Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Zechariah 10:3 - The Scriptures 2009

3 “My wrath burns against the shepherds, and I lay a charge against the leaders. For יהוה of hosts shall visit His flock, the house of Yehuḏah, and make them like His splendid horse in battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 My anger is kindled against the shepherds [who are not true shepherds] and I will punish the goat leaders, for the Lord of hosts has visited His flock, the house of Judah, and will make them as His beautiful and majestic horse in the battle. [Ezek. 34:1-10.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for Jehovah of hosts hath visited his flock, the house of Judah, and will make them as his goodly horse in the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 My anger burns hot against the shepherds; I will punish the goats. The LORD of heavenly forces will take care of his splendor, the house of Judah. He will make them like his majestic horse in battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 My fury has been kindled over the shepherds, and I will visit upon the he-goats. For the Lord of hosts has visited his flock, the house of Judah, and he has set them like the horse of his glory in the war.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 My wrath is kindled against the shepherds, and I will visit upon the buck goats: for the Lord of hosts hath visited his flock, the house of Juda, and hath made them as the horse of his glory in the battle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zechariah 10:3
28 Cross References  

At the blast of the shophar he says, ‘Aha!’ And from afar he smells the battle, the thunder of commanders and shouting.


And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕl and that He had looked on their affliction, and they bowed their heads and did obeisance.


The horse is prepared for the day of battle, But the deliverance is of יהוה.


I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh’s chariots.


“And it shall be, when יהוה has performed all His work on Mount Tsiyon and on Yerushalayim, that I shall punish the fruit of the greatness of the heart of the sovereign of Ashshur, and the boasting of his haughty looks.


And in that day it shall be that יהוה punishes on high the host of exalted ones, and on the earth the sovereigns of the earth.


For the shepherds have become brutish, and they have not sought יהוה. Therefore they did not understand, and all their flock scattered.”


therefore thus said יהוה of hosts, ‘See, I am punishing them, the young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by scarcity of food.


And it shall be, when seventy years are completed, that I shall punish the sovereign of Baḇel and that nation, the land of the Kasdim, for their crookedness,’ declares יהוה, ‘and shall make it everlasting ruins.


“Howl, you shepherds, and cry! And roll yourselves in the ashes, you leaders of the flock! For the days of your slaughter and your scatterings are completed, and you shall fall like a choice vessel.


“My people have been wandering sheep. Their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains. They have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place.


For thus said the Master יהוה, “See, I Myself shall search for My sheep and seek them out.


“As a shepherd seeks out his flock on the day he is among his scattered sheep, so I shall seek out My sheep and deliver them from all the places where they were scattered in a day of cloud and thick darkness.


“Son of man, prophesy against the shepherds of Yisra’ĕl, prophesy and say to them, ‘Thus said the Master יהוה to the shepherds, “Woe to the shepherds of Yisra’ĕl who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?


“And by flatteries he shall profane those who do wrong against the covenant, but the people who know their Elohim shall be strong, and shall act.


“And it shall be, in the day of the slaughter of יהוה, that I shall punish the rulers and the sons of the sovereign, and all such as are clad in foreign garments.


And the coast shall be for the remnant of the house of Yehuḏah. They shall feed their flocks on it, at evening they lie down in the houses of Ashqelon. For יהוה their Elohim shall visit them and turn back their captivity.


“Woe to the worthless shepherd forsaking the flock! Let a sword be upon his arm and upon his right eye! His arm shall wither and his right eye shall be dimmed.”


“Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl, for He did look upon and worked redemption for His people,


having your behaviour among the nations good so that when they speak against you as evil-doers, let them, by observing your good works, esteem Elohim in a day of visitation.


And she rose up, with her daughters-in-law, and returned from the fields of Mo’aḇ, for she had heard in the fields of Mo’aḇ that יהוה had visited His people in giving them bread.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo