Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Chronika 9

Als die Königin von Saba vom Ruhm Salomos hörte, kam sie mit einem gewaltigen Gefolge nach Jerusalem. Ihre Kamele waren schwer mit duftenden Ölen, Gold und Edelsteinen beladen. Sie wollte Salomo mit schwierigen Fragen prüfen und besprach mit ihm alles, was sie sich überlegt hatte.

9005
וּ
conj
-
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
die Königin
7614
שְׁבָ֗א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
8085
שָֽׁמְעָה֮
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hörte
853
אֶת־
prep
-
8088
שֵׁ֣מַע
subs.m.sg.c
-
8010
שְׁלֹמֹה֒
nmpr.m.sg.a
den Ruf Salomos
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֣וא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
9003
לְ
prep
-
5254
נַסֹּות֩
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu versuchen
853
אֶת־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֨ה
nmpr.m.sg.a
um Salomo
9001
בְ
prep
-
2420
חִידֹ֜ות
subs.f.pl.a
mit Rätseln
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
9001
בְּ
prep
-
2428
חַ֣יִל
subs.m.sg.a
Und
3515
כָּבֵ֣ד
adjv.m.sg.a
-
3966
מְאֹ֡ד
advb.m.sg.a
mit einem sehr
9005
וּ֠
conj
-
1581
גְמַלִּים
subs.m.pl.a
Zuge und mit Kamelen
5375
נֹשְׂאִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
trugen
1314
בְּשָׂמִ֧ים
subs.m.pl.a
die Gewürze
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָ֛ב
subs.m.sg.a
und Gold
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֖ב
subs.m.sg.a
in Menge
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
sie
3368
יְקָרָ֑ה
adjv.f.sg.a
und
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹוא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Edelsteine. Und sie kam
413
אֶל־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Salomo
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
und redete
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבָבָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
was in ihrem Herzen


Salomo beantwortete alle ihre Fragen. Es gab nichts, was ihm verborgen war, worauf er keine Antwort gewusst hätte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
was sie
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דְּבָרֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
erklärte ihr alles, um
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5956
נֶעְלַ֤ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
verborgen
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
8010
שְּׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Sache war vor Salomo
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
3808
לֹ֦א
nega
-
5046
הִגִּ֖יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
die er
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Als die Königin von Saba die Weisheit Salomos erkannte, als sie den Palast sah, den er gebaut hatte, (NeU)

9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sah
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
Und als die Königin
7614
שְׁבָ֔א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
853
אֵ֖ת
prep
-
2451
חָכְמַ֣ת
subs.f.sg.c
die Weisheit
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomos
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
und das Haus
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1129
בָּנָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das er gebaut


die Speisen an seiner Tafel, die Sitzordnung seiner Beamten, die gute Bedienung, die kostbaren Gewänder seiner Diener und Mundschenke und die prunkvolle Prozession, wenn er in das Haus Jahwes ging, da verschlug es ihr den Atem. (NeU)

9005
וּ
conj
-
3978
מַאֲכַ֣ל
subs.m.sg.c
und die Speise
7979
שֻׁלְחָנֹ֡ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4186
מֹושַׁ֣ב
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדָיו֩
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
das Sitzen seiner Knechte
9005
וּ
conj
-
4612
מַעֲמַ֨ד
subs.m.sg.c
-
8334
מְשָׁרְתָ֜יו
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
das Aufwarten seiner Diener
9005
וּ
conj
-
4403
מַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
4945
מַשְׁקָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4403
מַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5944
עֲלִיָּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und seinen Aufgang, auf
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
er in das Haus
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
-
9001
בָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
-


Sie sagte zum König: "Es ist tatsächlich alles wahr, was ich in meinem Land über dich und deine Weisheit gehört habe. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
außer sich und sprach
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
zu dem König
571
אֱמֶת֙
subs.f.sg.a
ist Wahrheit
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
Das
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gehört
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich in meinem Lande
5921
עַל־
prep
-
1697
דְּבָרֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Wort
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
2451
חָכְמָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und über deine Weisheit


Ich wollte es nicht glauben, bis ich es mit eigenen Augen gesehen hatte. Und nun sehe ich: Man hat mir nicht einmal die Hälfte gesagt. Deine Weisheit übertrifft alles, was ich je über dich gehört habe. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
539
הֶאֱמַ֣נְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ist
9003
לְ
prep
-
1697
דִבְרֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
du übertriffst das
5704
עַ֤ד
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geglaubt, bis ich gekommen
9005
וַ
conj
-
7200
תִּרְאֶ֣ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
gesehen haben. Und siehe
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
bin und meine Augen
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5046
הֻגַּד־
verbo.hof.perf.p3.m.sg
mir
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
2677
חֲצִ֖י
subs.m.sg.c
nicht die Hälfte
4768
מַרְבִּ֣ית
subs.f.sg.c
-
2451
חָכְמָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
der Größe deiner Weisheit
3254
יָסַ֕פְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
habe ihren Worten nicht
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8052
שְּׁמוּעָ֖ה
subs.f.sg.a
Gerücht
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
8085
שָׁמָֽעְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
das ich gehört


Was für ein Vorrecht haben deine Männer und deine Minister, die täglich bei dir sind und deine weisen Worte hören! (NeU)

835
אַשְׁרֵ֣י
subs.m.pl.c
-
376
אֲנָשֶׁ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
835
אַשְׁרֵ֖י
subs.m.pl.c
-
5650
עֲבָדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
glückselig diese deine Knechte
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הָ
conj
-
5975
עֹמְדִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
dir stehen
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
beständig vor
8548
תָּמִ֔יד
advb.m.sg.a
die
9005
וְ
conj
-
8085
שֹׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hören
853
אֶת־
prep
-
2451
חָכְמָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Weisheit


Gepriesen sei Jahwe, dein Gott, dem es gefiel, dich auf seinen Thron zu setzen als König für Jahwe, deinen Gott. Dein Gott liebt sein Volk und will, dass es für immer besteht. Deshalb hat er dich zum König gemacht, dass du für Recht und Gerechtigkeit sorgst." (NeU)

1961
יְהִ֨י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3069
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Gott
1288
בָּר֔וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Gepriesen sei
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
2654
חָפֵ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
an dir gehabt hat
9001
בְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5414
תִתְּךָ֤
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
bestehen zu lassen
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Thron
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
setzen als König
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinen Gott
9001
בְּ
prep
-
157
אַהֲבַ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
430
אֱלֹהֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Weil dein Gott
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
-
5975
הַעֲמִידֹ֣ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
dich auf
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
um es ewiglich
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּנְךָ֤
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
über sie gesetzt
5921
עֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
er dich zum König
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu
4941
מִשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
um Recht
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
und Gerechtigkeit


Dann übergab sie dem König 120 Talente Gold, eine Menge duftender Öle und Edelsteine. Nie wieder hat es so kostbares Öl gegeben wie dieses, das die Königin von Saba Salomo als Geschenk überbrachte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gab
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֣ים׀
subs.m.pl.a
-
3603
כִּכַּ֣ר
subs.f.sg.c
-
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
hundertzwanzig Talente Gold
9005
וּ
conj
-
1313
בְשָׂמִ֛ים
subs.m.pl.a
-
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.a
in großer Menge
3966
מְאֹ֖ד
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
sie
3368
יְקָרָ֑ה
adjv.f.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
1313
בֹּ֣שֶׂם
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתְנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
gab
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
dieses, welches die Königin
7614
שְׁבָ֖א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
Salomo


Die Leute Hirams und Salomos, die Gold aus Ofir geholt hatten, brachten kostbare Steine und Hölzer mit. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
5650
עַבְדֵ֤י
subs.m.pl.c
auch die Knechte
2438
חוּרָם֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
die Knechte
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomos
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
הֵבִ֥יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
holten, brachten
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
welche Gold
4480
מֵ
prep
-
211
אֹופִ֑יר
nmpr.u.sg.a
aus Ophir
935
הֵבִ֛יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
6086
עֲצֵ֥י
subs.m.pl.c
Und
418
אַלְגּוּמִּ֖ים
subs.m.pl.a
Sandelholz
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.a
und Edelsteine
3368
יְקָרָֽה׃
adjv.f.sg.a
und


Der König hatte aus diesem besonderen Holz Geländer für das Haus Jahwes und den Regierungspalast anfertigen lassen, auch Zithern und Harfen für die Tempelsänger. Vorher war so etwas im Land Juda nie gesehen worden. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ֠
art
-
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
der König
853
אֶת־
prep
-
6086
עֲצֵ֨י
subs.m.pl.c
Und
9006
הָֽ
art
-
484
אַלְגּוּמִּ֜ים
subs.m.pl.a
-
4546
מְסִלֹּ֤ות
subs.f.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
Stiegen für das Haus
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
und für das Haus
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
3658
כִנֹּרֹ֥ות
subs.m.pl.a
und Lauten und Harfen
9005
וּ
conj
-
5035
נְבָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
7891
שָּׁרִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Sänger
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7200
נִרְא֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
ist vordem nicht gesehen
9002
כָהֵ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
von
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
worden im Lande
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Juda


König Salomo erfüllte der Königin von Saba jeden Wunsch, den sie äußerte, zusätzlich zu der Gegengabe für das, was sie dem König mitgebracht hatte. Danach kehrte sie mit ihrem Gefolge wieder in ihr Land zurück. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gab
9003
לְ
prep
-
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
der Königin
7614
שְׁבָ֗א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2656
חֶפְצָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
all ihr Begehr
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7592
שָׁאָ֔לָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
905
בַ֖ד
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
הֵבִ֣יאָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
gebracht
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
was sie dem König
9005
וַֽ
conj
-
2015
תַּהֲפֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie wandte sich
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
776
אַרְצָ֖הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
in ihr Land
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדֶֽיהָ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sie und ihre Knechte


In einem einzigen Jahr erhielt Salomo fast 666 Talente Gold als Steuerabgabe. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4948
מִשְׁקַ֣ל
subs.m.sg.c
Und das Gewicht
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
des Goldes
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
einkam, war
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
welches dem Salomo
9001
בְּ
prep
-
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
Jahre
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
in einem
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
sechshundertsechsundsechzig
3967
מֵאֹ֛ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
8337
שִׁשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וָ
conj
-
8337
שֵׁ֖שׁ
subs.u.sg.a
-
3603
כִּכְּרֵ֥י
subs.f.pl.c
-
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
Talente Gold


Dazu kam noch das, was die Händler einbrachten. Auch alle Könige Arabiens und die Statthalter des Landes brachten Salomo Gold und Silber. (NeU)

9003
לְ
prep
-
905
בַ֞ד
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֧י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
8446
תָּרִ֛ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
dem, was die Krämer
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5503
סֹּחֲרִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
935
מְבִיאִ֑ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
und die Handelsleute brachten
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֤י
subs.m.pl.c
und alle Könige
6152
עֲרַב֙
nmpr.u.sg.a
von Arabien
9005
וּ
conj
-
6346
פַחֹ֣ות
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
die Statthalter des Landes
935
מְבִיאִ֛ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
brachten
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
Gold
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֖סֶף
subs.m.sg.a
und Silber
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
dem Salomo


König Salomo ließ 200 Langschilde anfertigen und mit Gold überziehen. Fast sieben Kilogramm gehämmertes Gold verwendete er für jeden Schild. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֨עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
König
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
3967
מָאתַ֥יִם
subs.f.du.a
zweihundert
6793
צִנָּ֖ה
subs.f.sg.a
Schilde
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
von getriebenem Golde
7820
שָׁח֑וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
8337
שֵׁ֤שׁ
subs.u.sg.a
sechshundert
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
sechshundert
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
Sekel getriebenes Gold
7820
שָׁח֔וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6793
צִּנָּ֥ה
subs.f.sg.a
er über jeden Schild
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽת׃
subs.f.sg.a
Und der


Dazu ließ er noch 300 Kleinschilde machen und jeden mit fast zwei Kilogramm gehämmertem Gold überziehen. Er brachte sie alle in das Libanonwaldhaus. (NeU)

9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
und dreihundert
3967
מֵאֹ֤ות
subs.f.pl.a
und dreihundert
4043
מָֽגִנִּים֙
subs.m.pl.a
Tartschen
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
von getriebenem Golde
7820
שָׁח֔וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
7969
שְׁלֹ֤שׁ
subs.u.sg.c
dreihundert
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
dreihundert
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
Sekel Gold
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
zog
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4043
מָּגֵ֣ן
subs.u.sg.a
-
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
jede Tartsche; und der
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֣ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
er
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
König
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֖ית
subs.m.sg.c
sie in das Haus
3264
יַ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹֽון׃ פ
nmpr.u.sg.a
Libanon


Weiter ließ der König einen großen Thron aus Elfenbein anfertigen und mit purem Gold überziehen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
3678
כִּסֵּא־
subs.m.sg.a
Thron
8127
שֵׁ֖ן
subs.f.sg.a
von Elfenbein
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
einen großen
9005
וַ
conj
-
6823
יְצַפֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und überzog
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
ihn mit reinem Golde
2889
טָהֹֽור׃
adjv.m.sg.a
Und


Der Thron hatte sechs Stufen und oben eine feststehende goldene Fußbank. Zu beiden Seiten des Sitzes befanden sich Armlehnen, neben denen zwei Löwenfiguren standen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
Und sechs
4609
מַעֲלֹ֣ות
subs.f.pl.a
Stufen
9003
לַ֠
prep
-
3678
כִּסֵּא
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3534
כֶ֨בֶשׁ
subs.m.sg.a
Fußschemel
9001
בַּ
prep
-
2091
זָּהָ֤ב
subs.m.sg.a
Throne und ein goldener
9003
לַ
prep
-
3678
כִּסֵּא֙
subs.m.sg.a
-
270
מָאֳחָזִ֔ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
3027
יָדֹ֛ות
subs.f.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4725
מְקֹ֣ום
subs.m.sg.c
und Armlehnen waren auf
9006
הַ
art
-
7674
שָּׁ֑בֶת
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנַ֣יִם
subs.u.du.a
des Sitzes, und zwei
738
אֲרָיֹ֔ות
subs.m.pl.a
Löwen
5975
עֹמְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
dieser und auf
681
אֵ֥צֶל
prep.u.sg.c
standen neben
9006
הַ
art
-
3027
יָּדֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


Auch auf jeder der sechs Stufen stand rechts und links je eine Löwenfigur. Noch nie ist so etwas für ein Königreich geschaffen worden. (NeU)

9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֧ים
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.a
und zwölf
738
אֲרָיֹ֗ות
subs.m.pl.a
Löwen
5975
עֹמְדִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
standen da auf
8033
שָׁ֛ם
advb
-
5921
עַל־
prep
-
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
den sechs
9006
הַֽ
art
-
4609
מַּעֲלֹ֖ות
subs.f.pl.a
Stufen
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֣ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
3808
לֹא־
nega
-
6213
נַעֲשָׂ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Desgleichen ist nicht gemacht
3651
כֵ֖ן
advb
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4467
מַמְלָכָֽה׃
subs.f.sg.a
in irgend einem Königreiche


Alle Trinkgefäße Salomos waren aus reinem Gold und auch sämtliche Gegenstände, die zum Libanonwaldhaus gehörten. Silber hielt man in Salomos Zeit für wertlos; (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
3605
כֹל
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֞י
subs.m.pl.c
und alle Geräte
4945
מַשְׁקֵ֨ה
subs.m.sg.c
Und alle Trinkgefäße
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomo
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
waren von Gold
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֛י
subs.m.pl.c
-
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3264
יַ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Libanon
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
waren von geläutertem Golde
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
3701
כֶּ֗סֶף
subs.m.sg.a
das Silber
2803
נֶחְשָׁ֛ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
wurde für
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
geachtet in den Tagen
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomos
9003
לִ
prep
-
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
nichts


denn der König hatte eine Flotte, die mit den Leuten Hirams bis nach Tarschisch fuhr. Alle drei Jahre kam die Tarschisch-Flotte und brachte Gold und Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
591
אֳנִיֹּ֤ות
subs.f.pl.a
Denn die Schiffe
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
des Königs
1980
הֹלְכֹ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
fuhren
8659
תַּרְשִׁ֔ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
5973
עִ֖ם
prep
-
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
Tarsis mit den Knechten
2438
חוּרָ֑ם
nmpr.m.sg.a
-
259
אַחַת֩
subs.f.sg.a
einmal
9003
לְ
prep
-
7969
שָׁלֹ֨ושׁ
subs.u.sg.a
in drei
8141
שָׁנִ֜ים
subs.f.pl.a
und
935
תָּבֹ֣ואנָה׀
verbo.qal.impf.p3.f.pl
Jahren kamen
591
אֳנִיֹּ֣ות
subs.f.pl.c
Tarsis-Schiffe
8659
תַּרְשִׁ֗ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
5375
נֹֽשְׂאֹות֙
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
beladen
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
mit Gold
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֔סֶף
subs.m.sg.a
Silber
8143
שֶׁנְהַבִּ֥ים
subs.m.pl.a
Elfenbein
9005
וְ
conj
-
6971
קֹופִ֖ים
subs.m.pl.a
und Affen
9005
וְ
conj
-
8500
תוּכִּיִּֽים׃ פ
subs.m.pl.a
und Pfauen


Somit übertraf König Salomo alle anderen Könige der Erde an Reichtum und Weisheit; (NeU)

9005
וַ
conj
-
1431
יִּגְדַּל֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
war größer
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
als alle Könige
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לְ
prep
-
6239
עֹ֖שֶׁר
subs.m.sg.a
an Reichtum
9005
וְ
conj
-
2451
חָכְמָֽה׃
subs.f.sg.a
und Weisheit


und alle Könige suchten ihn auf, um sich persönlich von der Weisheit zu überzeugen, die Gott ihm verliehen hatte. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
Und alle Könige
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
1245
מְבַקְשִׁ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
suchten
853
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
das Angesicht
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomos
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨עַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu hören
853
אֶת־
prep
-
2451
חָכְמָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
um seine Weisheit
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
die Gott
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in sein Herz


Alle brachten ihm Geschenke mit: silberne und goldene Gegenstände, Festgewänder und Waffen, kostbare Öle, Pferde und Maultiere. So ging es Jahr um Jahr. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
-
935
מְבִיאִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
sie
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
brachten ein
4503
מִנְחָתֹ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Geschenk
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
Geräte
3701
כֶסֶף֩
subs.m.sg.a
von Silber
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֨י
subs.m.pl.c
und Gewänder, Waffen
2091
זָהָ֤ב
subs.m.sg.a
Geräte von Gold
9005
וּ
conj
-
8008
שְׂלָמֹות֙
subs.f.pl.a
-
5402
נֵ֣שֶׁק
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1313
בְשָׂמִ֔ים
subs.m.pl.a
-
5483
סוּסִ֖ים
subs.m.pl.a
Rosse
9005
וּ
conj
-
6505
פְרָדִ֑ים
subs.m.pl.a
und Maultiere, jährlich
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
-
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
Und
9001
בְּ
prep
-
8141
שָׁנָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
und


Salomo hatte 4.000 Stallplätze für seine Pferde und Streitwagen sowie 12.000 Pferde. Er stationierte sie in den Wagenstädten und bei sich in Jerusalem. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
702
אַרְבַּעַת֩
subs.f.sg.c
hatte viertausend
505
אֲלָפִ֨ים
subs.m.pl.a
hatte viertausend
723
אֻֽרְיֹ֤ות
subs.f.pl.c
-
5483
סוּסִים֙
subs.m.pl.a
Stände für Rosse
9005
וּ
conj
-
4818
מַרְכָּבֹ֔ות
subs.f.pl.a
und Wagen
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
und zwölftausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
und zwölftausend
6571
פָּרָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
Reiter
9005
וַ
conj
-
5117
יַּנִּיחֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
sie in die Wagenstädte
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
und zu dem König
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem


Er herrschte über alle Könige vom Euphrat bis zum Land der Philister und bis zur Grenze Ägyptens. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4910
מֹושֵׁ֖ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֑ים
subs.m.pl.a
Herrscher über alle Könige
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
5104
נָּהָר֙
subs.m.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
bis zu dem Lande
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
der Philister
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֖ד
prep
-
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
bis zu der Grenze
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägyptens


Unter seiner Regierung war Silber in Jerusalem so häufig wie Steine und die Zedern so zahlreich wie die Maulbeerfeigenbäume, die in der Niederung wachsen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֛סֶף
subs.m.sg.a
das Silber
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
9002
כָּ
prep
-
68
אֲבָנִ֑ים
subs.f.pl.a
den Steinen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
9006
הָ
art
-
730
אֲרָזִ֗ים
subs.m.pl.a
gleich, und die Zedern
5414
נָתַ֛ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
machte er
9002
כַּ
prep
-
8256
שִּׁקְמִ֥ים
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בַּ
prep
-
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
Niederung sind, an Menge


Die Pferde bekam Salomo aus Ägypten und aus allen möglichen anderen Ländern. (NeU)

9005
וּ
conj
-
3318
מֹוצִיאִ֨ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
aus
5483
סוּסִ֧ים
subs.m.pl.a
Und man führte Rosse
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
aus Ägypten
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
für Salomo
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹֽות׃
subs.f.pl.a
und aus allen Ländern


Was sonst noch über Salomo zu sagen ist, seine frühere und spätere Geschichte, findet man in der Chronik des Propheten Natan, den Weissagungen Ahias von Schilo und in den Visionen des Sehers Jedo, die dieser über Jerobeam Ben-Nebat erhalten hat. (NeU)

9005
וּ
conj
-
7605
שְׁאָר֙
subs.m.sg.c
Übrige
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
Und das
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Geschichte Salomos
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁנִ֖ים
subs.m.pl.a
die erste
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
314
אֲחֲרֹונִ֑ים
subs.m.pl.a
der
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹא־
nega
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
-
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
und die letzte, ist
5921
עַל־
prep
-
1697
דִּבְרֵי֙
subs.m.pl.c
das
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
in der Geschichte Nathans
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
des Propheten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
5016
נְבוּאַ֞ת
subs.f.sg.c
und in der Weissagung
281
אֲחִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7888
שִּֽׁילֹונִ֗י
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2378
חֲזֹות֙
subs.m.sg.c
-
3260
יֶעְדֹּ֣ו
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2374
חֹזֶ֔ה
subs.m.sg.a
Gesichten Iddos, des Sehers
5921
עַל־
prep
-
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
über Jerobeam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
den Sohn
5028
נְבָֽט׃
nmpr.m.sg.a
Nebats


Vierzig Jahre lang regierte Salomo über ganz Israel in Jerusalem. (NeU)

9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֨ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
regierte
8010
שְׁלֹמֹ֧ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
9001
בִֽ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֛ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
über ganz Israel
705
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
vierzig
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
Jahre


Als er gestorben war, bestattete man ihn in der Davidsstadt, und sein Sohn Rehabeam trat die Herrschaft an. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legte sich
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
5973
עִם־
prep
-
1
אֲבֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Vätern
9005
וַֽ
conj
-
6912
יִּקְבְּרֻ֔הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
und man begrub
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.c
ihn in der Stadt
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ward König
7346
רְחַבְעָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Und Rehabeam
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Sohn
8478
תַּחְתָּֽיו׃ פ
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-