Interlineare Bibel |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 3615 כַלֹּ֣ות verbo.piel.infc.u.u.u.c dies alles vollendet |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg - |
| 3318 יָצְא֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie damit fertig waren |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֥ל nmpr.u.sg.a zogen alle Israeliten |
| 9006 הַֽ conj - |
| 4672 נִּמְצְאִים֮ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a die |
| 9003 לְ prep - |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c hinaus zu den Städten |
| 3063 יְהוּדָה֒ nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וַ conj - |
| 7665 יְשַׁבְּר֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl Und als sie |
| 9006 הַ art - |
| 4676 מַּצֵּבֹ֣ות subs.f.pl.a zerschlugen die Bildsäulen |
| 9005 וַ conj - |
| 1438 יְגַדְּע֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl und hieben |
| 9006 הָ art - |
| 842 אֲשֵׁרִ֡ים subs.f.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5422 יְנַתְּצ֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ֠ art - |
| 1116 בָּמֹות subs.f.pl.a und rissen die Höhen |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4196 מִּזְבְּחֹ֞ת subs.m.pl.a und die Altäre |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3063 יְהוּדָ֧ה nmpr.u.sg.a nieder in ganz Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 1144 בִנְיָמִ֛ן nmpr.u.sg.a und Benjamin |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 669 אֶפְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a und in Ephraim |
| 9005 וּ conj - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a und Manasse |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 3615 כַלֵּ֑ה verbo.piel.infa.u.u.u.a hatten |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשׁ֜וּבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sich |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c Und alle Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a zurück, ein |
| 9003 לַ prep - |
| 272 אֲחֻזָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5892 עָרֵיהֶֽם׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl kehrten in ihre Städte |
Hiskija stellte die Abteilungen der Priester und Leviten nach ihren Dienstgruppen auf. Er wies sie in ihre Dienste bei den Brand- und Freudenopfern ein, ebenso beim Lobpreis in den Toren der Wohnstätten Jahwes. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּעֲמֵ֣ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg bestellte |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֡הוּ nmpr.m.sg.a Und Jehiskia |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4256 מַחְלְקֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֣ים subs.m.pl.a die Abteilungen der Priester |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּם subs.m.pl.a und der Leviten |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 4256 מַחְלְקֹותָ֞ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 376 אִ֣ישׁ׀ subs.m.sg.a ihren Abteilungen, einen |
| 9002 כְּ prep - |
| 6310 פִ֣י subs.m.sg.c nach |
| 5656 עֲבֹדָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֲנִים֙ subs.m.pl.a gemäß, sowohl die Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a als auch die Leviten |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a zu Brandopfern |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8002 שְׁלָמִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 8334 שָׁרֵת֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a zu Friedensopfern, zum Dienen |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3034 הֹדֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a und zum Preisen |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1984 הַלֵּ֔ל verbo.piel.infc.u.u.u.a und zum Loben |
| 9001 בְּ prep - |
| 8179 שַׁעֲרֵ֖י subs.m.pl.c in den Toren |
| 4264 מַחֲנֹ֥ות subs.f.pl.c der Lager |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehovas |
Der Beitrag, den der König aus seinem Vermögen für die Brandopfer gab, betraf die Opfer am Morgen und Abend sowie die Brandopfer an den Sabbaten, den Neumondtagen und den Festen, die durch das Gesetz Jahwes vorgeschrieben waren. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4521 מְנָת֩ subs.f.sg.c er gab das Teil |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 4480 מִן־ prep - |
| 7399 רְכוּשֹׁ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg von seiner Habe |
| 9003 לָ prep - |
| 5930 עֹלֹ֗ות subs.f.pl.a zu den Brandopfern |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹלֹות֙ subs.f.pl.c Brandopfern |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a zu den Morgen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a und Abend |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5930 עֹלֹ֔ות subs.f.pl.a und zu den Brandopfern |
| 9003 לַ prep - |
| 7676 שַּׁבָּתֹ֖ות subs.f.pl.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֶ prep - |
| 2320 חֳדָשִׁ֣ים subs.m.pl.a Sabbathe und der Neumonde |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 4150 מֹּעֲדִ֑ים subs.m.pl.a und der Feste |
| 9002 כַּ prep - |
| 3789 כָּת֖וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a vorgeschrieben ist |
| 9001 בְּ prep - |
| 8451 תֹורַ֥ת subs.f.sg.c wie es im Gesetz |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Dann befahl er den Einwohnern Jerusalems, die Abgaben zu bringen, die den Priestern und Leviten zustanden, damit diese sich den im Gesetz Jahwes vorgeschriebenen Aufgaben widmen könnten. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a befahl dem Volke |
| 9003 לְ prep - |
| 3427 יֹושְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c damit sie |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a den Bewohnern von Jerusalem |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֕ת verbo.qal.infc.u.u.u.c zu geben |
| 4521 מְנָ֥ת subs.f.sg.c das Teil |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a der Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֑ם subs.m.pl.a und der Leviten |
| 4616 לְמַ֥עַן conj - |
| 2388 יֶחֶזְק֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8451 תֹורַ֥ת subs.f.sg.c am Gesetz |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Sobald dieser Befehl bekannt wurde, brachten die Israeliten in großen Mengen die Ersterträge von Getreide, Most, Öl, Honig und allen Feldfrüchten, dazu den vorgeschriebenen zehnten Teil von allen Erträgen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כִ prep - |
| 6555 פְרֹ֣ץ verbo.qal.infc.u.u.u.c sie |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a Und als das Wort |
| 7235 הִרְבּ֤וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 7225 רֵאשִׁ֣ית subs.f.sg.c reichlich Erstlinge |
| 1715 דָּגָ֗ן subs.m.sg.a vom Getreide |
| 8492 תִּירֹ֤ושׁ subs.m.sg.a Most |
| 9005 וְ conj - |
| 3323 יִצְהָר֙ subs.m.sg.a und Öl |
| 9005 וּ conj - |
| 1706 דְבַ֔שׁ subs.m.sg.a und Honig |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 8393 תְּבוּאַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 7704 שָׂדֶ֑ה subs.m.sg.a allem Ertrage des Feldes |
| 9005 וּ conj - |
| 4643 מַעְשַׂ֥ר subs.m.sg.c und den Zehnten |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 7230 רֹ֖ב subs.m.sg.a in Menge |
| 935 הֵבִֽיאוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl kund wurde, brachten |
Auch die Bewohner der anderen Städte Judas und die Israeliten, die sich bei ihnen niedergelassen hatten, brachten den zehnten Teil der Rinder, des Kleinviehs und der Gaben, die sie Jahwe, ihrem Gott, geweiht hatten. Sie reihten Stapel neben Stapel. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֧י subs.m.pl.c Und die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3063 יהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a und Juda |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּֽושְׁבִים֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a wohnten |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c die in den Städten |
| 3063 יְהוּדָה֒ nmpr.u.sg.a Judas |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1992 הֵ֗ם prps.p3.m.pl - |
| 4643 מַעְשַׂ֤ר subs.m.sg.c brachten den Zehnten |
| 1241 בָּקָר֙ subs.u.sg.a vom Rind |
| 9005 וָ conj - |
| 6629 צֹ֔אן subs.u.sg.a und Kleinvieh |
| 9005 וּ conj - |
| 4643 מַעְשַׂ֣ר subs.m.sg.c und den Zehnten |
| 6944 קָֽדָשִׁ֔ים subs.m.pl.a von den geheiligten |
| 9006 הַ conj - |
| 6942 מְקֻדָּשִׁ֖ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a geheiligt |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Dingen, die Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrem Gott |
| 935 הֵבִ֕יאוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl waren |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5414 יִּתְּנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl auch sie |
| 6194 עֲרֵמֹ֥ות subs.f.pl.a und sie legten Haufen |
| 6194 עֲרֵמֹֽות׃ ס subs.f.pl.a - |
Im Juni begannen sie damit, die unterste Schicht zu legen, und im Oktober waren sie damit fertig. (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a Monat |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִשִׁ֔י adjv.m.sg.a Im dritten |
| 2490 הֵחֵ֥לּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl fingen sie an |
| 9006 הָ art - |
| 6194 עֲרֵמֹ֖ות subs.f.pl.a die Haufen |
| 9003 לְ prep - |
| 3245 יִסֹּ֑וד verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a und im siebten Monat |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֖י adjv.m.sg.a - |
| 3615 כִּלּֽוּ׃ ס verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
Als Hiskija und die Oberen kamen und die aufgeschichteten Mengen sahen, priesen sie Jahwe und lobten sein Volk Israel. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl kamen |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Und Jehiskia |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֔ים subs.m.pl.a und die Obersten |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יִּרְא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6194 עֲרֵמֹ֑ות subs.f.pl.a und besichtigten die Haufen |
| 9005 וַֽ conj - |
| 1288 יְבָרֲכוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.pl und sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a priesen Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 5971 עַמֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Volk |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Hiskija fragte die Priester und Leviten nach den Stapeln. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1875 יִּדְרֹ֣שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Und Jehiskia |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּֽהֲנִ֛ים subs.m.pl.a befragte die Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֖ם subs.m.pl.a und die Leviten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6194 עֲרֵמֹֽות׃ subs.f.pl.a wegen der Haufen |
Der Oberpriester Asarja aus dem Haus Zadoks erwiderte ihm: "Seit man begonnen hat, die Abgaben in das Haus Jahwes zu bringen, haben wir gut und reichlich zu essen gehabt und noch viele Vorräte übrig. Jahwe hat sein Volk so reich gesegnet, dass wir diese Mengen hier übrig haben." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5838 עֲזַרְיָ֧הוּ nmpr.m.sg.a Asarja |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c der Hauptpriester, vom Hause |
| 6659 צָדֹ֑וק nmpr.m.sg.a Zadok |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 559 יֹּאמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sagte |
| 4480 מֵ prep - |
| 2490 הָחֵ֨ל verbo.hif.infc.u.u.u.a Seitdem man |
| 9006 הַ art - |
| 8641 תְּרוּמָ֜ה subs.f.sg.a angefangen hat, das Hebopfer |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בִ֣יא verbo.hif.infc.u.u.u.c Jehovas zu bringen |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c in das Haus |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a zu ihm und |
| 398 אָכֹ֨ול verbo.qal.infa.u.u.u.a haben wir gegessen |
| 9005 וְ conj - |
| 7646 שָׂבֹ֤ועַ verbo.qal.infa.u.u.u.a sind satt |
| 9005 וְ conj - |
| 3498 הֹותֵר֙ verbo.hif.infa.u.u.u.a denn Jehova hat sein |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9003 לָ prep - |
| 7230 רֹ֔וב subs.m.sg.a haben übriggelassen in Menge |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a und |
| 1288 בֵּרַ֣ךְ verbo.piel.perf.p3.m.sg gesegnet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3498 נֹּותָ֖ר subs.nif.ptca.u.m.sg.a und das Übriggebliebene ist |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 1995 הָמֹ֥ון subs.m.sg.a diese große Menge |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ ס prde.m.sg - |
Hiskija befahl deshalb, im Haus Jahwes Vorratskammern einzurichten. Als das geschehen war, (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Jehiskia |
| 9003 לְ prep - |
| 3559 הָכִ֧ין verbo.hif.infc.u.u.u.c zu |
| 3957 לְשָׁכֹ֛ות subs.f.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c befahl, Vorratskammern im Hause |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וַ conj - |
| 3559 יָּכִֽינוּ׃ verbo.hif.wayq.p3.m.pl bereiten; und sie bereiteten |
lagerten sie die Abgaben, den Zehnten und die geweihten Gaben sorgfältig dort ein. Als Oberaufseher darüber wurde der Levit Konanja bestimmt mit seinem Bruder Schimi als Stellvertreter. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבִ֨יאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hinein |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8641 תְּרוּמָ֧ה subs.f.sg.a sie brachten das Hebopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4643 מַּעֲשֵׂ֛ר subs.m.sg.a und den Zehnten |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֳּדָשִׁ֖ים subs.m.pl.a und die geheiligten |
| 9001 בֶּ prep - |
| 530 אֱמוּנָ֑ה subs.f.sg.a Dinge treulich |
| 9005 וַ conj - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5057 נָגִיד֙ subs.m.sg.a - |
| 3562 כָּֽנַנְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a Oberaufseher über dieselben war |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לֵּוִ֔י subs.m.sg.a Konanja, der Levit |
| 9005 וְ conj - |
| 8096 שִׁמְעִ֥י nmpr.m.sg.a und Simei |
| 251 אָחִ֖יהוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Bruder |
| 4932 מִשְׁנֶֽה׃ subs.m.sg.a - |
Ihnen unterstanden die Leviten Jehiël, Asasja, Nahat, Asaël, Jerimot, Josabad, Eliël, Jismachja, Mahat und Benaja. So hatten es König Hiskija und Asarja, der Vorsteher im Haus Gottes, angeordnet. (NeU)
| 9005 וִֽ conj - |
| 3171 יחִיאֵ֡ל nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 5812 עֲזַזְיָהוּ nmpr.m.sg.a Jechiel und Asasja |
| 9005 וְ conj - |
| 5184 נַ֨חַת nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 6214 עֲשָׂהאֵ֜ל nmpr.m.sg.a Und |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3406 ירִימֹ֤ות nmpr.m.sg.a und Asael und Jerimoth |
| 9005 וְ conj - |
| 3107 יֹוזָבָד֙ nmpr.m.sg.a und Josabad |
| 9005 וֶ conj - |
| 447 אֱלִיאֵ֣ל nmpr.m.sg.a und Eliel |
| 9005 וְ conj - |
| 3253 יִסְמַכְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4287 מַ֖חַת nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1141 בְנָיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a und Machath und Benaja |
| 6496 פְּקִידִ֗ים subs.m.pl.a waren Aufseher |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֤ד subs.u.sg.c zur Hand |
| 3562 כָּֽנַנְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8096 שִׁמְעִ֣י nmpr.m.sg.a Konanjas und Simeis |
| 251 אָחִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Bruders |
| 9001 בְּ prep - |
| 4662 מִפְקַד֙ subs.m.sg.c - |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Jehiskia |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a durch Verordnung des Königs |
| 9005 וַ conj - |
| 5838 עֲזַרְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a und Asarjas |
| 5057 נְגִ֥יד subs.m.sg.c des Fürsten |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gottes |
Der Levit Kore Ben-Jimna, Torwächter des Osttors, hatte die Aufsicht über die freiwilligen Gaben für Gott, damit die für Jahwe bestimmten Abgaben und die hochheiligen ‹Teile der Opfer› den Priestern zukamen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6981 קֹורֵ֨א nmpr.m.sg.a Und Kore |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 3232 יִמְנָ֤ה nmpr.m.sg.a Jimnas |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לֵּוִי֙ subs.m.sg.a der Levit |
| 9006 הַ art - |
| 7778 שֹּׁועֵ֣ר subs.m.sg.a der Torhüter |
| 9003 לַ prep - |
| 4217 מִּזְרָ֔חָה subs.m.sg.a gegen |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 5071 נִדְבֹ֣ות subs.f.pl.c über die freiwilligen Gaben |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c Osten, war |
| 8641 תְּרוּמַ֣ת subs.f.sg.c um das Hebopfer |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 6944 קָדְשֵׁ֖י subs.m.pl.c und das Hochheilige |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֳּדָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a - |
Unter seiner Leitung standen Eden, Minjamin, Jeschua, Schemaja, Amarja und Schechanja, die in den Priesterstädten wirkten. Sie sorgten dafür, dass ihre Amtsbrüder in den verschiedenen Dienstgruppen ihre Anteile zuverlässig erhielten, die alten genauso wie die jungen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3027 יָדֹ֡ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg unter seiner Hand |
| 5731 עֵ֣דֶן nmpr.m.sg.a waren Eden |
| 9005 וּ֠ conj - |
| 4509 מִנְיָמִן nmpr.m.sg.a und Minjamin |
| 9005 וְ conj - |
| 3442 יֵשׁ֨וּעַ nmpr.m.sg.a Und |
| 9005 וּֽ conj - |
| 8098 שְׁמַֽעְיָ֜הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 568 אֲמַרְיָ֧הוּ nmpr.m.sg.a Jeschua und Schemaja, Amarja |
| 9005 וּ conj - |
| 7935 שְׁכַנְיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c Schekanja in den Städten |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a der Priester |
| 9001 בֶּ prep - |
| 530 אֱמוּנָ֑ה subs.f.sg.a mit Treue |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֤ת verbo.qal.infc.u.u.u.a den Abteilungen zu geben |
| 9003 לַ prep - |
| 251 אֲחֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl um ihren Brüdern |
| 9001 בְּ prep - |
| 4256 מַחְלְקֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 1419 גָּדֹ֖ול subs.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 6996 קָּטָֽן׃ subs.m.sg.a - |
Außerdem hatte man Verzeichnisse angelegt, in denen die männlichen Personen von drei Jahren an erfasst waren. Das betraf alle Priester, die in Dienstgruppen turnusmäßig ins Haus Jahwes kamen, um dort die täglichen Aufgaben zu erfüllen, wie es ihren jeweiligen Stellungen entsprach. (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַ֞ד subs.m.sg.c - |
| 3187 הִתְיַחְשָׂ֣ם verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl von ihnen, welche als |
| 9003 לִ prep - |
| 2145 זְכָרִ֗ים subs.m.pl.a Männliche |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בֶּ֨ן subs.m.sg.c - |
| 7969 שָׁלֹ֤ושׁ subs.u.sg.a von drei |
| 8141 שָׁנִים֙ subs.f.pl.a Jahren an und |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a darüber |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ins Geschlechtsverzeichnis eingetragen waren |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c Haus |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לִ prep - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c allen, die in das |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a kamen, nach |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹומֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 5656 עֲבֹ֣ודָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Gebühr zu ihrem Dienst |
| 9001 בְּ prep - |
| 4931 מִשְׁמְרֹותָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 4256 מַחְלְקֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Die Priester wurden nach Sippen geordnet aufgeführt, die übrigen Leviten, die älter als zwanzig Jahre waren, nach ihren Dienstgruppen und Aufgaben. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֨ת prep - |
| 3187 הִתְיַחֵ֤שׂ verbo.hit.infc.u.u.u.c als |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִים֙ subs.m.pl.a ins Geschlechtsverzeichnis eingetragenen Priestern |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c nach |
| 1 אֲבֹותֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihren Vaterhäusern |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a auch den Leviten |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בֶּ֛ן subs.m.sg.c - |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a von zwanzig |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a Jahren an und |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a darüber |
| 9001 בְּ prep - |
| 4931 מִשְׁמְרֹותֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4256 מַחְלְקֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Für die Registrierung wurden sie mit all ihren kleinen Kindern, ihren Frauen, Söhnen und Töchtern erfasst, denn sie hatten sich gewissenhaft für den gottgeweihten Dienst geheiligt. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3187 הִתְיַחֵ֗שׂ verbo.hit.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2945 טַפָּ֧ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 802 נְשֵׁיהֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ihren Kindlein, ihren Weibern |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und ihren Söhnen |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בְנֹותֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl und ihren Töchtern |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6951 קָהָ֑ל subs.m.sg.a der ganzen Versammlung |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 9001 בֶ prep - |
| 530 אֱמוּנָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl in ihrer Treue heiligten |
| 6942 יִתְקַדְּשׁוּ־ verbo.hit.impf.p3.m.pl sich, um heilig |
| 6944 קֹֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a sie |
Auch für die Nachkommen Aarons, die in den Weidegebieten ihrer Städte wohnten, war gesorgt. Für diese Priester waren in jeder Stadt Männer benannt worden, die allen männlichen Angehörigen der Priesterfamilien ihre Anteile zu geben hatten, auch allen eingeschriebenen Leviten. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵי֩ subs.m.pl.c Und für die Söhne |
| 175 אַהֲרֹ֨ן nmpr.m.sg.a Aarons |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֜ים subs.m.pl.a die Priester |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵ֨י subs.m.pl.c auf den Feldern |
| 4054 מִגְרַ֤שׁ subs.m.sg.c - |
| 5892 עָרֵיהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl des Bezirks ihrer Städte |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a in jeder einzelnen Stadt |
| 9005 וָ conj - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a - |
| 376 אֲנָשִׁ֕ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5344 נִקְּב֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl waren |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁמֹ֑ות subs.m.pl.a angestellt, die mit Namen |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.c zu geben |
| 4490 מָנֹ֗ות subs.f.pl.a Teile |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 2145 זָכָר֙ adjv.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3548 כֹּ֣הֲנִ֔ים subs.m.pl.a Männlichen unter den Priestern |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3187 הִתְיַחֵ֖שׂ verbo.hit.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3881 לְוִיִּֽם׃ subs.m.pl.a Eingetragenen unter den Leviten |
So verfuhr Hiskija in ganz Juda. Er tat, was vor Jahwe, seinem Gott, recht und gut war, und bewies damit seine Treue. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֧עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und desgleichen tat |
| 9002 כָּ prep - |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg - |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jehiskia |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a in ganz Juda |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er tat |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּ֤וב subs.m.sg.a was gut |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3477 יָּשָׁר֙ subs.m.sg.a und recht |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 571 אֱמֶ֔ת subs.f.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c und wahr war vor |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinem Gott |
Bei allem, was er im Dienst für das Haus Gottes nach Gesetz und Gebot begann, hatte er Gelingen, weil er es mit ganzem Herzen für seinen Gott tat. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשֶׂ֞ה subs.m.sg.a in allem Werke, das |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2490 הֵחֵ֣ל׀ verbo.hif.perf.p3.m.sg er anfing |
| 9001 בַּ prep - |
| 5656 עֲבֹודַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c im Dienste des Hauses |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 8451 תֹּורָה֙ subs.f.sg.a und in dem Gesetz |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 4687 מִּצְוָ֔ה subs.f.sg.a und in dem Gebot |
| 9003 לִ prep - |
| 1875 דְרֹ֖שׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a suchen |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg um seinen Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3824 לְבָבֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg er mit ganzem Herzen |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg zu |
| 9005 וְ conj - |
| 6743 הִצְלִֽיחַ׃ פ verbo.hif.perf.p3.m.sg und es gelang ihm |