Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 27:6 - The Scriptures 2009

6 And now my head is lifted up above my enemies all around me; And I slaughter in His Tent with slaughters of sounding; I sing, yes, I sing praises to יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 And now shall mine head be lifted up, Above mine enemies round about me: Therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 And now shall my head be lifted up above my enemies round about me; in His tent I will offer sacrifices and shouting of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 Now my head is higher than the enemies surrounding me, and I will offer sacrifices in God’s tent— sacrifices with shouts of joy! I will sing and praise the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 Blessed is the Lord, for he has heard the voice of my supplication.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Blessed be the Lord, for he hath heard the voice of my supplication.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 27:6
38 Cross References  

“Yet, within three days Pharaoh is going to lift up your head and restore you to your place, and you shall put Pharaoh’s cup in his hand according to the former ruling, when you were his cupbearer.


And on the third day, Pharaoh’s birthday, it came to be that he made a feast for all his servants. And he lifted up the head of the chief cupbearer and of the chief baker among his servants,


Then Dawiḏ spoke to יהוה the words of this song, on the day when יהוה had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Sha’ul.


“And bringing me out from my enemies; You raise me up above those rising up against me; You deliver me from a man of violence.


“And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a great name, like the name of the great ones who are on the earth.


And it came to be in the thirty-seventh year of the exile of Yehoyaḵin sovereign of Yehuḏah, in the twelfth new moon, on the twenty-seventh of the new moon, that Ewil-Meroḏaḵ sovereign of Baḇel, in the year that he began to reign, released Yehoyaḵin sovereign of Yehuḏah from prison,


“Is not יהוה your Elohim with you? And has He not given you rest all around? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land has been subdued before יהוה and before His people.


And let them slaughter slaughterings of thanksgiving, And relate His works with rejoicing.


He drinks of the stream by the wayside, Therefore He does lift up the head!


Please accept the voluntary offerings Of my mouth, O יהוה, And teach me Your right-rulings.


And let them sing of the ways of יהוה, For great is the esteem of יהוה.


The sovereign rejoices in Your strength, O יהוה; And how greatly he exults in Your deliverance!


Be exalted, O יהוה, in Your strength! We sing and we praise Your might.


But You, O יהוה, are a shield for me, My esteem, and the One lifting up my head.


I cried to יהוה with my voice, And He heard me from His set-apart mountain. Selah.


Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to Elohim with a voice of singing!


Awake, my esteem! Awake, harp and lyre! I awake the dawn.


Shout for joy to Elohim our strength; Raise a shout to the Elohim of Ya‛aqoḇ.


Come, let us sing to יהוה! Let us raise a shout to the Rock of our deliverance.


“Cry aloud and shout, O inhabitant of Tsiyon, for great is the Set-apart One of Yisra’ĕl in your midst!”


For thus said יהוה, “Sing with gladness for Ya‛aqoḇ, and shout among the chief of the nations. Cry out, give praise, and say, ‘O יהוה, save Your people, the remnant of Yisra’ĕl!’


the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who are saying, “Praise יהוה of hosts, for יהוה is good, for His loving-commitment is forever,” of those who are bringing the offering of praise into the House of יהוה. For I shall turn back the captivity of the land, as at the first,’ declares יהוה.


“Rejoice greatly, O daughter of Tsiyon! Shout, O daughter of Yerushalayim! See, your Sovereign is coming to you, He is righteous and endowed with deliverance, humble and riding on a donkey, a colt, the foal of a donkey.


Through Him then, let us continually offer up a slaughter offering of praise to Elohim, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His Name.


you also, as living stones, are being built up, a spiritual house, a set-apart priesthood, to offer up spiritual slaughter offerings acceptable to Elohim through יהושע Messiah.


And they sing the song of Mosheh the servant of Elohim, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvellous are Your works, יהוה Ěl Shaddai! Righteous and true are Your ways, O Sovereign of the set-apart ones!


And they sang a renewed song, saying, “You are worthy to take the scroll, and to open its seals, because You were slain, and have redeemed us to Elohim by Your blood out of every tribe and tongue and people and nation,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo