Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 150:3 - The Scriptures 2009

3 Praise Him with the blowing of a shophar; Praise Him with the harp and lyre!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 Praise him with the sound of the trumpet: Praise him with the psaltery and harp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 Praise Him with trumpet sound; praise Him with lute and harp!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 Praise him with trumpet sound: Praise him with psaltery and harp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 Praise God with the blast of the ram’s horn! Praise God with lute and lyre!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 Praise him with the sound of the trumpet. Praise him with psaltery and stringed instrument.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 Praise him with sound of trumpet: praise him with psaltery and harp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 150:3
17 Cross References  

Thus Dawiḏ and all the house of Yisra’ĕl brought up the ark of יהוה with shouting and with a voice of a shophar.


And Dawiḏ and all the house of Yisra’ĕl were dancing before יהוה, with all instruments of fir wood, and with lyres, and with harps, and with tambourines, and with sistrums, and with cymbals.


and Zeḵaryah, and Azi’ĕl, and Shemiramoth, and Yeḥi’ĕl, and Unni, and Eliyaḇ, and Ma‛asĕyahu, and Benayahu, with harps according to Alamoth;


and Sheḇanyahu, and Yoshaphat, and Nethan’ĕl, and Amasai, and Zeḵaryahu, and Benayahu, and Eli‛ezer, the priests, were to blow the trumpets before the ark of Elohim. And Oḇĕḏ-Eḏom and Yeḥiyah, were doorkeepers for the ark.


So all Yisra’ĕl brought up the ark of the covenant of יהוה with shouting and with a voice of a shophar, with trumpets and with cymbals, sounding with harps and lyres.


and with them Hĕman and Yeḏuthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and instruments for the songs of Elohim, and the sons of Yeḏuthun for the gate.


And Dawiḏ and the commanders of the army separated for the service some of the sons of Asaph, and of Hĕman, and of Yeḏuthun, who should prophesy with lyres, with harps, and with cymbals. And the number of the workmen according to their service was:


And they came to Yerushalayim, with harps and lyres and trumpets, to the House of יהוה.


Then it came to be, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking יהוה, and when they lifted up their voice with the trumpets, and with cymbals, and with instruments of song, and giving praise to יהוה, “For He is good, for His loving-commitment is everlasting,” that the house, the House of יהוה, was filled with a cloud,


Awake, harp and lyre! I awake the dawn.


Let them praise His Name in a dance; Let them sing praises to Him with the tambourine and lyre.


Praise יהוה with the lyre; Sing to Him with an instrument of ten strings.


On ten strings, and on the harp, To the sounding chords of the lyre.


that as soon as you hear the sound of the horn, the flute, the zither, the lyre, the harp, the pipes, and all kinds of instruments, you shall fall down and do obeisance to the gold image that Sovereign Neḇuḵaḏnetstsar has set up.


And in the day of your gladness, and in your appointed times, and at the beginning of your new moons, you shall blow the trumpets over your ascending offerings and over your slaughterings of peace offerings. And they shall be a remembrance for you before your Elohim. I am יהוה your Elohim.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo