Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 91:13 - The Scriptures 2009

13 You tread upon lion and cobra, Young lion and serpent you trample under foot.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 You shall tread upon the lion and adder; the young lion and the serpent shall you trample underfoot. [Luke 10:19.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 You’ll march on top of lions and vipers; you’ll trample young lions and serpents underfoot.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 91:13
14 Cross References  

For your covenant is with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.


Their poison is like the poison of a snake; Like a deaf cobra that stops its ear,


In that day יהוה with His severe sword, great and strong, punishes Liwiathan the fleeing serpent, Liwiathan that twisted serpent. And He shall kill the monster that is in the sea.


“My Elah has sent His messenger and has shut the lions’ mouths, and they did not harm me, because I was found innocent before Him. And also before you, O sovereign, I have done no harm.”


they shall take up snakes, and if they drink any deadly drink it shall by no means hurt them, they shall lay hands on the sick and they shall get well.”


“See, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and none at all shall hurt you.


And the Elohim of peace shall crush Satan under your feet shortly. The favour of our Master יהושע Messiah be with you. Amĕn.


“Their throat is an open tomb, with their tongues they have deceived,” “The poison of adders is under their lips,”


But the Master stood with me and did strengthen me, so that through me the preaching might be completely accomplished, and that all the nations should hear. And I was rescued out of the lion’s mouth.


And the great dragon was thrown out, that serpent of old, called the Devil and Satan, who leads all the world astray. He was thrown to the earth, and his messengers were thrown out with him.


And Dawiḏ said, “יהוה, who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He does deliver me from the hand of this Philistine.” And Sha’ul said to Dawiḏ, “Go, and יהוה be with you!”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo