Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Mose 39

Nach der Anweisung, die Mose von Jahwe erhalten hatte, wurden die heiligen Gewänder hergestellt, wie sie Aaron für den Dienst im Heiligtum benötigte. Man nahm dazu blaue und rote und karmesinrote ‹Farben›.

9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8504
תְּכֵ֤לֶת
subs.f.sg.a
Und aus dem blauen
9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
art
-
713
אַרְגָּמָן֙
subs.m.sg.a
und dem roten Purpur
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֣עַת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8144
שָּׁנִ֔י
subs.m.sg.a
-
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und dem Karmesin machten
899
בִגְדֵי־
subs.m.pl.c
Kleider
8278
שְׂרָ֖ד
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
8334
שָׁרֵ֣ת
verbo.piel.infc.u.u.u.a
die Dienstkleider zum Dienst
9001
בַּ
prep
-
6944
קֹּ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
im Heiligtum
9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
geboten hatte
853
אֶת־
prep
-
899
בִּגְדֵ֤י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
sie machten die heiligen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
für Aaron
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
sie
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Das Efod machten sie aus Gold sowie blauen, roten und karmesinroten Fäden und gezwirntem Leinen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und man machte
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֑ד
subs.m.sg.a
-
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
das Ephod von Gold
8504
תְּכֵ֧לֶת
subs.f.sg.a
blauem
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֛ן
subs.m.sg.a
und rotem Purpur
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֥עַת
subs.f.sg.c
-
8144
שָׁנִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8336
שֵׁ֥שׁ
subs.m.sg.a
-
7806
מָשְׁזָֽר׃
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
-


Sie hämmerten dünne Goldbleche und zerschnitten sie zu schmalen Streifen, um sie künstlerisch in das Material einzuarbeiten. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
7554
יְרַקְּע֞וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
6341
פַּחֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָב֮
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7112
קִצֵּ֣ץ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
6616
פְּתִילִם֒
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֗ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
man zerschnitt sie zu
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֤וךְ
subs.m.sg.c
Fäden, zum Verarbeiten unter
9006
הַ
art
-
8504
תְּכֵ֨לֶת֙
subs.f.sg.a
den blauen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
713
אַרְגָּמָ֔ן
subs.m.sg.a
unter den roten Purpur
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8432
תֹ֛וךְ
subs.m.sg.c
-
8438
תֹּולַ֥עַת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8144
שָּׁנִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8336
שֵּׁ֑שׁ
subs.m.sg.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
-
2803
חֹשֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Sie machten auch die beiden mit ihm verbundenen Schulterstücke (NeU)

3802
כְּתֵפֹ֥ת
subs.f.pl.a
zusammenfügende Schulterstücke
6213
עָֽשׂוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Sie machten
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2266
חֹבְרֹ֑ת
adjv.qal.ptca.u.f.pl.a
wurde es zusammengefügt
5921
עַל־
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
daran: an seinen beiden
7098
קְצֹותָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
Enden
2266
חֻבָּֽר׃
verbo.pual.perf.p3.m.sg
-


und den Gürtel, mit dem das Efod zusammengehalten wurde. Er bestand aus demselben Material und war mit ihm verbunden, so wie es Jahwe Mose befohlen hatte. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2805
חֵ֨שֶׁב
subs.m.sg.c
-
642
אֲפֻדָּתֹ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִמֶּ֣נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
1931
הוּא֮
prps.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂהוּ֒
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Stoffe, von gleicher Arbeit
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
mit ihm: von Gold
8504
תְּכֵ֧לֶת
subs.f.sg.a
blauem
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֛ן
subs.m.sg.a
und rotem Purpur
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֥עַת
subs.f.sg.c
-
8144
שָׁנִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8336
שֵׁ֣שׁ
subs.m.sg.a
-
7806
מָשְׁזָ֑ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Byssus: so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Dann fassten sie die zwei Onyxsteine in Gold, gravierten in die Steine die Namen der Söhne Israels (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
machten
853
אֶת־
prep
-
68
אַבְנֵ֣י
subs.f.pl.c
Und sie
9006
הַ
art
-
7718
שֹּׁ֔הַם
subs.m.sg.a
die Onyxsteine
4142
מֻֽסַבֹּ֖ת
verbo.hof.ptcp.u.f.pl.a
-
4865
מִשְׁבְּצֹ֣ת
subs.f.pl.c
-
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
mit Einfassungen von Gold
6605
מְפֻתָּחֹת֙
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
-
6603
פִּתּוּחֵ֣י
subs.m.pl.c
-
2368
חֹותָ֔ם
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ות
subs.m.pl.c
Siegelstecherei, nach den Namen
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
der Söhne
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


und brachten sie auf den Schulterstücken des Efods an – die Steine zur Erinnerung an die Israeliten; so wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֣שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und man setzte
853
אֹתָ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5921
עַ֚ל
prep
-
3802
כִּתְפֹ֣ת
subs.f.pl.c
sie auf die Schulterstücke
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֔ד
subs.m.sg.a
-
68
אַבְנֵ֥י
subs.f.pl.c
des Ephods, als Steine
2146
זִכָּרֹ֖ון
subs.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Gedächtnisses für die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Die Brusttasche machte man wie das Efod aus gezwirntem Leinen. Sie wurde mit Goldfäden sowie solchen aus blauer, roter und karmesinroter ‹Farbe› künstlerisch bestickt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er machte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֛שֶׁן
subs.m.sg.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
das
2803
חֹשֵׁ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
Kunstweberarbeit, gleich der Arbeit
646
אֵפֹ֑ד
subs.m.sg.a
-
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
des Ephods: von Gold
8504
תְּכֵ֧לֶת
subs.f.sg.a
blauem
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֛ן
subs.m.sg.a
und rotem Purpur
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֥עַת
subs.f.sg.c
-
8144
שָׁנִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8336
שֵׁ֥שׁ
subs.m.sg.a
-
7806
מָשְׁזָֽר׃
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
-


Sie war quadratisch, 22 mal 22 Zentimeter groß, und doppelt gelegt. (NeU)

7251
רָב֧וּעַ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
1961
הָיָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3717
כָּפ֖וּל
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
6213
עָשׂ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
quadratförmig; das Brustschild machten
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֑שֶׁן
subs.m.sg.a
Es
2239
זֶ֧רֶת
subs.f.sg.a
sie gedoppelt, eine Spanne
753
אָרְכֹּ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Länge
9005
וְ
conj
-
2239
זֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
und eine Spanne
7341
רָחְבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Breite
3717
כָּפֽוּל׃
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
-


Dann wurde sie mit Edelsteinen in vier Reihen besetzt. In der ersten Reihe ein Karneol, ein Topas und ein Smaragd; (NeU)

9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלְאוּ־
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
-
9001
בֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
besetzten es mit vier
2905
ט֣וּרֵי
subs.m.pl.c
Reihen
68
אָ֑בֶן
subs.f.sg.a
von Steinen
2905
ט֗וּר
subs.m.sg.c
eine Reihe
124
אֹ֤דֶם
subs.f.sg.a
-
6357
פִּטְדָה֙
subs.f.sg.a
Sardis, Topas
9005
וּ
conj
-
1304
בָרֶ֔קֶת
subs.f.sg.a
und Smaragd
9006
הַ
art
-
2905
טּ֖וּר
subs.m.sg.a
Reihe
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
die erste


in der zweiten Reihe ein Rubin, ein Saphir und ein Jaspis; (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2905
טּ֖וּר
subs.m.sg.a
Reihe
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֑י
adjv.m.sg.a
und die zweite
5306
נֹ֥פֶךְ
subs.m.sg.c
-
5601
סַפִּ֖יר
subs.m.sg.a
Karfunkel, Saphir
9005
וְ
conj
-
3095
יָהֲלֹֽם׃
subs.m.sg.a
-


in der dritten Reihe ein Hyazinth, ein Achat und ein Amethyst; (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2905
טּ֖וּר
subs.m.sg.a
Reihe
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
und die dritte
3958
לֶ֥שֶׁם
subs.m.sg.a
-
7618
שְׁבֹ֖ו
subs.f.sg.a
Opal, Achat
9005
וְ
conj
-
306
אַחְלָֽמָה׃
subs.f.sg.a
und Amethyst


und in der vierten Reihe ein Türkis, ein Onyx und ein Nephrit. Alle waren mit Gold eingefasst. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2905
טּוּר֙
subs.m.sg.a
Reihe
9006
הָֽ
art
-
7243
רְבִיעִ֔י
adjv.m.sg.a
und die vierte
8658
תַּרְשִׁ֥ישׁ
subs.m.sg.c
-
7718
שֹׁ֖הַם
subs.m.sg.a
Chrysolith, Onyx
9005
וְ
conj
-
3471
יָשְׁפֵ֑ה
subs.m.sg.a
und Jaspis
4142
מֽוּסַבֹּ֛ת
verbo.hof.ptcp.u.f.pl.a
-
4865
מִשְׁבְּצֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
mit Einfassungen von Gold
9001
בְּ
prep
-
4396
מִלֻּאֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-


In die Steine waren die Namen der zwölf Söhne Israels eingraviert, in jedem Stein ein Name für einen Stamm. (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
9006
הָ
art
-
68
אֲבָנִים
subs.f.pl.a
Und der Steine
5921
עַל־
prep
-
8034
שְׁמֹ֨ת
subs.m.pl.c
waren nach den Namen
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
der Söhne
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
nmpr.u.sg.a
Israels
2007
הֵ֛נָּה
prps.p3.f.pl
-
8147
שְׁתֵּ֥ים
subs.f.du.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
zwölf
5921
עַל־
prep
-
8034
שְׁמֹתָ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
nach ihren Namen
6603
פִּתּוּחֵ֤י
subs.m.pl.c
-
2368
חֹתָם֙
subs.m.sg.a
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
in Siegelstecherei, ein
5921
עַל־
prep
-
8034
שְׁמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder nach seinem Namen
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥ים
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
für die zwölf
7626
שָֽׁבֶט׃
subs.m.sg.a
Stämme


Dann wurden zwei gedrehte Kettenschnüre aus reinem Gold für das Brustschild hergestellt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie machten
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֛שֶׁן
subs.m.sg.a
-
8333
שַׁרְשְׁרֹ֥ת
subs.f.pl.c
Brustschild schnurähnliche Ketten
1383
גַּבְלֻ֖ת
subs.u.sg.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
an das
5688
עֲבֹ֑ת
subs.u.sg.a
-
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
Flechtwerk, von reinem Golde
2889
טָהֹֽור׃
adjv.m.sg.a
Und


An den beiden oberen Ecken des Brustschilds wurden zwei goldene Ringe angebracht (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
machten
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
zwei
4865
מִשְׁבְּצֹ֣ת
subs.f.pl.c
-
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
Einfassungen von Gold
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁתֵּ֖י
subs.f.du.c
und zwei
2885
טַבְּעֹ֣ת
subs.f.pl.c
Ringe
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
von Gold
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
und befestigten die zwei
9006
הַ
art
-
2885
טַּבָּעֹ֔ת
subs.f.pl.a
Ringe
5921
עַל־
prep
-
8147
שְׁנֵ֖י
subs.u.du.c
an die beiden
7098
קְצֹ֥ות
subs.f.pl.c
Enden
9006
הַ
art
-
2833
חֹֽשֶׁן׃
subs.m.sg.a
-


und die beiden goldenen Schnüre dort befestigt. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
befestigten sie
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
Und die zwei
9006
הָ
art
-
5688
עֲבֹתֹ֣ת
subs.f.pl.a
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
geflochtenen Schnüre von Gold
5921
עַל־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֖י
subs.f.du.c
an die beiden
9006
הַ
art
-
2885
טַּבָּעֹ֑ת
subs.f.pl.a
Ringe
5921
עַל־
prep
-
7098
קְצֹ֖ות
subs.f.pl.c
an den Enden
9006
הַ
art
-
2833
חֹֽשֶׁן׃
subs.m.sg.a
-


Die Enden dieser beiden Schnüre wurden an der Vorderseite der Schulterstücke befestigt. (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
8147
שְׁתֵּ֤י
subs.f.du.c
die beiden
7098
קְצֹות֙
subs.f.pl.c
anderen Enden
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
der zwei
9006
הָֽ
art
-
5688
עֲבֹתֹ֔ת
subs.f.pl.a
-
5414
נָתְנ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
geflochtenen Schnüre befestigten sie
5921
עַל־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
an die beiden
9006
הַֽ
art
-
4865
מִּשְׁבְּצֹ֑ת
subs.f.pl.a
-
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנֻ֛ם
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
Einfassungen und befestigten sie
5921
עַל־
prep
-
3802
כִּתְפֹ֥ת
subs.f.pl.c
an die Schulterstücke
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֖ד
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
4136
מ֥וּל
subs.m.sg.c
-
6440
פָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und


Auch an den beiden unteren Enden der Brusttasche wurden zwei goldene Ringe angebracht, (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie machten
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
zwei
2885
טַבְּעֹ֣ת
subs.f.pl.c
Ringe
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
von Gold
9005
וַ
conj
-
7760
יָּשִׂ֕ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
5921
עַל־
prep
-
8147
שְׁנֵ֖י
subs.u.du.c
die beiden
7098
קְצֹ֣ות
subs.f.pl.c
Enden
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֑שֶׁן
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
8193
שְׂפָתֹ֕ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und befestigten sie an
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
413
אֶל־
prep
-
5676
עֵ֥בֶר
subs.m.sg.c
seinen Saum, der gegen
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֖ד
subs.m.sg.a
-
1004
בָּֽיְתָה׃
subs.m.sg.a
Ephod hin war, einwärts


ebenso an den beiden Schulterstücken des Efods. Sie wurden dicht an ihrer Naht, aber oberhalb des Gürtels vom Efod befestigt. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
machten
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
zwei
2885
טַבְּעֹ֣ת
subs.f.pl.c
Ringe
2091
זָהָב֒
subs.m.sg.a
Gold
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנֻ֡ם
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
und sie
5921
עַל־
prep
-
8147
שְׁתֵּי֩
subs.f.du.c
sie an die beiden
3802
כִתְפֹ֨ת
subs.f.pl.c
Schulterstücke
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֤ד
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4295
מַ֨טָּה֙
subs.m.sg.a
des Ephods, unten
4480
מִ
prep
-
4136
מּ֣וּל
subs.m.sg.c
-
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von
9003
לְ
prep
-
5980
עֻמַּ֖ת
subs.f.sg.c
-
4225
מֶחְבַּרְתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
4605
מַּ֕עַל
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
2805
חֵ֖שֶׁב
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹֽד׃
subs.m.sg.a
-


Man verknüpfte das Brustschild mit einer blauen Schnur von seinen Ringen aus mit den Ringen des Efods, sodass es über dem Gurt des Efods saß und sich nicht verschieben konnte; so wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7405
יִּרְכְּס֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֡שֶׁן
subs.m.sg.a
daß es
4480
מִ
prep
-
2885
טַּבְּעֹתָיו֩
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
Brustschild mit seinen Ringen
413
אֶל־
prep
-
2885
טַבְּעֹ֨ת
subs.f.pl.c
an die Ringe
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֜ד
subs.m.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
6616
פְתִ֣יל
subs.m.sg.c
mit einer purpurblauen Schnur
8504
תְּכֵ֗לֶת
subs.f.sg.a
-
9003
לִֽ
prep
-
1961
הְיֹת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5921
עַל־
prep
-
2805
חֵ֣שֶׁב
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֔ד
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
2118
יִזַּ֣ח
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֔שֶׁן
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֑ד
subs.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
verrückte: so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Das Obergewand, das unter dem Efod getragen wurde, bestand aus purpurblauem Stoff. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֛עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er machte
853
אֶת־
prep
-
4598
מְעִ֥יל
subs.m.sg.c
Oberkleid
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֖ד
subs.m.sg.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
das
707
אֹרֵ֑ג
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Und
3632
כְּלִ֖יל
adjv.m.sg.c
Ephods in Weberarbeit, ganz
8504
תְּכֵֽלֶת׃
subs.f.sg.a
von blauem


Die Öffnung für den Kopf in der Mitte war wie bei der Halseinfassung eines Panzerhemdes mit einer gewebten Borte eingefasst, damit sie nicht einriss. (NeU)

9005
וּ
conj
-
6310
פִֽי־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4598
מְּעִ֥יל
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
des Oberkleides war in
9002
כְּ
prep
-
6310
פִ֣י
subs.m.sg.c
-
8473
תַחְרָ֑א
subs.m.sg.a
-
8193
שָׂפָ֥ה
subs.f.sg.a
Borte hatte es an
9003
לְ
prep
-
6310
פִ֛יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5439
סָבִ֖יב
advb.u.sg.a
Und
3808
לֹ֥א
nega
-
7167
יִקָּרֵֽעַ׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-


Am unteren Saum waren Granatäpfel aus blauen, roten und karmesinroten Fäden befestigt. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie machten
5921
עַל־
prep
-
7757
שׁוּלֵ֣י
subs.m.pl.c
an den Saum
9006
הַ
art
-
4598
מְּעִ֔יל
subs.m.sg.a
-
7416
רִמֹּונֵ֕י
subs.m.pl.c
des Oberkleides Granatäpfel
8504
תְּכֵ֥לֶת
subs.f.sg.a
von blauem
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֖ן
subs.m.sg.a
und rotem Purpur
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֣עַת
subs.f.sg.c
-
8144
שָׁנִ֑י
subs.m.sg.a
-
7806
מָשְׁזָֽר׃
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
-


Dazwischen hatte man goldene Glöckchen angebracht, (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
machten
6472
פַעֲמֹנֵ֖י
subs.m.pl.c
Schellen
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
reinem Golde
2889
טָהֹ֑ור
adjv.m.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6472
פַּֽעֲמֹנִ֜ים
subs.m.pl.a
und setzten die Schellen
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
zwischen
9006
הָ
art
-
7416
רִמֹּנִ֗ים
subs.m.pl.a
die Granatäpfel
5921
עַל־
prep
-
7757
שׁוּלֵ֤י
subs.m.pl.c
an den Saum
9006
הַ
art
-
4598
מְּעִיל֙
subs.m.sg.a
-
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
von
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
des Oberkleides ringsum, zwischen
9006
הָ
art
-
7416
רִמֹּנִֽים׃
subs.m.pl.a
die Granatäpfel


sodass um den ganzen Saum herum immer ein Glöckchen auf einen Granatapfel folgte. In diesem Gewand sollte der Dienst im Heiligtum verrichtet werden, wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

6472
פַּעֲמֹ֤ן
subs.m.sg.a
eine Schelle
9005
וְ
conj
-
7416
רִמֹּן֙
subs.m.sg.a
und einen Granatapfel
6472
פַּעֲמֹ֣ן
subs.m.sg.a
eine Schelle
9005
וְ
conj
-
7416
רִמֹּ֔ן
subs.m.sg.a
und einen Granatapfel
5921
עַל־
prep
-
7757
שׁוּלֵ֥י
subs.m.pl.c
an den Saum
9006
הַ
art
-
4598
מְּעִ֖יל
subs.m.sg.a
-
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
des Oberkleides ringsum, um
9003
לְ
prep
-
8334
שָׁרֵ֕ת
verbo.piel.infc.u.u.u.a
den Dienst
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
verrichten: so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ ס
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Für die Untergewänder Aarons und seiner Söhne verwendeten sie fein gewebtes Leinen, (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie machten
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3801
כָּתְנֹ֥ת
subs.f.pl.c
-
8336
שֵׁ֖שׁ
subs.m.sg.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
die Leibröcke von
707
אֹרֵ֑ג
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Und
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
in Weberarbeit, für Aaron
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1121
בָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und für seine Söhne


ebenso für die Kopfbünde, die turbanartigen Kopfbedeckungen, und für die Kniehosen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
9006
הַ
art
-
4701
מִּצְנֶ֣פֶת
subs.f.sg.a
-
8336
שֵׁ֔שׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6287
פַּאֲרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4021
מִּגְבָּעֹ֖ת
subs.f.pl.a
-
8336
שֵׁ֑שׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4370
מִכְנְסֵ֥י
subs.m.pl.c
und die leinenen Beinkleider
9006
הַ
art
-
905
בָּ֖ד
subs.m.sg.a
-
8336
שֵׁ֥שׁ
subs.m.sg.a
-
7806
מָשְׁזָֽר׃
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
-


Auch der bunt gewirkte Gürtel bestand aus gezwirntem Leinen; so wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
73
אַבְנֵ֞ט
subs.m.sg.a
und den Gürtel
8336
שֵׁ֣שׁ
subs.m.sg.a
-
7806
מָשְׁזָ֗ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8504
תְכֵ֧לֶת
subs.f.sg.a
Byssus und von blauem
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֛ן
subs.m.sg.a
und rotem Purpur
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֥עַת
subs.f.sg.c
-
8144
שָׁנִ֖י
subs.m.sg.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
von
7551
רֹקֵ֑ם
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Buntwirkerarbeit: so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ ס
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Schließlich machten sie das Stirnblatt, das heilige Diadem, aus reinem Gold und gravierten darauf ein: "Heilig für Jahwe". (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
machten
853
אֶת־
prep
-
6731
צִ֥יץ
subs.m.sg.c
-
5145
נֵֽזֶר־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
sie
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
Diadem, von reinem Golde
2889
טָהֹ֑ור
adjv.m.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
3789
יִּכְתְּב֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und schrieben
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4385
מִכְתַּב֙
subs.m.sg.c
-
6603
פִּתּוּחֵ֣י
subs.m.pl.c
-
2368
חֹותָ֔ם
subs.m.sg.a
-
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
das Blech, das heilige
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Siegelstecherschrift: Heiligkeit dem Jehova


Das wurde mit einer blauen Schnur vorn am Kopfbund befestigt, wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
6616
פְּתִ֣יל
subs.m.sg.c
taten daran eine Schnur
8504
תְּכֵ֔לֶת
subs.f.sg.a
von blauem
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hatte
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4701
מִּצְנֶ֖פֶת
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
Purpur, um es oben
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
befestigen: so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ ס
nmpr.m.sg.a
dem Mose


So wurden alle Arbeiten für die Wohnung des Offenbarungszeltes vollendet. Die Israeliten machten es genauso, wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3615
תֵּ֕כֶל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und es wurde vollendet
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5656
עֲבֹדַ֕ת
subs.f.sg.c
die ganze Arbeit
4908
מִשְׁכַּ֖ן
subs.m.sg.c
der Wohnung
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
des Zeltes
4150
מֹועֵ֑ד
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft
9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
taten
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כְּ֠
prep
-
3605
כֹל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6680
צִוָּ֧ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
also taten sie
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
nach allem, was Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
dem Mose
3651
כֵּ֥ן
advb
-
6213
עָשֽׂוּ׃ פ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
geboten hatte


Dann brachten sie alles zu Mose: das Zelt und alles, was dazugehörte; seine Haken, Bretter, Riegel, Säulen und Bodenplatten, (NeU)

9005
וַ
conj
-
935
יָּבִ֤יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und sie
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּן֙
subs.m.sg.a
brachten die Wohnung
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
Das Zelt
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כֵּלָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und alle seine Geräte
7165
קְרָסָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
7175
קְרָשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Klammern, seine Bretter
1280
בְּרִיחָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Riegel
9005
וְ
conj
-
5982
עַמֻּדָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Säulen
9005
וַ
conj
-
134
אֲדָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Füße


die Decke aus rot gefärbten Fellen von Schafböcken, die Decke aus Tachasch-Häuten, den Vorhang, der alles verhüllte, (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4372
מִכְסֵ֞ה
subs.m.sg.c
und die Decke
5785
עֹורֹ֤ת
subs.m.pl.c
-
9006
הָֽ
art
-
352
אֵילִם֙
subs.m.pl.a
von rotgefärbten Widderfellen
9006
הַ
art
-
119
מְאָדָּמִ֔ים
adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4372
מִכְסֵ֖ה
subs.m.sg.c
und die Decke
5785
עֹרֹ֣ת
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
8476
תְּחָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
von Dachsfellen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
6532
פָּרֹ֥כֶת
subs.f.sg.c
und den Scheide-Vorhang
9006
הַ
art
-
4539
מָּסָֽךְ׃
subs.m.sg.a
-


die Lade für die göttliche Urkunde, ihre Tragstangen und die Deckplatte, (NeU)

853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֥ן
subs.u.sg.c
die Lade
9006
הָ
art
-
5715
עֵדֻ֖ת
subs.f.sg.a
des Zeugnisses
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
905
בַּדָּ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und ihre Stangen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
9006
הַ
art
-
3727
כַּפֹּֽרֶת׃
subs.f.sg.a
-


den Tisch für die geweihten Brote mit allem, was dazugehört; (NeU)

853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7979
שֻּׁלְחָן֙
subs.m.sg.a
den Tisch
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כֵּלָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
alle seine Geräte
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.c
und die Schaubrote
9006
הַ
art
-
6440
פָּנִֽים׃
subs.m.pl.a
-


den Leuchter mit seinen Lampen, dem Öl und allem Zubehör, (NeU)

853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4501
מְּנֹרָ֨ה
subs.f.sg.a
Leuchter
9006
הַ
art
-
2889
טְּהֹרָ֜ה
adjv.f.sg.a
den reinen
853
אֶת־
prep
-
5216
נֵרֹתֶ֗יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
seine Lampen
5216
נֵרֹ֛ת
subs.m.pl.c
die zuzurichtenden Lampen
9006
הַ
art
-
4634
מַּֽעֲרָכָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כֵּלֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und alle seine Geräte
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
8081
שֶׁ֥מֶן
subs.m.sg.c
und das Öl
9006
הַ
art
-
3974
מָּאֹֽור׃
subs.m.sg.a
zum Licht


den goldenen Altar, das Salböl, den Weihrauch und den Vorhang für den Eingang, (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
Altar
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
den goldenen
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
8081
שֶׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4888
מִּשְׁחָ֔ה
subs.f.sg.a
und das Salböl
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
7004
קְטֹ֣רֶת
subs.f.sg.c
und
9006
הַ
art
-
5561
סַּמִּ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֕ת
prep
-
4539
מָסַ֖ךְ
subs.m.sg.c
Räucherwerk; und den Vorhang
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
168
אֹֽהֶל׃
subs.m.sg.a
vom Eingange des Zeltes


den Bronzealtar, sein Bronzegitter, seine Tragstangen und alles Zubehör, das Becken und sein Gestell, (NeU)

853
אֵ֣ת׀
prep
-
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
den ehernen Altar
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4345
מִכְבַּ֤ר
subs.m.sg.c
sein ehernes Gitter
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
und
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
905
בַּדָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Stangen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כֵּלָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
alle seine Geräte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3595
כִּיֹּ֖ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3653
כַּנֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


die Planen für den Vorhof, dazu die Säulen und Sockel, die Plane für den Eingang zum Vorhof, dazu die Seile, Pflöcke und was sonst noch dazugehört; (NeU)

853
אֵת֩
prep
-
7050
קַלְעֵ֨י
subs.m.pl.c
die Umhänge
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֜ר
subs.u.sg.a
des Vorhofs
853
אֶת־
prep
-
5982
עַמֻּדֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
seine Säulen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
134
אֲדָנֶ֗יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und seine Füße
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4539
מָּסָךְ֙
subs.m.sg.a
und den Vorhang
9003
לְ
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
für das Tor
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵ֔ר
subs.u.sg.a
des Vorhofs
853
אֶת־
prep
-
4340
מֵיתָרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Seile
9005
וִ
conj
-
3489
יתֵדֹתֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֗ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֛י
subs.m.pl.c
Pflöcke; und alle Geräte
5656
עֲבֹדַ֥ת
subs.f.sg.c
zum Dienst
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
der Wohnung
9003
לְ
prep
-
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
des Zeltes
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft


die gewirkten Gewänder für den Priesterdienst im Heiligtum, die heiligen Gewänder für Aaron und die für seine Söhne. (NeU)

853
אֶת־
prep
-
899
בִּגְדֵ֥י
subs.m.pl.c
Kleider
9006
הַ
art
-
8278
שְּׂרָ֖ד
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
8334
שָׁרֵ֣ת
verbo.piel.infc.u.u.u.a
die Dienstkleider zum Dienst
9001
בַּ
prep
-
6944
קֹּ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
im Heiligtum
853
אֶת־
prep
-
899
בִּגְדֵ֤י
subs.m.pl.c
und die Kleider
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
die heiligen
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֣ן
nmpr.m.sg.a
für Aaron
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
899
בִּגְדֵ֥י
subs.m.pl.c
-
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
9003
לְ
prep
-
3547
כַהֵֽן׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a
-


Die Israeliten hatten alles genauso gemacht, wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Nach allem, was Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
dem Mose
3651
כֵּ֤ן
advb
-
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gemacht
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
also hatten die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5656
עֲבֹדָֽה׃
subs.f.sg.a
die ganze Arbeit


Mose sah sich alles an, was sie gemacht hatten. Es war alles genauso geworden, wie Jahwe es befohlen hatte. Da segnete Mose sie. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֨רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֗ה
subs.f.sg.a
das ganze Werk
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
6213
עָשׂ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hatten es gemacht
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
und siehe, sie
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
so wie Jehova
3651
כֵּ֣ן
advb
also
6213
עָשׂ֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
geboten hatte
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֥רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
segnete
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
es gemacht; und Mose