Jeremiah 49:23 - New Revised Standard Version Updated Edition 202123 Concerning Damascus. Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear; they are troubled like the sea that cannot be quiet. Se kapitletFlere versionerKing James Version (Oxford) 176923 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. Se kapitletAmplified Bible - Classic Edition23 Concerning and against Damascus [in Syria]: Hamath and Arpad are confounded and put to shame, for they have heard bad news; they are fainthearted and wasting away; there is trouble and anxiety [like] on a [storm-tossed] sea which cannot rest. Se kapitletAmerican Standard Version (1901)23 Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. Se kapitletCommon English Bible23 Concerning Damascus: Hamath and Arpad lose heart when they hear the bad news. They are trembling with fear, like the raging sea, which can’t become quiet. Se kapitletCatholic Public Domain Version23 Against Damascus. "Hamath has been confounded, with Arpad. For they have heard a most grievous report. They have been stirred up like the sea. Because of anxiousness, they were not able to rest. Se kapitletDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version23 Against Damascus. Emath is confounded and Arphad: for they have heard very bad tidings, they are troubled as in the sea: through care they could not rest. Se kapitlet |