2 Samuel 17:25 - King James Version with Apocrypha - American Edition25 And Ab´salom made Ama´sa captain of the host instead of Jo´ab: which Ama´sa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Ab´igail the daughter of Nahash, sister to Zeru-i´ah Jo´ab's mother. Se kapitletFlere versionerKing James Version (Oxford) 176925 And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother. Se kapitletAmplified Bible - Classic Edition25 Absalom made Amasa captain of the army instead of Joab. Amasa was the son of an [Ishmaelite] named Ithra, who married Abigail daughter of Nahash, [half sister of David and] sister of Zeruiah, Joab's mother. Se kapitletAmerican Standard Version (1901)25 And Absalom set Amasa over the host instead of Joab. Now Amasa was the son of a man, whose name was Ithra the Israelite, that went in to Abigal the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab’s mother. Se kapitletCommon English Bible25 Absalom had put Amasa in charge of the army instead of Joab. Amasa was the son of a man named Ithra, an Ishmaelite who had married Abigail, who was Nahash’s daughter and the sister of Zeruiah, Joab’s mother. Se kapitletCatholic Public Domain Version25 Truly, Absalom appointed Amasa in place of Joab over the army. Now Amasa was the son of a man who was called Ithra of Jezrael, who entered to Abigail, the daughter of Nahash, the sister of Zeruiah, who was the mother of Joab. Se kapitletDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version25 Now Absalom appointed Amasa in Joab's stead over the army. And Amasa was the son of a man who was called Jethra of Jezrael, who went in to Abigail the daughter of Naas, the sister of Sarvia who was the mother of Joab. Se kapitlet |
Moreover thou knowest also what Jo´ab the son of Zeru-i´ah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Ama´sa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.