Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Zechariah 1:8 - The Scriptures 2009

8 “I looked at night and saw a man riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees in the shade. And behind him were horses: red, sorrel, and white.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 I saw in the night [vision] and behold, a Man riding upon a red horse, and He stood among the myrtle trees that were in a low valley or bottom, and behind Him there were horses, red, bay or flame-colored, and white.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 Tonight I looked and saw a man riding on a red horse, which was standing among the myrtle trees in the valley; and behind him were red, sorrel, and white horses.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 I saw by night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees, which were in the chasm. And behind him were horses: red, speckled, and white.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees, that were in the bottom: and behind him were horses, red, speckled, and white.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zechariah 1:8
26 Cross References  

But Elohim came to Aḇimeleḵ in a dream by night, and said to him, “See, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife.”


And Elohim spoke to Yisra’ĕl in the visions of the night, and said, “Ya‛aqoḇ, Ya‛aqoḇ!” And he said, “Here I am.”


At Gib‛on יהוה appeared to Shelomoh in a dream by night, and Elohim said, “Ask what I should give you.”


and that they should announce and proclaim in all their cities and in Yerushalayim, saying, “Go out to the mountain, and bring olive branches, branches of oil trees, and myrtle branches, and palm branches, and branches of leafy trees, to make booths, as it is written.”


Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,


My beloved is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies.


My beloved went down to his garden, To the beds of spices, To feed his flock in the gardens, And to gather lilies.


“I set in the wilderness cedar, acacia and myrtle and oil tree; I place in the desert cypress, pine and box tree together.


“Instead of the thorn the cypress comes up, and instead of the nettle the myrtle comes up. And it shall be to יהוה for a name, for an everlasting sign which is not cut off.”


For thus declares the high and exalted One who dwells forever, whose Name is set-apart, “I dwell in the high and set-apart place, with him who has a bruised and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of bruised ones.


Then the secret was revealed to Dani’ĕl in a night vision, and Dani’ĕl blessed the Elah of the heavens.


“I was looking in the night visions and saw One like the Son of Enosh, coming with the clouds of the heavens! And He came to the Ancient of Days, and they brought Him near before Him.


Dani’ĕl spoke and said, “I was looking in my vision by night and saw the four winds of the heavens stirring up the Great Sea.


And the man who stood among the myrtle trees answered and said, “They are the ones יהוה has sent to go throughout the earth.”


And they answered the messenger of יהוה, who stood among the myrtle trees, and said, “We have gone throughout the earth, and see, all the earth is at peace and rest.”


On the twenty-fourth day of the eleventh new moon, which is the new moon Sheḇat, in the second year of Dareyawesh, the word of יהוה came to Zeḵaryah son of Bereḵyahu, son of Iddo the prophet, saying,


“O sword, awake against My Shepherd, against the Man who is My Companion,” declares יהוה of hosts. “Strike the Shepherd, and let the sheep be scattered. But I shall turn My hand upon the little ones.


And He said, “Hear now My words: If your prophet is of יהוה, I make Myself known to him in a vision, and I speak to him in a dream.


And it came to be, when Yehoshua was by Yeriḥo, that he lifted his eyes and looked and saw a Man standing opposite him with His sword drawn in His hand. And Yehoshua went to Him and said to Him, “Are You for us or for our adversaries?”


“To the messenger of the assembly of Ephesos write, ‘He who is holding the seven stars in His right hand, who is walking in the midst of the seven golden lampstands, says this:


And I looked and saw a white horse, and he who sat on it holding a bow. And a crown was given to him, and he went out overcoming and to overcome.


And another horse, fiery red, went out. And it was given to the one who sat on it to take peace from the earth, and that they should slay one another. And a great sword was given to him.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo