Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Song of Solomon 5:16 - The Scriptures 2009

16 His mouth is most sweet, And he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Yerushalayim!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 His mouth is most sweet: Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 His voice and speech are exceedingly sweet; yes, he is altogether lovely [the whole of him delights and is precious]. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem! [Ps. 92:15; Col. 1:15.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 His mouth is everything sweet, every bit of him desirable. This is my love, this my dearest, daughters of Jerusalem!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 His hands are smoothed gold, full of hyacinths. His abdomen is ivory, accented with sapphires.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 His throat most sweet, and he is all lovely: such is my beloved, and he is my friend, O ye daughters of Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Song of Solomon 5:16
24 Cross References  

“Sha’ul and Yehonathan were beloved And pleasant in their lives, And in their death they were not parted. They were swifter than eagles, They were stronger than lions.


How sweet to my taste has Your word been, More than honey to my mouth!


Let them praise the Name of יהוה, For His Name alone is exalted, His splendour is above the earth and heavens.


More desirable than gold, Than much fine gold; And sweeter than honey and the honeycomb.


You are more handsome than the sons of men; Favour has been poured upon Your lips; Therefore Elohim has blessed You forever.


For who in the heavens is comparable to יהוה? Who among the sons of the mighty is like יהוה?


See, you are handsome, my beloved! Yes, pleasant! Also our bed is green.


Let him kiss me with the kisses of his mouth, For your carnal-love are better than wine.


I am dark, but lovely, O daughters of Yerushalayim, Like the tents of Qĕḏar, Like the curtains of Shelomoh.


I am the rose of Sharon, The lily of the valleys.


My beloved is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies.


Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the sons. I delighted in his shade and sat down, And his fruit was sweet to my taste.


Your lips are like a cord of scarlet, And your speech is lovely. Your cheeks behind your veil are like a piece of pomegranate.


I am my beloved’s, and my beloved is mine. He feeds his flock among the lilies.


And your palate like the best wine, Going down smoothly for my beloved, Flowing gently, slumbering lips.


Your words were found, and I ate them, and Your word was to me the joy and rejoicing of my heart. For Your Name is called on me, O יהוה Elohim of hosts.


“But indeed as a wife betrays her husband, so have you betrayed Me, O house of Yisra’ĕl,” declares יהוה.


Then יהוה said to me, “Go again, love a woman loved by a friend, and an adulteress, according to the love of יהוה for the children of Yisra’ĕl, though they are turning to other mighty ones and love their raisin cakes.”


“I have been impaled with Messiah, and I no longer live, but Messiah lives in me. And that which I now live in the flesh I live by belief in the Son of Elohim, who loved me and gave Himself for me.


What is more, I even count all to be loss because of the excellence of the knowledge of Messiah יהושע my Master, for whom I have suffered the loss of all, and count them as refuse, in order to gain Messiah,


And the Scripture was filled which says, “Aḇraham believed Elohim, and it was reckoned to him for righteousness.” And He called him, “he who loves Elohim.”


Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with Elohim? Whoever therefore intends to be a friend of the world makes himself an enemy of Elohim.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo