die in Asien
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
hörten
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2453
Ἰουδαίους
A-APM
Juden
5037
τε
PRT
sowohl
2532
καὶ
CONJ
als
1672
Ἕλληνας
N-APM
Griechen


Außerdem ließ Gott ganz ungewöhnliche Wunder durch Paulus geschehen. (NeU)

1411
Δυνάμεις
N-APF
Wunderwerke
5037
τε
PRT
Und
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3588
τὰς
T-APF
-
5177
τυχούσας
V-2AAP-APF
gemeine
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
4160
ἐποίει
V-IAI-3S
tat
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῶν
T-GPF
-
5495
χειρῶν
N-GPF
die Hände
3972
Παύλου
N-GSM
des Paulus


Die Leute nahmen sogar Schweißtücher oder Schürzen, die er getragen hatte, und legten sie auf Kranke, worauf die Krankheiten verschwanden und böse Geister ausfuhren. (NeU)

5620
ὥστε
CONJ
so daß
2532
καὶ
CONJ
man sogar
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τοὺς
T-APM
-
770
ἀσθενοῦντας
V-PAP-APM
die Kranken
667
ἀποφέρεσθαι
V-PPN
-
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
5559
χρωτὸς
N-GSM
Leibe
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
4676
σουδάρια
N-APN
Schweißtücher
2228

PRT
oder
4612
σιμικίνθια
N-APN
Schürzen
2532
καὶ
CONJ
und
525
ἀπαλλάσσεσθαι
V-PPN
wichen
575
ἀπ’
PREP
weg
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
3588
τὰς
T-APF
-
3554
νόσους
N-APF
die Krankheiten
3588
τά
T-APN
-
5037
τε
PRT
und
4151
πνεύματα
N-APN
Geister
3588
τὰ
T-APN
-
4190
πονηρὰ
A-APN
die bösen
1607
ἐκπορεύεσθαι
V-PNN
-


Nun versuchten auch einige der umherziehenden jüdischen Geisterbeschwörer den Namen Jesus, den Namen des Herrn, bei ihren Geisteraustreibungen zu benutzen. Sie sagten dann: "Ich beschwöre euch bei dem Jesus, den Paulus verkündigt." (NeU)

2021
ἐπεχείρησαν
V-AAI-3P
unternahmen
1161
δέ
CONJ
Aber
5100
τινες
X-NPM
auch etliche
2532
καὶ
CONJ
-
3588
τῶν
T-GPM
-
4022
περιερχομένων
V-PNP-GPM
den umherziehenden
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
jüdischen
1845
ἐξορκιστῶν
N-GPM
Beschwörern
3687
ὀνομάζειν
V-PAN
anzurufen
1909
ἐπὶ
PREP
es, über
3588
τοὺς
T-APM
-
2192
ἔχοντας
V-PAP-APM
hatten
3588
τὰ
T-APN
-
4151
πνεύματα
N-APN
Geister
3588
τὰ
T-APN
-
4190
πονηρὰ
A-APN
die, welche böse
3588
τὸ
T-ASN
-
3686
ὄνομα
N-ASN
den Namen
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
indem sie sagten
3726
ὁρκίζω
V-PAI-1S
Ich beschwöre
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
bei dem Jesus
3739
ὃν
R-ASM
welchen
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
2784
κηρύσσει
V-PAI-3S
predigt


Es waren besonders die sieben Söhne eines gewissen Skevas, eines jüdischen Hohen Priesters, die das taten. (NeU)

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
1161
δέ
CONJ
aber
5100
τινες
X-NPM
gewisse
4630
Σκευᾶ
N-GSM
Skeva
2453
Ἰουδαίου
A-GSM
eines jüdischen
749
ἀρχιερέως
N-GSM
Hohenpriesters
2033
ἑπτὰ
A-NUI
ihrer sieben
5207
υἱοὶ
N-NPM
Söhne
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ποιοῦντες
V-PAP-NPM
taten


Doch bei einer dieser Gelegenheiten sagte der böse Geist in dem Besessenen: "Jesus kenne ich, und wer Paulus ist, weiß ich auch. Aber ihr, wer seid denn ihr?" (NeU)

611
ἀποκριθὲν
V-AOP-NSN
antwortete
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὸ
T-NSN
-
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
3588
τὸ
T-NSN
-
4190
πονηρὸν
A-NSN
Der böse
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
zu ihnen: Jesum
1097
γινώσκω
V-PAI-1S
kenne
2532
καὶ
CONJ
ich, und
3588
τὸν
T-ASM
-
3972
Παῦλον
N-ASM
von Paulus
1987
ἐπίσταμαι
V-PNI-1S
weiß
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
1161
δὲ
CONJ
ich; aber
5101
τίνες
I-NPM
ihr, wer
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
-


Und der Besessene stürzte sich auf sie und warf sie zu Boden. Er setzte ihnen so zu, dass sie halbnackt und zerschunden aus dem Haus fliehen mussten. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2177
ἐφαλόμενος
V-ADP-NSM
sprang
3588

T-NSM
-
444
ἄνθρωπος
N-NSM
der Mensch
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
1722
ἐν
PREP
in
3739

R-DSM
welchem
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588
τὸ
T-NSN
-
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
3588
τὸ
T-NSN
-
4190
πονηρὸν
A-NSN
der böse
2634
κατακυριεύσας
V-AAP-NSM
und überwältigte
297
ἀμφοτέρων
A-GPM
-
2480
ἴσχυσεν
V-AAI-3S
bemeisterte sich
2596
κατ’
PREP
bemeisterte sich
846
αὐτῶν
P-GPM
beider
5620
ὥστε
CONJ
so daß
1131
γυμνοὺς
A-APM
sie nackt
2532
καὶ
CONJ
und
5135
τετραυματισμένους
V-RPP-APM
verwundet
1628
ἐκφυγεῖν
V-2AAN
entflohen
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
3624
οἴκου
N-GSM
Hause
1565
ἐκείνου
D-GSM
jenem


Die Geschichte war bald in ganz Ephesus bekannt. Juden und Nichtjuden wurden von Furcht gepackt, und der Name des Herrn Jesus wurde geehrt und gepriesen. (NeU)

3778
τοῦτο
D-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
wurde
1110
γνωστὸν
A-NSN
bekannt
3956
πᾶσιν
A-DPM
allen
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
Juden
5037
τε
PRT
als
2532
καὶ
CONJ
sowohl
1672
Ἕλλησιν
N-DPM
Griechen
3588
τοῖς
T-DPM
-
2730
κατοικοῦσιν
V-PAP-DPM
wohnten
3588
τὴν
T-ASF
-
2181
Ἔφεσον
N-ASF
die zu Ephesus
2532
καὶ
CONJ
und
1968
ἐπέπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
5401
φόβος
N-NSM
Furcht
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3956
πάντας
A-APM
alle
846
αὐτούς
P-APM
sie
2532
καὶ
CONJ
und
3170
ἐμεγαλύνετο
V-IPI-3S
wurde erhoben
3588
τὸ
T-NSN
-
3686
ὄνομα
N-NSN
der Name
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus


Nun traten viele von denen, die zum Glauben gekommen waren, vor die Gemeinde und bekannten, sich auch mit okkulten Praktiken abgegeben zu haben. (NeU)

4183
πολλοί
A-NPM
Viele
5037
τε
PRT
aber
3588
τῶν
T-GPM
-
4100
πεπιστευκότων
V-RAP-GPM
von denen, die gläubig
2064
ἤρχοντο
V-INI-3P
geworden waren, kamen
1843
ἐξομολογούμενοι
V-PMP-NPM
und bekannten
2532
καὶ
CONJ
und
312
ἀναγγέλλοντες
V-PAP-NPM
verkündigten
3588
τὰς
T-APF
-
4234
πράξεις
N-APF
Taten
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre


Eine ganze Anzahl von ihnen brachte ihre Zauberbücher und verbrannte sie öffentlich. Man schätzte ihren Wert auf 50,000 Silberdrachmen. (NeU)

2425
ἱκανοὶ
A-NPM
Viele
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τῶν
T-GPM
-
3588
τὰ
T-APN
-
4021
περίεργα
A-APN
welche vorwitzige Künste
4238
πραξάντων
V-AAP-GPM
getrieben
4851
συνενέγκαντες
V-2AAP-NPM
hatten, trugen
3588
τὰς
T-APF
-
976
βίβλους
N-APF
die Bücher
2618
κατέκαιον
V-IAI-3P
und verbrannten
1799
ἐνώπιον
ADV
sie vor
3956
πάντων·
A-GPM
allen
2532
καὶ
CONJ
und
4860
συνεψήφισαν
V-AAI-3P
sie berechneten
3588
τὰς
T-APF
-
5092
τιμὰς
N-APF
den Wert
846
αὐτῶν
P-GPF
von denen
2532
καὶ
CONJ
und
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
fanden
694
ἀργυρίου
N-GSN
Stück Silber
3461
μυριάδας
N-APF
ihn zu fünfzigtausend
4002
πέντε
A-NUI
ihn zu fünfzigtausend


So erwies die Botschaft des Herrn ihre Macht und breitete sich immer weiter aus. (NeU)

3779
Οὕτως
ADV
Also
2596
κατὰ
PREP
mit
2904
κράτος
N-ASN
Macht
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
837
ηὔξανεν
V-IAI-3S
wuchs
2532
καὶ
CONJ
und
2480
ἴσχυεν
V-IAI-3S
nahm überhand


Nach diesen Ereignissen beschloss Paulus, über Mazedonien und Achaja nach Jerusalem zu reisen. Er sagte: "Und wenn ich dort gewesen bin, muss ich auch Rom sehen." (NeU)

5613
Ὡς
ADV
Als
1161
δὲ
CONJ
aber
4137
ἐπληρώθη
V-API-3S
erfüllt
3778
ταῦτα
D-NPN
-
5087
ἔθετο
V-2AMI-3S
war, setzte sich
3588

T-NSM
-
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
4151
πνεύματι
N-DSN
seinem Geiste
1330
διελθὼν
V-2AAP-NSM
durchzogen
3588
τὴν
T-ASF
-
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
nachdem er Macedonien
2532
καὶ
CONJ
und
882
Ἀχαΐαν
N-ASF
Achaja
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
zu reisen
1519
εἰς
PREP
habe, nach
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
-
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
-
3754
ὅτι
CONJ
Nachdem
3326
μετὰ
PREP
Nachdem
3588
τὸ
T-ASN
-
1096
γενέσθαι
V-2ADN
gewesen
1473
με
P-1AS
-
1563
ἐκεῖ
ADV
dort
1163
δεῖ
V-PAI-3S
bin, muß
1473
με
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
auch
4516
Ῥώμην
N-ASF
Rom
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-


Er schickte zwei seiner Mitarbeiter, Timotheus und Erastus, nach Mazedonien voraus, blieb selbst aber noch eine Zeitlang in der Asia. (NeU)

649
ἀποστείλας
V-AAP-NSM
Er sandte
1161
δὲ
CONJ
aber
1519
εἰς
PREP
nach
3588
τὴν
T-ASF
-
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
Macedonien
1417
δύο
A-NUI
zwei
3588
τῶν
T-GPM
-
1247
διακονούντων
V-PAP-GPM
dienten
846
αὐτῷ
P-DSM
von denen, die ihm
5095
Τιμόθεον
N-ASM
Timotheus
2532
καὶ
CONJ
und
2037
Ἔραστον
N-ASM
Erastus
846
αὐτὸς
P-NSM
und er selbst
1907
ἐπέσχεν
V-2AAI-3S
verweilte
5550
χρόνον
N-ASM
eine Zeitlang
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
773
Ἀσίαν
N-ASF
Asien


Um jene Zeit kam es in Ephesus wegen des neuen Glaubens zu schweren Unruhen. (NeU)

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es entstand
1161
δὲ
CONJ
aber
2596
κατὰ
PREP
um
3588
τὸν
T-ASM
-
2540
καιρὸν
N-ASM
Zeit
1565
ἐκεῖνον
D-ASM
jene
5017
τάραχος
N-NSM
Lärm
3756
οὐκ
PRT-N
ein nicht
3641
ὀλίγος
A-NSM
geringer
4012
περὶ
PREP
betreffs
3588
τῆς
T-GSF
-
3598
ὁδοῦ
N-GSF
des Weges


Ein Silberschmied namens Demetrius verschaffte den Kunsthandwerkern in der Stadt mit Nachbildungen vom Tempel der Artemis ein gutes Einkommen. (NeU)

1216
Δημήτριος
N-NSM
Demetrius
1063
γάρ
CONJ
Denn
5100
τις
X-NSM
ein Gewisser
3686
ὀνόματι
N-DSN
mit Namen
695
ἀργυροκόπος
N-NSM
ein Silberschmied
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
machte
3485
ναοὺς
N-APM
Tempel
693
ἀργυροῦς
A-APM
der silberne
735
Ἀρτέμιδος
N-GSF
der Artemis
3930
παρείχετο
V-IMI-3S
verschaffte
3588
τοῖς
T-DPM
-
5079
τεχνίταις
N-DPM
den Künstlern
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
3641
ὀλίγην
A-ASF
geringen
2039
ἐργασίαν
N-ASF
Erwerb


Eines Tages rief Demetrius alle, die in diesem Gewerbe beschäftigt waren, zusammen. "Männer", sagte er, "ihr wisst, dass wir diesem Geschäft unseren Wohlstand verdanken. (NeU)

3739
οὓς
R-APM
nachdem er diese
4867
συναθροίσας
V-AAP-NSM
versammelt
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
4012
περὶ
PREP
derartiger
3588
τὰ
T-APN
-
5108
τοιαῦτα
D-APN
Dinge
2040
ἐργάτας
N-APM
samt den Arbeitern
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
435
ἄνδρες
N-VPM
er: Männer
1987
ἐπίστασθε
V-PNI-2P
ihr wisset
3754
ὅτι
CONJ
daß
1537
ἐκ
PREP
aus
3778
ταύτης
D-GSF
-
3588
τῆς
T-GSF
-
2039
ἐργασίας
N-GSF
Erwerb
3588

T-NSF
-
2142
εὐπορία
N-NSF
Wohlstand
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Nun habt ihr sicher schon erfahren, dass dieser Paulus den Leuten einredet, Götter, die von Menschen geformt werden, seien keine Götter. Mit diesem Gerede hat er nicht nur hier in Ephesus Erfolg, sondern fast in der ganzen Asia. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
2334
θεωρεῖτε
V-PAI-2P
ihr sehet
2532
καὶ
CONJ
und
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
höret
3754
ὅτι
CONJ
daß
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3440
μόνον
ADV
allein
2181
Ἐφέσου
N-GSF
von Ephesus
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4975
σχεδὸν
ADV
beinahe
3956
πάσης
A-GSF
von ganz
3588
τῆς
T-GSF
die
773
Ἀσίας
N-GSF
Asien
3588

T-NSM
-
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
3982
πείσας
V-AAP-NSM
überredet
3179
μετέστησεν
V-AAI-3S
und abgewandt
2425
ἱκανὸν
A-ASM
eine große
3793
ὄχλον
N-ASM
Volksmenge
3004
λέγων
V-PAP-NSM
hat, indem er sagt
3754
ὅτι
CONJ
daß
3756
οὐκ
PRT-N
das keine
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
2316
θεοὶ
N-NPM
Götter
3588
οἱ
T-NPM
-
1223
διὰ
PREP
mit
5495
χειρῶν
N-GPF
Händen
1096
γινόμενοι
V-PNP-NPM
gemacht


Aber es geht ja nicht nur darum, dass unser Berufsstand in Misskredit gerät, nein, es besteht auch die Gefahr, dass die Achtung vor dem Tempel der großen Göttin Artemis verloren geht. Am Ende kommt es noch dahin, dass die Göttin selbst ihr Ansehen einbüßt – sie, die heute in der ganzen Asia und überall in der römischen Welt für ihre herrliche Größe verehrt wird." (NeU)

3756
οὐ
PRT-N
Nicht
3440
μόνον
ADV
allein
1161
δὲ
CONJ
aber
3778
τοῦτο
D-NSN
-
2793
κινδυνεύει
V-PAI-3S
Gefahr
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὸ
T-ASN
-
3313
μέρος
N-ASN
Geschäft
1519
εἰς
PREP
in
557
ἀπελεγμὸν
N-ASM
Verachtung
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
komme
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὸ
T-ASN
-
3588
τῆς
T-GSF
-
3173
μεγάλης
A-GSF
der großen
2299
θεᾶς
N-GSF
Göttin
2411
ἱερὸν
N-ASN
daß der Tempel
735
Ἀρτέμιδος
N-GSF
Artemis
1519
εἰς
PREP
für
3762
οὐθὲν
A-ASN-N
nichts
3049
λογισθῆναι
V-APN
geachtet
3195
μέλλειν
V-PAN
werde
5037
τε
PRT
-
2532
καὶ
CONJ
und
2507
καθαιρεῖσθαι
V-PPN
vernichtet
3588
τῆς
T-GSF
-
3168
μεγαλειότητος
N-GSF
herrliche Größe
846
αὐτῆς
P-GSF
ihre
3739
ἣν
R-ASF
welche
3650
ὅλη
A-NSF
ganz
3588

T-NSF
-
773
Ἀσία
N-NSF
Asien
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
3625
οἰκουμένη
N-NSF
der Erdkreis
4576
σέβεται
V-PNI-3S
verehrt


Als sie das hörten, wurden sie von Wut gepackt und schrien: "Groß ist die Artemis von Ephesus!" (NeU)

191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
das hörten
1161
δὲ
CONJ
Als sie aber
2532
καὶ
CONJ
und
1096
γενόμενοι
V-2ADP-NPM
wurden
4134
πλήρεις
A-NPM
voll
2372
θυμοῦ
N-GSM
Wut
2896
ἔκραζον
V-IAI-3P
schrieen
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
sie und sagten
3173
μεγάλη
A-NSF
Groß
3588

T-NSF
-
735
Ἄρτεμις
N-NSF
ist die Artemis
2180
Ἐφεσίων
A-GPM
der Epheser


Die ganze Stadt geriet in Aufruhr und alle stürmten einmütig ins Theater. Dabei schleppten sie zwei Reisegefährten des Paulus, die Mazedonier Gajus und Aristarch, mit. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4130
ἐπλήσθη
V-API-3S
geriet
3588

T-NSF
-
4172
πόλις
N-NSF
Stadt
3588
τῆς
T-GSF
-
4799
συγχύσεως
N-GSF
in Verwirrung
3729
ὥρμησάν
V-AAI-3P
sie stürmten
5037
τε
PRT
und
3661
ὁμοθυμαδὸν
ADV
einmütig
1519
εἰς
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
2302
θέατρον
N-ASN
dem Theater
4884
συναρπάσαντες
V-AAP-NPM
mit fortrissen
1050
Γάϊον
N-ASM
Gajus
2532
καὶ
CONJ
und
708
Ἀρίσταρχον
N-ASM
Aristarchus
3110
Μακεδόνας
N-APM
indem sie die Macedonier
4898
συνεκδήμους
N-APM
die Reisegefährten
3972
Παύλου
N-GSM
des Paulus


Als Paulus selbst unter das Volk gehen wollte, ließen die Jünger es nicht zu. (NeU)

3972
Παύλου
N-GSM
Paulus
1161
δὲ
CONJ
aber
1014
βουλομένου
V-PNP-GSM
Als
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
gehen
1519
εἰς
PREP
unter
3588
τὸν
T-ASM
-
1218
δῆμον
N-ASM
das Volk
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1439
εἴων
V-IAI-3P
ließen
846
αὐτὸν
P-ASM
es ihm
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταί·
N-NPM
die Jünger


Einige von den obersten Beamten der Provinz, die Paulus freundschaftlich verbunden waren, warnten ihn durch Boten davor, ins Theater zu gehen. (NeU)

5100
τινὲς
X-NPM
etliche
1161
δὲ
CONJ
auch
2532
καὶ
CONJ
Und
3588
τῶν
T-GPM
-
775
Ἀσιαρχῶν
N-GPM
der Asiarchen
1510
ὄντες
V-PAP-NPM
-
846
αὐτῷ
P-DSM
die seine
5384
φίλοι
A-NPM
Freunde
3992
πέμψαντες
V-AAP-NPM
sandten
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
3870
παρεκάλουν
V-IAI-3P
und baten
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1325
δοῦναι
V-2AAN
zu begeben
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
ihn, sich
1519
εἰς
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
2302
θέατρον
N-ASN
dem Theater


Dort herrschte ein großes Durcheinander. Die einen schrien dies, die anderen das, und die meisten wussten nicht einmal, weshalb sie zusammengekommen waren. (NeU)

243
ἄλλοι
A-NPM
Die einen
3303
μὲν
PRT
nun
3767
οὖν
CONJ
nun
243
ἄλλο
A-ASN
die anderen
5100
τι
X-ASN
dieses
2896
ἔκραζον
V-IAI-3P
schrieen
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1063
γὰρ
CONJ
jenes; denn
3588

T-NSF
-
1577
ἐκκλησία
N-NSF
die Versammlung
4797
συγκεχυμένη
V-RPP-NSF
in Verwirrung
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
4119
πλείους
A-NPM-C
die meisten
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
ᾔδεισαν
V-2LAI-3P
wußten
5101
τίνος
I-GSN
weshalb
1752
ἕνεκα
PREP
weshalb
4905
συνεληλύθεισαν
V-2LAI-3P
sie zusammengekommen


Die Juden schickten Alexander nach vorn, und einige aus der Menge erklärten ihm den Anlass. Alexander wollte sich dann mit einer Handbewegung Gehör verschaffen, um eine Erklärung abzugeben. (NeU)

1537
ἐκ
PREP
aus
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τοῦ
T-GSM
-
3793
ὄχλου
N-GSM
der Volksmenge
4822
συνεβίβασαν
V-AAI-3P
-
223
Ἀλέξανδρον
N-ASM
Alexander
4261
προβαλόντων
V-2AAP-GPM
hervorstießen
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων·
A-GPM
indem die Juden
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
223
Ἀλέξανδρος
N-NSM
Alexander
2678
κατασείσας
V-AAP-NSM
winkte
3588
τὴν
T-ASF
-
5495
χεῖρα
N-ASF
mit der Hand
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
und wollte
626
ἀπολογεῖσθαι
V-PNN
sich
3588
τῷ
T-DSM
-
1218
δήμῳ
N-DSM
vor dem Volke


Doch als sie merkten, dass er ein Jude war, begannen alle wie aus einem Mund zwei Stunden lang zu schreien: "Groß ist die Artemis von Ephesus!" (NeU)

1921
ἐπιγνόντες
V-2AAP-NPM
erkannten
1161
δὲ
CONJ
Als sie aber
3754
ὅτι
CONJ
daß
2453
Ἰουδαῖός
A-NSM
er ein Jude
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
5456
φωνὴ
N-NSF
Stimme
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
erhob sich
1520
μία
A-NSF
-
1537
ἐκ
PREP
aus
3956
πάντων
A-GPM
aller
5613
ὡς
ADV
bei
1909
ἐπὶ
PREP
bei
5610
ὥρας
N-APF
Stunden
1417
δύο
A-NUI
zwei
2896
κράζοντες·
V-PAP-NPM
Mund, und sie schrieen
3173
μεγάλη
A-NSF
Groß
3588

T-NSF
-
735
Ἄρτεμις
N-NSF
ist die Artemis
2180
Ἐφεσίων
A-GPM
der Epheser


Schließlich gelang es dem Stadtsekretär, die Menge zu beruhigen. "Männer von Ephesus", rief er, "welcher Mensch wüsste denn nicht, dass die Stadt Ephesus die Tempelhüterin der großen Artemis und ihres vom Götterhimmel gefallenen Bildes ist? (NeU)

2687
καταστείλας
V-AAP-NSM
beruhigt
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3588

T-NSM
-
1122
γραμματεὺς
N-NSM
der Stadtschreiber
3588
τὸν
T-ASM
-
3793
ὄχλον
N-ASM
die Volksmenge
5346
φησίν
V-PAI-3S
hatte, spricht
435
ἄνδρες
N-VPM
er: Männer
2180
Ἐφέσιοι
A-NPM
von Ephesus
5101
τίς
I-NSM
welcher
1063
γάρ
CONJ
denn
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
Mensch
3739
ὃς
R-NSM
der
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1097
γινώσκει
V-PAI-3S
wisse
3588
τὴν
T-ASF
-
2180
Ἐφεσίων
A-GPM
der Epheser
4172
πόλιν
N-ASF
daß die Stadt
3511
νεωκόρον
N-ASM
eine Tempelpflegerin
1510
οὖσαν
V-PAP-ASF
-
3588
τῆς
T-GSF
-
3173
μεγάλης
A-GSF
der großen
735
Ἀρτέμιδος
N-GSF
Artemis
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῦ
T-GSM
-
1356
διοπετοῦς
A-GSM
vom Himmel gefallenen Bildes


Weil das völlig unbestreitbar ist, beruhigt euch also und tut nichts Unüberlegtes! (NeU)

368
ἀναντιρρήτων
A-GPM
unwidersprechlich
3767
οὖν
CONJ
nun
1510
ὄντων
V-PAP-GPN
-
3778
τούτων
D-GPN
-
1163
δέον
V-PAP-NSN
ist, so geziemt
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2687
κατεσταλμένους
V-RPP-APM
ruhig
5225
ὑπάρχειν
V-PAN
zu sein
2532
καὶ
CONJ
und
3367
μηδὲν
A-ASN-N
nichts
4312
προπετὲς
A-ASN
Übereiltes
4238
πράσσειν
V-PAN
zu tun


Ihr habt diese Männer hergeschleppt, obwohl sie weder den Tempel beraubt noch unsere Göttin gelästert haben. (NeU)

71
ἠγάγετε
V-2AAI-2P
ihr habt
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588
τοὺς
T-APM
-
435
ἄνδρας
N-APM
Männer
3778
τούτους
D-APM
-
3777
οὔτε
CONJ-N
die weder
2417
ἱεροσύλους
A-APM
Tempelräuber
3777
οὔτε
CONJ-N
sind, noch
987
βλασφημοῦντας
V-PAP-APM
lästern
3588
τὴν
T-ASF
-
2316
θεὸν
N-ASF
-
2249
ἡμῶν
P-1GP
-


Wenn Demetrius und seine Kunsthandwerker Anklage gegen jemand erheben wollen, so gibt es dafür Gerichtstage und den Prokonsul. Dort können sie sich gegenseitig verklagen. (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
3303
μὲν
PRT
nun
3767
οὖν
CONJ
nun
1216
Δημήτριος
N-NSM
Demetrius
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
4862
σὺν
PREP
mit
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
5079
τεχνῖται
N-NPM
die Künstler
2192
ἔχουσι
V-PAI-3P
haben
4314
πρός
PREP
wider
5100
τινα
X-ASM
jemand
3056
λόγον
N-ASM
eine Sache
60
ἀγοραῖοι
A-NPM
Gerichtstage
71
ἄγονται
V-PPI-3P
so werden
2532
καὶ
CONJ
und
446
ἀνθύπατοί
N-NPM
Statthalter
1510
εἰσιν·
V-PAI-3P
-
1458
ἐγκαλείτωσαν
V-PAM-3P
verklagen
240
ἀλλήλοις
C-DPM
mögen sie einander


Wenn ihr aber irgendwelche anderen Forderungen habt, so wird das in einer ordentlichen Bürgerversammlung entschieden. (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
1161
δέ
CONJ
ihr aber
5100
τι
X-ASN
anderer
4012
περὶ
PREP
wegen
2087
ἑτέρων
A-GPM
Dinge
1934
ἐπιζητεῖτε
V-PAI-2P
ein Gesuch
1722
ἐν
PREP
es in
3588
τῇ
T-DSF
-
1772
ἐννόμῳ
A-DSF
der gesetzlichen
1577
ἐκκλησίᾳ
N-DSF
Versammlung
1956
ἐπιλυθήσεται
V-FPI-3S
habt, so wird


Wir stehen nämlich in Gefahr, dass man uns wegen der heutigen Vorkommnisse der Rebellion anklagt, denn wir können keinen triftigen Grund für diesen Aufruhr nennen." Danach löste er die Versammlung auf. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
auch
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2793
κινδυνεύομεν
V-PAI-1P
wir sind
1458
ἐγκαλεῖσθαι
V-PPN
angeklagt
4714
στάσεως
N-GSF
des Aufruhrs
4012
περὶ
PREP
wegen
3588
τῆς
T-GSF
-
4594
σήμερον
ADV
heute
3367
μηδενὸς
A-GSN-N
werden, indem es keine
159
αἰτίου
A-GSN
-
5225
ὑπάρχοντος
V-PAP-GSN
gibt
4012
περὶ
PREP
weswegen
3739
οὗ
R-GSN
weswegen
3756
οὐ
PRT-N
-
1410
δυνησόμεθα
V-FDI-1P
können
591
ἀποδοῦναι
V-2AAN
werden verantworten
3056
λόγον
N-ASM
werden verantworten
3588
τῆς
T-GSF
-
4963
συστροφῆς
N-GSF
Auflauf
3778
ταύτης
D-GSF
-


2532
καὶ
CONJ
Und
3778
ταῦτα
D-APN
-
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
-
630
ἀπέλυσεν
V-AAI-3S
hatte, entließ
3588
τὴν
T-ASF
-
1577
ἐκκλησίαν
N-ASF
er die Versammlung