Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Romans 13:7 - The Scriptures 2009

7 Render therefore to all what is due to them: tax to whom tax is due, toll to whom toll, fear to whom fear, respect to whom respect.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 Render to all men their dues. [Pay] taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Render to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 So pay everyone what you owe them. Pay the taxes you owe, pay the duties you are charged, give respect to those you should respect, and honor those you should honor.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 Therefore, render to all whatever is owed. Taxes, to whom taxes is due; revenue, to whom revenue is due; fear, to whom fear is due; honor, to whom honor is due.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Render therefore to all men their dues. Tribute, to whom tribute is due: custom, to whom custom: fear, to whom fear: honour, to whom honour.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Romans 13:7
23 Cross References  

And one woman said, “O my master, this woman and I dwell in the same house. And I gave birth while she was in the house.


“Respect your father and your mother, so that your days are prolonged upon the soil which יהוה your Elohim is giving you.


My son, fear יהוה and the sovereign; Do not mingle with those who change;


Do not withhold good from those who deserve it, When it is in the power of your hand to do so.


‘Each one of you should fear his mother and his father, and guard My Sabbaths. I am יהוה your Elohim.


‘Rise up before the grey-headed. And you shall favour the face of an old man, and shall fear your Elohim. I am יהוה.


He said, “Yes.” And when he came into the house, יהושע spoke to him first, saying, “What do you think, Shim‛on? From whom do the sovereigns of the earth take toll or tax, from their own sons or from the strangers?”


They said to Him, “Caesar’s.” And He said to them, “Then give to Caesar what is Caesar’s, and to Elohim what is Elohim’s.”


So יהושע said to them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to Elohim what is Elohim’s.” And they marvelled at Him.


Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?


And He said to them, “Then give to Caesar what is Caesar’s, and to Elohim what is Elohim’s.”


and began to accuse Him, saying, “We found this one perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Messiah, a Sovereign.”


In brotherly love, tenderly loving towards one another, in appreciation, giving preference to each other;


For because of this you also pay taxes, for they are servants of Elohim attending continually to these duties.


However, you too, everyone, let each one love his own wife as himself, and let the wife see that she fears her husband.


Servants, obey your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Messiah;


Moreover, they learn to be idle, going about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, speaking what is improper.


Let the elders who rule well be counted worthy of double respect, especially those who labour in the word and teaching.


Let those who are servants under a yoke regard their own masters worthy of all respect, lest the Name of Elohim and His teaching be blasphemed.


In the same way, husbands, live understandingly together, giving respect to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the favour of life, so that your prayers are not hindered.


And Shemu’ĕl called to יהוה, and יהוה sent thunder and rain that day. And all the people greatly feared יהוה and Shemu’ĕl.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo