Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 126:1 - The Scriptures 2009

1 When יהוה turns back the captivity of Tsiyon, We shall be like dreamers.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 When the LORD turned again the captivity of Zion, We were like them that dream.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 WHEN THE Lord brought back the captives [who returned] to Zion, we were like those who dream [it seemed so unreal]. [Ps. 53:6; Acts 12:9.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 When the LORD changed Zion’s circumstances for the better, it was like we had been dreaming.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 A Canticle in steps: of Solomon. Unless the Lord has built the house, those who build it have labored in vain. Unless the Lord has guarded the city, he who guards it watches in vain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 A gradual canticle. Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 126:1
24 Cross References  

And יהוה turned the captivity of Iyoḇ when he prayed for his friends. And יהוה gave Iyoḇ twice as much as he had before.


Though I had called and He answered me, I would not believe that He was listening to my voice.


In my distress I cried to יהוה, And He answered me.


I lift up my eyes to the hills; Where does my help come from?


I was glad when they said to me, “Let us go into the House of יהוה.”


I shall lift up my eyes Unto You who dwell in the heavens.


If it had not been יהוה who was on our side, Let Yisra’ĕl now say;


Those who trust in יהוה Are like Mount Tsiyon – It is not shaken, it remains forever.


O that the deliverance of Yisra’ĕl Would be given out of Tsiyon! When יהוה turns back the captivity of His people, Let Ya‛aqoḇ rejoice, let Yisra’ĕl be glad.


O that the deliverance of Yisra’ĕl Would be given out of Tsiyon! When Elohim turns back the captivity of His people, Let Ya‛aqoḇ rejoice, let Yisra’ĕl be glad.


יהוה, You shall take pleasure in Your land; You shall turn back the captivity of Ya‛aqoḇ.


You shall take away the crookedness of Your people; You shall cover all their sin. Selah.


And I shall be found by you,’ declares יהוה, ‘and I shall turn back your captivity, and shall gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares יהוה. And I shall bring you back to the place from which I have exiled you.’


then I would also reject the descendants of Ya‛aqoḇ and Dawiḏ My servant, so that I should not take of his descendants to be rulers over the descendants of Aḇraham, Yitsḥaq, and Ya‛aqoḇ. For I shall turn back their captivity, and have compassion on them.’ ”


“Also, a harvest is appointed for you, O Yehuḏah, when I turn back the captivity of My people.


“For look, in those days and at that time, when I turn back the captivity of Yehuḏah and Yerushalayim,


And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.


And their words appeared to them to be nonsense, and they did not believe them.


And while they were still not believing for joy, and marvelling, He said to them, “Have you any food here?”


And coming out he followed him, and knew not that what was done by the messenger was true, but thought he was seeing a vision.


then יהוה your Elohim shall turn back your captivity, and shall have compassion on you, and He shall turn back and gather you from all the peoples where יהוה your Elohim has scattered you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo