Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Amos 7

So hat mich Jahwe, der Herr, schauen lassen: Ich sah, wie er einen Heuschreckenschwarm schuf. Es war in der Zeit, als das Gras für den König gemäht worden war und das Spätgras zu wachsen begann.

3541
כֹּ֤ה
advb
-
7200
הִרְאַ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Jehova, sehen
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
ließ mich der Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
3335
יֹוצֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1462
גֹּבַ֔י
subs.m.sg.a
Siehe, er bildete Heuschrecken
9001
בִּ
prep
-
8462
תְחִלַּ֖ת
subs.f.sg.c
im Anfang
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
3954
לָּ֑קֶשׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִ֨נֵּה־
intj
-
3954
לֶ֔קֶשׁ
subs.m.sg.a
-
310
אַחַ֖ר
prep.m.sg.c
war das Spätgras nach
1488
גִּזֵּ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
-


Als die Heuschrecken alles Kraut im Land abgefressen hatten, rief ich: "Herr, Jahwe, vergib doch! Wie kann Jakob sonst überleben? Es ist ja so klein." (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
518
אִם־
conj
-
3615
כִּלָּה֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ganz abgefressen hatten
9003
לֶֽ
prep
-
398
אֱכֹול֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
6212
עֵ֣שֶׂב
subs.m.sg.c
das Kraut
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
da sprach
136
אֲדֹנָ֤י
nmpr.m.sg.a
ich: Herr
3068
יְהוִה֙
nmpr.m.sg.a
-
5545
סְֽלַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
4994
נָ֔א
intj
-
4310
מִ֥י
inrg.u.u
-
6965
יָק֖וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
es geschah, als sie
3290
יַֽעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
doch! Wie sollte Jakob
3588
כִּ֥י
conj
-
6996
קָטֹ֖ן
adjv.m.sg.a
Denn es ist klein
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Da hatte Jahwe Mitleid mit ihm. "Es soll nicht geschehen!", sagte er. (NeU)

5162
נִחַ֥ם
verb.nif.perf.p3.m.sg
sich dieses gereuen: es
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5921
עַל־
prep
-
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1961
תִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
soll nicht geschehen, sprach
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Dann hat mich Jahwe, der Herr, Folgendes schauen lassen: Jahwe, der Herr, rief das Feuer zum Gericht herbei, das alles Wasser aufzehrte. Als es auch das Ackerland fressen wollte, (NeU)

3541
כֹּ֤ה
advb
-
7200
הִרְאַ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Jehova, sehen
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
ließ mich der Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Siehe, der Herr
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
7121
קֹרֵ֛א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Jehova rief
9003
לָ
prep
-
7378
רִ֥ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
um mit Feuer
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
-
3069
יְהוִ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֨אכַל֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
richten; und es fraß
853
אֶת־
prep
-
8415
תְּהֹ֣ום
subs.f.sg.a
Flut
7227
רַבָּ֔ה
adjv.f.sg.a
die große
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und fraß
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2506
חֵֽלֶק׃
subs.m.sg.a
-


rief ich: "Herr, Jahwe, halte doch ein! Wie kann Jakob sonst überleben? Es ist ja so klein." (NeU)

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Da sprach
136
אֲדֹנָ֤י
nmpr.m.sg.a
ich: Herr
3069
יְהוִה֙
nmpr.m.sg.a
-
2308
חֲדַל־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Jehova, laß doch ab
4994
נָ֔א
intj
-
4310
מִ֥י
inrg.u.u
-
6965
יָק֖וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Wie sollte Jakob
3588
כִּ֥י
conj
-
6996
קָטֹ֖ן
adjv.m.sg.a
Denn es ist klein
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Da hatte Jahwe Mitleid mit ihm. "Auch das soll nicht geschehen!", sagte Jahwe, der Herr. (NeU)

5162
נִחַ֥ם
verb.nif.perf.p3.m.sg
ließ sich dieses gereuen
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
der Herr
5921
עַל־
prep
-
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
-
1571
גַּם־
advb
-
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1961
תִֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geschehen, sprach
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
auch das soll nicht
3068
יְהוִֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
-


Dann ließ er mich Folgendes sehen: Der Herr stand auf einer senkrechten Mauer und hatte ein Lot in der Hand. (NeU)

3541
כֹּ֣ה
advb
-
7200
הִרְאַ֔נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
ließ er mich sehen
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֧ה
intj
-
136
אֲדֹנָ֛י
nmpr.m.sg.a
Siehe, der Herr
5324
נִצָּ֖ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
stand
5921
עַל־
prep
-
2346
חֹומַ֣ת
subs.f.sg.c
auf einer senkrechten Mauer
594
אֲנָ֑ךְ
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
war in seiner Hand
594
אֲנָֽךְ׃
subs.m.sg.a
-


Und Jahwe sagte zu mir: "Was siehst du, Amos?" – "Ein Lot", sagte ich. Da sagte der Herr: "Pass auf! Ich lege ein Lot an mein Volk Israel an, ich werde es nicht mehr verschonen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und Jehova sprach
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Senkblei. Und der Herr
413
אֵלַ֗י
prep
-
4100
מָֽה־
prin.u.u
-
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
-
7200
רֹאֶה֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu mir: Was siehst
5986
עָמֹ֔וס
nmpr.m.sg.a
du, Amos
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich sprach
594
אֲנָ֑ךְ
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
136
אֲדֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
ich werde fortan nicht
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
7760
שָׂ֤ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich lege
594
אֲנָךְ֙
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֨רֶב֙
subs.m.sg.c
in
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Senkblei an mein Volk
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
אֹוסִ֥יף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
mehr
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
5674
עֲבֹ֥ור
verbo.qal.infc.u.u.u.a
schonend an ihm vorübergehen
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Dann werden die Opferhöhen Isaaks veröden, und die Heiligtümer Israels Trümmer sein. Und gegen das Königshaus Jerobeams erhebe ich mich mit dem Schwert." (NeU)

9005
וְ
conj
-
8074
נָשַׁ֨מּוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
werden
1116
בָּמֹ֣ות
subs.f.pl.c
Und die Höhen
3446
יִשְׂחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaaks
9005
וּ
conj
-
4720
מִקְדְּשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
verwüstet und die Heiligtümer
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
2717
יֶחֱרָ֑בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
zerstört werden
9005
וְ
conj
-
6965
קַמְתִּ֛י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aufstehen
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
wider das Haus
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jerobeams
9001
בֶּ
prep
-
2719
חָֽרֶב׃ פ
subs.f.sg.a
werde mit dem Schwerte


Amazja, der Oberpriester von Bet-El, ließ König Jerobeam von Israel melden: "Amos zettelt mitten in Israel eine Verschwörung gegen dich an. Seine Worte sind unerträglich für das Land. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und ließ
558
אֲמַצְיָה֙
nmpr.m.sg.a
Da sandte Amazja
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.c
der Priester
1008
בֵּֽית־אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
3379
יָרָבְעָ֥ם
nmpr.m.sg.a
von Bethel, zu Jerobeam
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihm sagen
7194
קָשַׁ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5921
עָלֶ֜יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
5986
עָמֹ֗וס
nmpr.m.sg.a
Amos
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֨רֶב֙
subs.m.sg.c
hat eine Verschwörung wider
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
angestiftet inmitten des Hauses
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹא־
nega
-
3201
תוּכַ֣ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vermögen
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Land
9003
לְ
prep
-
3557
הָכִ֖יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Worte nicht zu ertragen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דְּבָרָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
das


Er hat nämlich gesagt: 'Jerobeam stirbt durch das Schwert, und Israel wird aus seinem Land in die Verbannung geführt.'" (NeU)

3588
כִּי־
conj
-
3541
כֹה֙
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
denn so spricht
5986
עָמֹ֔וס
nmpr.m.sg.a
Amos
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
durchs Schwert
4191
יָמ֣וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sterben
3379
יָרָבְעָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Jerobeam
9005
וְ
conj
-
3478
יִ֨שְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
und Israel
1540
גָּלֹ֥ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
wird
1540
יִגְלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
weggeführt
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
127
אַדְמָתֹֽו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
gewißlich aus seinem Lande


Zu Amos sagte Amazja: "Geh weg von hier, Seher! Verschwinde nach Juda! Dort kannst du dein Brot verdienen und weissagen, was du willst. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
558
אֲמַצְיָה֙
nmpr.m.sg.a
Amazja
413
אֶל־
prep
-
5986
עָמֹ֔וס
nmpr.m.sg.a
zu Amos
2374
חֹזֶ֕ה
subs.m.sg.a
Seher
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
1272
בְּרַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
entfliehe in das Land
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וֶ
conj
-
398
אֱכָל־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und iß
8033
שָׁ֣ם
advb
-
3899
לֶ֔חֶם
subs.u.sg.a
dort dein Brot
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֖ם
advb
-
5012
תִּנָּבֵֽא׃
verbo.nif.impf.p2.m.sg
dort magst du weissagen


In Bet-El jedenfalls trittst du nicht länger zum Weissagen auf! Denn das hier ist ein Staatsheiligtum, das dem König gehört." (NeU)

9005
וּ
conj
-
1008
בֵֽית־אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
תֹוסִ֥יף
verbo.hif.impf.p2.m.sg
sollst du fortan nicht
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5012
הִנָּבֵ֑א
verbo.nif.infc.u.u.u.a
mehr weissagen
3588
כִּ֤י
conj
-
4720
מִקְדַּשׁ־
subs.m.sg.c
dies ist ein Heiligtum
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
des Königs
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
-
4467
מַמְלָכָ֖ה
subs.f.sg.a
-
1931
הֽוּא׃ ס
prps.p3.m.sg
-


Amos erwiderte Amazja: "Ich bin kein Prophet und auch kein Prophetenschüler, denn ich züchte Rinder und Maulbeerfeigenbäume. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֤עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
5986
עָמֹוס֙
nmpr.m.sg.a
Und Amos
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֶל־
prep
-
558
אֲמַצְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Amazja
3808
לֹא־
nega
-
5030
נָבִ֣יא
subs.m.sg.a
Ich war kein Prophet
595
אָנֹ֔כִי
prps.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
-
5030
נָבִ֖יא
subs.m.sg.a
-
595
אָנֹ֑כִי
prps.p1.u.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
951
בֹוקֵ֥ר
subs.m.sg.a
-
595
אָנֹ֖כִי
prps.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
1103
בֹולֵ֥ס
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
8256
שִׁקְמִֽים׃
subs.f.pl.a
-


Aber Jahwe holte mich von der Herde weg und sagte zu mir: 'Geh und rede als Prophet zu meinem Volk Israel!' (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקָּחֵ֣נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
nahm
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
4480
מֵ
prep
-
310
אַחֲרֵ֖י
subs.m.pl.c
mich hinter
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֑אן
subs.u.sg.a
dem Kleinvieh
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלַי֙
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
weg, und Jehova
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
5012
הִנָּבֵ֖א
verbo.nif.impv.p2.m.sg
hin, weissage
413
אֶל־
prep
-
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Volke Israel


Du willst mir verbieten, Israel die Botschaft Gottes zu bringen, du verwehrst mir, zu den Nachkommen Isaaks zu reden? Hör darum, was Jahwe dir zu sagen hat: (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und nun höre
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
559
אֹמֵ֗ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Du
3808
לֹ֤א
nega
-
5012
תִנָּבֵא֙
verbo.nif.impf.p2.m.sg
Du sollst nicht weissagen
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5197
תַטִּ֖יף
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
reden über das Haus
3446
יִשְׂחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
Isaak


'Deine Frau wird hier in der Stadt eine Hure werden. Deine Söhne und Töchter werden durch den Krieg umkommen. Dein Grundbesitz wird mit dem Messband verteilt und du selbst wirst in der Fremde sterben, in einem unreinen Land. Denn Israel muss auf jeden Fall weg von seinem Land und zieht in die Gefangenschaft.'" (NeU)

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
3541
כֹּה־
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
der Meßschnur, und du
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Darum spricht Jehova
802
אִשְׁתְּךָ֞
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
also: Dein Weib
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.a
in der Stadt
2181
תִּזְנֶה֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
zur Hure
9005
וּ
conj
-
1121
בָנֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
diene Söhne
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶ֨יךָ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
und deine Töchter
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
werden durchs Schwert
5307
יִפֹּ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fallen
9005
וְ
conj
-
127
אַדְמָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und dein Land
9001
בַּ
prep
-
2256
חֶ֣בֶל
subs.u.sg.a
-
2505
תְּחֻלָּ֑ק
verbo.pual.impf.p3.f.sg
werden
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
5921
עַל־
prep
und
127
אֲדָמָ֤ה
subs.f.sg.a
Lande
2931
טְמֵאָה֙
adjv.f.sg.a
wirst in einem unreinen
4191
תָּמ֔וּת
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sterben
9005
וְ
conj
-
3478
יִ֨שְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
und Israel
1540
גָּלֹ֥ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
wird
1540
יִגְלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
weggeführt
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
127
אַדְמָתֹֽו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
gewißlich aus seinem Lande