Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Romans 16:27 - The Scriptures 2009

27 To Elohim, wise alone, be the esteem, through יהושע Messiah forever. Amĕn.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

27 to God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. Written to the Romans from Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

27 To [the] only wise God be glory forevermore through Jesus Christ (the Anointed One)! Amen (so be it).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

27 to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

27 May the glory be to God, who alone is wise! May the glory be to him through Jesus Christ forever! Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

27 to God, who alone is wise, through Jesus Christ, to him be honor and glory forever and ever. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 To God the only wise, through Jesus Christ, to whom be honour and glory for ever and ever. Amen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Romans 16:27
24 Cross References  

Great is our Master and mighty in power, There is no limit to His understanding.


And He also is wise, and has brought evil, and has not turned aside His words. And He shall rise up against the house of evil-doers, and against the help of workers of wickedness.


Because of Him, and through Him, and to Him, are all, to whom be esteem forever. Amĕn.


so that now, through the assembly, the many-sided wisdom of Elohim might be known to the principalities and authorities in the heavenlies,


And to our Elohim and Father be esteem forever and ever. Amĕn.


Now to the Sovereign of the ages, incorruptible, invisible, to Elohim who alone is wise, be respect and esteem forever and ever. Amĕn.


who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no one has seen or is able to see, to whom be respect and everlasting might. Amĕn.


And the Master shall rescue me from every wicked work and save me for His heavenly reign. To Him be esteem forever and ever. Amĕn!


Through Him then, let us continually offer up a slaughter offering of praise to Elohim, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His Name.


make you perfect in every good work to do His desire, working in you what is pleasing in His sight, through יהושע Messiah, to whom be esteem forever and ever. Amĕn.


you also, as living stones, are being built up, a spiritual house, a set-apart priesthood, to offer up spiritual slaughter offerings acceptable to Elohim through יהושע Messiah.


but grow in the favour and knowledge of our Master and Saviour יהושע Messiah. To Him be the esteem both now and to a day that abides. Amĕn.


to the only wise Elohim, our Saviour, be esteem and greatness and might and authority, both now and forever. Amĕn.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo