Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Chronika 6

Damals sagte Salomo: "Jahwe hat beschlossen, im Wolkendunkel zu wohnen.

227
אָ֖ז
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Damals sprach
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
559
אָמַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat gesagt
9003
לִ
prep
-
7931
שְׁכֹּ֖ון
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wohnen
9001
בָּ
prep
-
6205
עֲרָפֶֽל׃
subs.m.sg.a
daß er im Dunkel


Doch ich, ich habe dir ein Herrscherhaus gebaut, eine Wohnstätte für ewige Zeiten." (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
1129
בָּנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gebaut
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
habe dir ein Haus
2073
זְבֻ֖ל
subs.m.sg.a
zur Wohnung
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4349
מָכֹ֥ון
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3427
שִׁבְתְּךָ֖
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
Ich
5769
עֹולָמִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Die ganze Versammlung Israels stand dabei. Dann wandte sich der König der Versammlung zu und segnete sie. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5437
יַּסֵּ֤ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
wandte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Und der König
853
אֶת־
prep
-
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sein Angesicht
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֕רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und segnete
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
die ganze Versammlung
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6951
קְהַ֥ל
subs.m.sg.c
und die ganze Versammlung
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5975
עֹומֵֽד׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
stand


Er sagte: "Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, der mit seiner Hand wahr machte, was er meinem Vater David mit dem Mund versprach: (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
1288
בָּר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Gepriesen sei
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat
9001
בְּ
prep
-
6310
פִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
der mit seinem Munde
854
אֵ֖ת
prep
-
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zu meinem Vater
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדָ֥יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
und mit seiner Hand
4390
מִלֵּ֖א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
es erfüllt
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem er sprach


'Seit der Zeit, als ich mein Volk aus Ägypten führte, habe ich in keinem der Stämme Israels eine Stadt erwählt, um dort einen Wohnsitz für meinen Namen errichten zu lassen. Ich habe auch niemand als Herrscher über mein Volk bestimmt. (NeU)

4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
Von dem Tage
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3318
הֹוצֵ֣אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
aus
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
da ich mein Volk
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
Ägypten
3808
לֹא־
nega
-
977
בָחַ֣רְתִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
erwählt
9001
בְ
prep
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
habe ich keine Stadt
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
-
7626
שִׁבְטֵ֣י
subs.m.pl.c
aus allen Stämmen
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu bauen
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
um ein Haus
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
damit mein Name
8033
שָׁ֑ם
advb
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
977
בָחַ֣רְתִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
erwählt
9001
בְ
prep
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
ich habe keinen Mann
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
5057
נָגִ֖יד
subs.m.sg.a
um Fürst
5921
עַל־
prep
-
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
sein über mein Volk
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Aber jetzt habe ich Jerusalem als Wohnsitz für meinen Namen erwählt und David zum Herrscher über mein Volk Israel.' (NeU)

9005
וָ
conj
-
977
אֶבְחַר֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
erwählt
9001
בִּ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Aber ich habe Jerusalem
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
daß mein Name
8033
שָׁ֑ם
advb
-
9005
וָ
conj
-
977
אֶבְחַ֣ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
erwählt
9001
בְּ
prep
-
1732
דָוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
und ich habe David
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5921
עַל־
prep
-
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
er über mein Volk
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Nun war es meinem Vater David ein Anliegen, dem Namen Jahwes, des Gottes Israels, ein Haus zu bauen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבַ֖ב
subs.m.sg.c
war in dem Herzen
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Vaters
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu bauen
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
ein Haus
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
dem Namen
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Doch Jahwe sagte zu ihm: 'Wenn du dir vorgenommen hast, meinem Namen ein Haus zu bauen, hast du einen guten Entschluss gefasst. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zu meinem Vater
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבָ֣בְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
es in deinem Herzen
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu bauen
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
ein Haus
9003
לִ
prep
-
8034
שְׁמִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
gewesen ist, meinem Namen
2895
הֱֽטִיבֹ֔ותָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבָבֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
es in deinem Herzen


Aber nicht du, sondern dein leiblicher Sohn soll dieses Haus für meinen Namen bauen.' (NeU)

7535
רַ֣ק
advb
Nur
859
אַתָּ֔ה
prps.p2.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1129
תִבְנֶ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
bauen
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
du nicht das Haus
3588
כִּ֤י
conj
-
1121
בִנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
sondern dein Sohn
9006
הַ
conj
-
3318
יֹּוצֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der aus
4480
מֵֽ
prep
-
2504
חֲלָצֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
deinen Lenden
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
-
1129
יִבְנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
bauen
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
das Haus
9003
לִ
prep
-
8034
שְׁמִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
er soll meinem Namen


Und Jahwe hat dieses Versprechen gehalten. Ich bin an die Stelle meines Vaters David getreten und habe den Thron Israels bestiegen, wie Jahwe es zugesagt hat. Und ich habe nun das Haus für den Namen Jahwes gebaut (NeU)

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
habe
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Wort
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1696
דִּבֵּ֑ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Jehova hat
9005
וָ
conj
-
6965
אָק֡וּם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und habe
8478
תַּחַת֩
prep.m.sg.c
-
1732
דָּוִ֨יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
aufgestanden an meines Vaters
9005
וָ
conj
-
3427
אֵשֵׁ֣ב׀
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
mich auf den Thron
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
das er geredet hat
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
und
9005
וָ
conj
-
1129
אֶבְנֶ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
wie Jehova geredet hat
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
das Haus
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
dem Namen
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Statt und
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Jehovas, des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


und die Lade hineingestellt, in der die Tafeln des Bundes liegen, den Jahwe mit den Israeliten schloss." (NeU)

9005
וָ
conj
-
7760
אָשִׂ֥ים
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich habe
8033
שָׁם֙
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
727
אָרֹ֔ון
subs.u.sg.a
daselbst die Lade
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8033
שָׁ֖ם
advb
-
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
in welcher der Bund
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3772
כָּרַ֖ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht
5973
עִם־
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
er mit den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Dann trat Salomo vor den Augen der Versammlung Israels zum Altar Jahwes und breitete seine Hände aus. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֗ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er trat
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
vor
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
den Altar
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5048
נֶ֖גֶד
prep.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
angesichts der ganzen Versammlung
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַ
conj
-
6566
יִּפְרֹ֖שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er breitete
3709
כַּפָּֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seine Hände


Salomo hatte ein Podest aus Bronze anfertigen lassen und mitten in den Vorhof gestellt. Es war zweieinhalb Meter lang, zweieinhalb Meter breit und anderthalb Meter hoch. Er stieg auf dieses Podest, kniete sich vor der ganzen Versammlung Israels hin, breitete seine Hände zum Himmel aus (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
6213
עָשָׂ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Denn Salomo
3595
כִּיֹּ֣ור
subs.m.sg.c
-
5178
נְחֹ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
und
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנֵהוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Gestell von Erz gemacht
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
es mitten in
9006
הָ
art
-
5835
עֲזָרָה֒
subs.f.sg.a
den Vorhof
2568
חָמֵ֨שׁ
subs.u.sg.a
gestellt: fünf
520
אַמֹּ֜ות
subs.f.pl.a
Ellen
753
אָרְכֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Länge
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
und fünf
520
אַמֹּות֙
subs.f.pl.a
Ellen
7341
רָחְבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Breite
9005
וְ
conj
-
520
אַמֹּ֥ות
subs.f.pl.a
Ellen
7969
שָׁלֹ֖ושׁ
subs.u.sg.a
und drei
6967
קֹומָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Höhe
9005
וַ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1288
יִּבְרַ֤ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
seine Knie nieder
5921
עַל־
prep
-
1290
בִּרְכָּיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
-
5048
נֶ֚גֶד
prep.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
angesichts der ganzen Versammlung
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַ
conj
-
6566
יִּפְרֹ֥שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und breitete
3709
כַּפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seine Hände
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיְמָה׃
subs.m.pl.a
aus gen Himmel


und betete: "Jahwe, Gott Israels! Kein Gott ist dir vergleichbar, weder im Himmel noch auf der Erde. Du stehst zu deinem Bund und lässt deine Liebe zu deinen Dienern bestehen, die mit ganzem Herzen in deiner Gegenwart leben. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
Gott
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israels
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
3644
כָּמֹ֣וךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Kein Gott
9001
בַּ
prep
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
dir gleich im Himmel
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
8104
שֹׁמֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und die
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִית֙
subs.f.sg.a
der du den Bund
9005
וְֽ
conj
-
9006
הַ
art
-
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
Güte
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדֶ֕יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinen Knechten
9006
הַ
conj
-
1980
הֹלְכִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die vor dir wandeln
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und auf
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3820
לִבָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
mit ihrem ganzen Herzen


Du hast auch deinem Diener, meinem Vater David, deine Versprechen gehalten. Was du mit dem Mund versprachst, hast du mit der Hand wahr gemacht, wie es dieser Tag zeigt. (NeU)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
8104
שָׁמַ֗רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gehalten
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
der du deinem Knechte
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Vater
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
zu ihm geredet hast
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
du hast
9001
בְּ
prep
-
6310
פִ֛יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
es mit deinem Munde
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדְךָ֥
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
und mit deiner Hand
4390
מִלֵּ֖אתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hast du es erfüllt
9002
כַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
es an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Jahwe, Gott Israels, nun erfülle auch die andere Zusage, die du meinem Vater David gegeben hast, als du sagtest: 'Es soll dir nie an einem Mann fehlen, der vor mir auf dem Thron Israels sitzt, wenn nur deine Söhne darauf achten, so nach meinen Weisungen zu leben, wie du das getan hast.' (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֞ה
advb
-
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Und nun, Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
8104
שְׁ֠מֹר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
halte
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinem Knechte
1732
דָוִ֤יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Vater
853
אֵת֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1696
דִּבַּ֤רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
zu ihm geredet hast
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hast
3808
לֹא־
nega
-
3772
יִכָּרֵ֨ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
du sprachst: Es soll
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
fehlen an einem Manne
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
der da sitze auf
3427
יֹושֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
achthaben, daß sie
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
dem Throne Israels
7535
רַ֠ק
advb
-
518
אִם־
conj
-
8104
יִשְׁמְר֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wenn nur
1121
בָנֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Söhne
853
אֶת־
prep
-
1870
דַּרְכָּ֗ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
ihren Weg
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
du vor mir gewandelt
9001
בְּ
prep
-
8451
תֹ֣ורָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
in meinem Gesetze
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
הָלַ֖כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a
auf


Jahwe, Gott Israels, lass doch in Erfüllung gehen, was du deinem Diener David zugesagt hast. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und nun, Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
539
יֵֽאָמֵן֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
1697
דְּבָ֣רְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
möge sich dein Wort
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
geredet hast
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
du zu deinem Knechte
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽיד׃
nmpr.m.sg.a
David


Aber will Gott wirklich bei den Menschen auf der Erde wohnen? Auch die Himmel, selbst die allerhöchsten, fassen ihn nicht, geschweige denn dieses Haus, das ich gebaut habe! (NeU)

3588
כִּ֚י
conj
-
9004
הַֽ
inrg
-
552
אֻמְנָ֔ם
advb
-
3427
יֵשֵׁ֧ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
können dich
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Aber sollte Gott
854
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
wirklich bei dem Menschen
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
auf der Erde
2009
הִ֠נֵּה
intj
-
8064
שָׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
wohnen? Siehe, die Himmel
9005
וּ
conj
-
8064
שְׁמֵ֤י
subs.m.pl.c
und der Himmel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Himmel
3808
לֹ֣א
nega
-
3557
יְכַלְכְּל֔וּךָ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
nicht fassen
637
אַ֕ף
advb
-
3588
כִּֽי־
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
wieviel weniger dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1129
בָּנִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
das ich gebaut


Trotzdem bitte ich dich, Jahwe, mein Gott, achte doch auf das Gebet deines Dieners und höre auf sein Flehen und seine Bitte, die er vor dich bringt. (NeU)

9005
וּ
conj
-
6437
פָנִ֜יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Doch wende
413
אֶל־
prep
-
8605
תְּפִלַּ֧ת
subs.f.sg.c
dich zu dem Gebet
5650
עַבְדְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Knechtes
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
8467
תְּחִנָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und zu seinem Flehen
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהָ֑י
subs.m.pl.a
mein Gott
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֤עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
daß du
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
7440
רִנָּה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8605
תְּפִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
und auf das Gebet
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
welches dein Knecht
6419
מִתְפַּלֵּ֥ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
vor dir betet
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
hörest auf


Halte deine Augen Tag und Nacht über diesem Haus offen, von dem du gesagt hast, dass dein Name dort wohnen soll, und höre auf das Gebet, das dein Diener zu dieser Stätte hin richtet! (NeU)

9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹות֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
5869
עֵינֶ֨יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
daß deine Augen
6605
פְתֻחֹ֜ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
daß du hörest auf
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
seien über dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
3119
יֹומָ֣ם
advb
Tag
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֔יְלָה
advb.m.sg.a
und Nacht
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ֨
art
-
4725
מָּקֹ֔ום
subs.m.sg.a
über den Ort
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
559
אָמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
von dem du gesagt
9003
לָ
prep
-
7760
שׂ֥וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.c
dahin setzen
8034
שִׁמְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
daß du deinen Namen
8033
שָׁ֑ם
advb
-
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨ועַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hast
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8605
תְּפִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
das Gebet
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6419
יִתְפַּלֵּ֣ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
hin beten
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
welches dein Knecht
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
gegen diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Höre auch auf das Flehen, das dein Diener und dein Volk zu dieser Stätte hin richten werden! Höre du es selbst in deiner himmlischen Wohnung, dort, wo du thronst! Ja, erhöre uns und vergib! (NeU)

9005
וְ
conj
-
8085
שָׁ֨מַעְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und höre
413
אֶל־
prep
-
8469
תַּחֲנוּנֵ֤י
subs.m.pl.c
auf das Flehen
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Knechtes
9005
וְ
conj
-
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deines Volkes
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6419
יִֽתְפַּֽלְל֖וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
hin richten werden
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
gegen diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וְ֠
conj
-
859
אַתָּה
prps.p2.m.sg
-
8085
תִּשְׁמַ֞ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und höre
4480
מִ
prep
-
4725
מְּקֹ֤ום
subs.m.sg.c
du von der Stätte
3427
שִׁבְתְּךָ֙
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
das sie
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
deiner Wohnung, vom Himmel
9005
וְ
conj
-
8085
שָׁמַעְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
her, ja, höre
9005
וְ
conj
-
5545
סָלָֽחְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-


Wenn sich jemand an seinem Nächsten versündigt und dieser einen Eid von ihm verlangt und er kommt vor deinen Altar in dieses Haus und spricht die Selbstverfluchung aus, (NeU)

518
אִם־
conj
-
2398
יֶחֱטָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sündigt
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
Wenn jemand
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wider seinen Nächsten
9005
וְ
conj
-
5383
נָֽשָׁא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
423
אָלָ֖ה
subs.f.sg.a
man ihm einen Eid
9003
לְ
prep
-
422
הַֽאֲלֹתֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
935
בָ֗א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu lassen, und er
423
אָלָ֛ה
subs.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
kommt und schwört vor
4196
מִֽזְבַּחֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinem Altar
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
in diesem Hause
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


dann höre es vom Himmel her und greife ein! Verschaff deinen Dienern Recht! Bestrafe den Schuldigen und lass sein böses Tun auf ihn selbst zurückfallen, den Schuldlosen aber sprich frei und gib ihm, was seiner Gerechtigkeit entspricht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
-
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
so höre
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und
9005
וְ
conj
-
8199
שָׁפַטְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
handle und richte
853
אֶת־
prep
-
5650
עֲבָדֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Knechte
9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֣יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
du
9003
לְ
prep
-
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
indem du
1870
דַּרְכֹּ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Weg
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
auf seinen Kopf
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6663
הַצְדִּ֣יק
verbo.hif.infc.u.u.u.c
indem du den Gerechten
6662
צַדִּ֔יק
subs.m.sg.a
gerecht
9003
לָ֥
prep
-
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Schuldigen vergiltst, daß du
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
6666
צִדְקָתֹֽו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
gibst nach seiner Gerechtigkeit


Und wenn dein Volk Israel von Feinden besiegt wird, weil es gegen dich gesündigt hat, und dann wieder umkehrt und deinen Namen preist und in diesem Haus zu dir betet und fleht, (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5062
יִנָּגֵ֞ף
verbo.nif.impf.p3.m.sg
geschlagen
5971
עַמְּךָ֧
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Und wenn dein Volk
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
vor
340
אֹויֵ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
2398
יֶֽחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
gesündigt
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֨בוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
wider dich
9005
וְ
conj
-
3034
הֹוד֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
kehren um und bekennen
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Namen
9005
וְ
conj
-
6419
הִתְפַּֽלְל֧וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
und beten
9005
וְ
conj
-
2603
הִֽתְחַנְּנ֛וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
wird
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
weil sie
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
dir in diesem Hause
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


dann höre du es im Himmel und vergib deinem Volk Israel seine Schuld und bring es wieder in das Land zurück, das du ihnen und ihren Vorfahren gegeben hast. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hast
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
höre du vom Himmel
9005
וְ
conj
-
5545
סָ֣לַחְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
2403
חַטַּ֖את
subs.f.sg.c
und vergib die Sünde
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Volkes
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשֵׁיבֹותָם֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
zurück, das du ihnen
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
sie in das Land
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegeben
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹתֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihren Vätern


Wenn sich der Himmel verschließt, dass es nicht regnet, weil sie gegen dich gesündigt haben, und sie dann zu dieser Stätte hin beten und deinen Namen preisen und von ihrer Sünde umkehren, weil du sie gedemütigt hast, (NeU)

9001
בְּ
prep
-
6113
הֵעָצֵ֧ר
verbo.nif.infc.u.u.u.c
verschlossen
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֛יִם
subs.m.pl.a
Wenn der Himmel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4306
מָטָ֖ר
subs.m.sg.a
und kein Regen
3588
כִּ֣י
conj
-
2398
יֶֽחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
gesündigt
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6419
הִֽתְפַּלְל֞וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
haben, und sie beten
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֤ום
subs.m.sg.a
gegen diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3034
הֹוד֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
hin und bekennen
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Namen
4480
מֵ
prep
-
2403
חַטָּאתָ֥ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
um von ihrer Sünde
7725
יְשׁוּב֖וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
weil sie wider dich
3588
כִּ֥י
conj
-
6031
תַעֲנֵֽם׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
-


dann höre du es im Himmel und vergib deinen Dienern und deinem Volk Israel die Sünde – denn du führst sie den rechten Weg – und lass es wieder regnen auf dein Land, das du deinem Volk als Grundbesitz gegeben hast. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
-
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hast
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
höre du im Himmel
9005
וְ
conj
-
5545
סָ֨לַחְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
2403
חַטַּ֤את
subs.f.sg.c
und vergib die Sünde
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Knechte
9005
וְ
conj
-
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deines Volkes
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֥י
conj
-
3384
תֹורֵ֛ם
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.a
Weg
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֖ה
adjv.f.sg.a
du ihnen den guten
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1980
יֵֽלְכוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9001
בָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sollen; und gib
4306
מָטָר֙
subs.m.sg.a
Regen
5921
עַֽל־
prep
-
776
אַרְצְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
auf dein Land
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegeben
9003
לְ
prep
-
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
das du deinem Volke
9003
לְ
prep
-
5159
נַחֲלָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
zum Erbteil


Wenn eine Hungersnot im Land ausbricht, wenn die Pest wütet, wenn das Getreide durch Brand- oder Rostpilze, Heuschrecken oder andere Schädlinge vernichtet wird, wenn der Feind ins Land einfällt, wenn irgendeine Krankheit oder Plage sie trifft, (NeU)

7458
רָעָ֞ב
subs.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בָ
prep
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
eine Hungersnot im Lande
1698
דֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
יִֽ֠הְיֶה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
7711
שִׁדָּפֹ֨ון
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3420
יֵרָקֹ֜ון
subs.m.sg.a
-
697
אַרְבֶּ֤ה
subs.m.sg.a
Vergilben des Getreides, Heuschrecken
9005
וְ
conj
-
2625
חָסִיל֙
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
1961
יִהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֧י
conj
-
3334
יָֽצַר־
verb.hif.impf.p3.m.sg
-
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
340
אֹויְבָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
es belagern im Lande
8179
שְׁעָרָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Tore
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5061
נֶ֖גַע
subs.m.sg.a
wenn irgend eine Plage
9005
וְ
conj
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
4245
מַחֲלָֽה׃
subs.f.sg.a
und irgend eine Krankheit


dann höre du jedes Gebet und Flehen. Sei es ein Einzelner oder dein ganzes Volk, je nachdem, was einer als seine Plage oder seinen Schmerz erkennt, wenn er seine Hände nach diesem Haus hin ausbreitet, (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8605
תְּפִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
welches Gebet
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8467
תְּחִנָּ֗ה
subs.f.sg.a
welches Flehen
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
1961
יִהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
von irgend einem Menschen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
von deinem ganzen Volke
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3045
יֵדְע֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wenn sie erkennen
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
gegen
5061
נִגְעֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ein jeder seine Plage
9005
וּ
conj
-
4341
מַכְאֹבֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinen Schmerz
9005
וּ
conj
-
6566
פָרַ֥שׂ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ausbreitet
3709
כַּפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und er seine Hände
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


dann höre du es im Himmel, dem Ort, wo du thronst! Und vergib; und gib jedem, was er verdient! Denn du kennst die verborgenen Gedanken der Menschen und siehst ihnen ins Herz. (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
859
אַתָּה
prps.p2.m.sg
-
8085
תִּשְׁמַ֨ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
so höre
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
4349
מְכֹ֤ון
subs.m.sg.c
der Stätte deiner Wohnung
3427
שִׁבְתֶּ֨ךָ֙
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
du
9005
וְ
conj
-
5545
סָ֣לַחְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
vergib, und gib
9003
לָ
prep
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
und
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1870
דְּרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach allen seinen Wegen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3045
תֵּדַ֖ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
kennst
853
אֶת־
prep
-
3824
לְבָבֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wie du sein Herz
3588
כִּ֤י
conj
-
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
905
בַדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3045
יָדַ֔עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du, du allein kennst
853
אֶת־
prep
-
3824
לְבַ֖ב
subs.m.sg.c
das Herz
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
der Menschenkinder
9006
הָ
art
-
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
-


Dann werden sie dich fürchten und auf deinen Wegen gehen, solange sie in dem Land leben, das du unseren Vätern gegeben hast. (NeU)

4616
לְמַ֣עַן
conj
-
3372
יִֽירָא֗וּךָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
daß sie dich fürchten
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בִּ
prep
-
1870
דְרָכֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
um auf deinen Wegen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ֨
art
-
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
alle die Tage
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
-
2416
חַיִּ֖ים
adjv.m.pl.a
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
auf
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
sie in dem Lande
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5414
נָתַ֖תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegeben
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹתֵֽינוּ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
das du unseren Vätern


Auch wenn ein Ausländer, der nicht zu deinem Volk Israel zählt, aus einem fernen Land kommt, weil er von deinem großen Namen hörte und von dem, was du mit deiner starken Hand und deinem ausgestreckten Arm getan hast – wenn er also kommt und zu diesem Haus hin betet, (NeU)

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֣ם
advb
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5237
נָּכְרִ֗י
subs.m.sg.a
den Fremden
834
אֲ֠שֶׁר
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4480
מֵ
prep
-
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht von deinem Volke
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israel
1931
הוּא֒
prps.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
935
בָ֣א׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist-kommt
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
Lande
7350
רְחֹוקָ֗ה
adjv.f.sg.a
aus fernem
4616
לְמַ֨עַן
prep
-
8034
שִׁמְךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Namens
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
um deines großen
9005
וְ
conj
-
3027
יָדְךָ֣
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Hand
9006
הַ
art
-
2389
חֲזָקָ֔ה
adjv.f.sg.a
und deiner starken
9005
וּֽ
conj
-
2220
זְרֹֽועֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
und deines ausgestreckten Armes
9006
הַ
art
-
5186
נְּטוּיָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
Und auch auf
9005
וּ
conj
-
935
בָ֥אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
er
9005
וְ
conj
-
6419
הִֽתְפַּלְל֖וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
kommen sie und beten
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
gegen dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


dann höre du es im Himmel, dem Ort, wo du thronst, und erfülle seine Bitte! So werden alle Völker der Erde deinen Namen erkennen und dich fürchten, wie dein Volk Israel es tut. Und sie werden wissen, dass dein Name über diesem Haus, das ich gebaut habe, ausgerufen ist. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
-
8085
תִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
so höre
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
du vom Himmel
4480
מִ
prep
-
4349
מְּכֹ֣ון
subs.m.sg.c
der Stätte deiner Wohnung
3427
שִׁבְתֶּ֔ךָ
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
dich
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֕יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
habe
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
יִקְרָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zu dir rufen
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
5237
נָּכְרִ֑י
subs.m.sg.a
um was der Fremde
4616
לְמַ֣עַן
conj
-
3045
יֵדְעוּ֩
verbo.qal.impf.p3.m.pl
erkennen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5971
עַמֵּ֨י
subs.m.pl.c
auf daß alle Völker
9006
הָ
art
-
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Namen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3372
יִרְאָ֤ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
fürchten
853
אֹֽתְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
wie dein Volk
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֕עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und damit sie erkennen
3588
כִּֽי־
conj
-
8034
שִׁמְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nach deinem Namen
7121
נִקְרָ֔א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
und damit sie
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
daß dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1129
בָּנִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
welches ich gebaut


Wenn dein Volk gegen seine Feinde in den Krieg zieht, egal wohin du sie schickst, und sie dann zu dir beten in Richtung dieser Stadt, die du erwählt hast, und dieses Hauses, das ich deinem Namen gebaut habe, (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
3318
יֵצֵ֨א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ausziehen
5971
עַמְּךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Wenn dein Volk
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָה֙
subs.f.sg.a
wird zum Streit
5921
עַל־
prep
-
340
אֹ֣ויְבָ֔יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
auf dem Wege
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7971
תִּשְׁלָחֵ֑ם
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
den du sie senden
9005
וְ
conj
-
6419
הִתְפַּֽלְל֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
sie zu dir beten
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
nach
9006
הָ
art
-
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.a
dieser Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
977
בָּחַ֣רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hin, die du erwählt
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
und dem Hause
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1129
בָּנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hast
9003
לִ
prep
-
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
das ich deinem Namen


dann höre ihr Gebet und Flehen im Himmel und verschaffe ihnen ihr Recht! (NeU)

9005
וְ
conj
-
8085
שָׁמַעְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so höre
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
853
אֶת־
prep
-
8605
תְּפִלָּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
her ihr Gebet
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8467
תְּחִנָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr Flehen
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und
4941
מִשְׁפָּטָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und führe ihr Recht


Wenn sie gegen dich sündigen – denn es gibt keinen Menschen, der nicht sündigt – und du zornig über sie wirst und sie ihren Feinden preisgibst und diese sie in ein fernes oder nahes Land verschleppen, (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
2398
יֶחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wider dich sündigen
9003
לָ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
da ist kein Mensch
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2398
יֶחֱטָ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
der nicht sündigte
9005
וְ
conj
-
599
אָנַפְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du über sie erzürnst
9001
בָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
5414
נְתַתָּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
Wenn sie
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Land
340
אֹויֵ֑ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7617
שָׁב֧וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
ihre Besieger sie gefangen
7617
שֹׁובֵיהֶ֛ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.a
-
7350
רְחֹוקָ֖ה
adjv.f.sg.a
wegführen in ein fernes
176
אֹ֥ו
conj
-
7138
קְרֹובָֽה׃
adjv.f.sg.a
oder in ein nahes


und sie fangen an, es sich dort zu Herzen zu nehmen, und kehren um und flehen im Land ihrer Gefangenschaft zu dir und sagen: 'Wir haben gesündigt, wir haben Unrecht getan, wir haben gottlos gehandelt!'; (NeU)

9005
וְ
conj
-
7725
הֵשִׁ֨יבוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
sie
413
אֶל־
prep
-
3824
לְבָבָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
nehmen es zu Herzen
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
in dem Lande
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7617
נִשְׁבּוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
wohin sie gefangen
8033
שָׁ֑ם
advb
-
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֣בוּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind, und kehren um
9005
וְ
conj
-
2603
הִֽתְחַנְּנ֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
und flehen
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
dir in dem Lande
7628
שִׁבְיָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrer Gefangenschaft
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprechen
2398
חָטָ֥אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Wir haben gesündigt
5753
הֶעֱוִ֖ינוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
wir haben verkehrt
9005
וְ
conj
-
7561
רָשָֽׁעְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
und


wenn sie in dem Land, in dem sie gefangen sind, anhaltend und mit ganzem Herzen und ihrer ganzen Seele zu dir umkehren und beten in Richtung dieses Landes, das du ihren Vätern gegeben hast, und dieser Stadt, die du erwählt hast, und dieses Hauses, das ich deinem Namen gebaut habe, (NeU)

9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֣בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kehren zu dir um
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3820
לִבָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
mit ihrem ganzen Herzen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5315
נַפְשָׁ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
mit ihrer ganzen Seele
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
in dem Lande
7628
שִׁבְיָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrer Gefangenschaft
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7617
שָׁב֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
wohin man sie gefangen
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
6419
הִֽתְפַּֽלְל֗וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
hat, und sie beten
1870
דֶּ֤רֶךְ
prep.u.sg.c
nach
776
אַרְצָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrem Lande
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5414
נָתַ֣תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegeben
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹותָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
das du ihren Vätern
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
und der Stadt
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
977
בָּחַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
die du erwählt
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
und nach dem Hause
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1129
בָּנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hast
9003
לִ
prep
-
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
das ich deinem Namen


dann höre ihr Gebet und Flehen im Himmel, dem Ort, wo du thronst, und schaffe ihnen ihr Recht! Und vergib deinem Volk, was es gegen dich gesündigt hat. (NeU)

9005
וְ
conj
-
8085
שָׁמַעְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so höre
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
4480
מִ
prep
-
4349
מְּכֹ֣ון
subs.m.sg.c
der Stätte deiner Wohnung
3427
שִׁבְתְּךָ֗
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
ihr
853
אֶת־
prep
-
8605
תְּפִלָּתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Gebet
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8467
תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
ihr Flehen
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und
4941
מִשְׁפָּטָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und führe ihr Recht
9005
וְ
conj
-
5545
סָלַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und vergib deinem Volke
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2398
חָֽטְאוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie gegen dich gesündigt
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Nun denn, mein Gott, lass deine Augen offen sein und deine Ohren hören auf das Gebet an diesem Ort." (NeU)

6258
עַתָּ֣ה
advb
-
430
אֱלֹהַ֗י
subs.m.pl.a
Nun, mein Gott
1961
יִֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
4994
נָ֤א
intj
-
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
laß doch deine Augen
6605
פְּתֻחֹ֔ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
aufmerksam sein auf
9005
וְ
conj
-
241
אָזְנֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
offen und deine Ohren
7183
קַשֻּׁבֹ֑ות
adjv.f.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
8605
תְפִלַּ֖ת
subs.f.sg.c
das Gebet
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
-


"Und jetzt ziehe ein, Jahwe, Gott, komm zu deinem Ruheplatz und begleite deine Lade, das Symbol deiner Macht! Lass an deinen Priestern, Jahwe, Gott, die Rettung sichtbar sein. Mögen deine Frommen des Guten sich freuen! (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
6965
קוּמָ֞ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und nun, stehe auf
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gott
9003
לְֽ
prep
-
5118
נוּחֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
zu deiner Ruhe
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
du und die Lade
5797
עֻזֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Stärke
3548
כֹּהֲנֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Laß deine Priester
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gott
3847
יִלְבְּשׁ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
8668
תְשׁוּעָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2623
חֲסִידֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
8055
יִשְׂמְח֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
deine Frommen sich freuen
9001
בַ
prep
-
2896
טֹּֽוב׃
subs.m.sg.a
des Guten


Und weise deinen Gesalbten nicht ab, Jahwe, Gott! Denk an die Beweise deiner Gnade, die du David, deinem Diener, zugesagt hast!" (NeU)

3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gott
408
אַל־
nega
-
7725
תָּשֵׁ֖ב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
nicht ab das Angesicht
4899
מְשִׁיחֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deines Gesalbten
2142
זָכְרָ֕ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
gedenke
9003
לְ
prep
-
2617
חַֽסְדֵ֖י
subs.m.pl.c
-
1732
דָּוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
der Gütigkeiten gegen David
5650
עַבְדֶּֽךָ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Knecht