Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 111:9 - The Scriptures 2009

9 Pĕ He sent redemption to His people, Tsadi He has commanded His covenant forever. Qoph Set-apart and awesome is His Name.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

9 He sent redemption unto his people: He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

9 He has sent redemption to His people; He has commanded His covenant to be forever; holy is His name, inspiring awe, reverence, and godly fear.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

9 He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

9 God sent redemption for his people; God commanded that his covenant last forever. Holy and awesome is God’s name!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

9 He has distributed, he has given to the poor. His justice shall remain from age to age. His horn shall be exalted in glory.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 He hath distributed, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever and ever: his horn shall be exalted in glory.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 111:9
31 Cross References  

“For is not my house so with Ěl? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all matters, and guarded. For all my deliverance and all desire, Shall He not make it send forth a Branch?


Remember His covenant forever, The Word He commanded for a thousand generations,


Tet He has given food to those who fear Him; Yod He remembers His covenant forever.


Ěl is greatly feared In the company of the set-apart ones, And awesome above all those around Him.


They praise Your Name, great and awesome, It is set-apart.


Exalt יהוה our Elohim, And bow yourselves at His footstool, He is set-apart.


Exalt יהוה our Elohim, And bow down towards His set-apart mountain; For יהוה our Elohim is set-apart.


“Who is like You, O יהוה, among the mighty ones? Who is like You, great in set-apartness, awesome in praises, working wonders?


“In Your loving-commitment You led the people whom You have redeemed, in Your strength You guided them to Your set-apart dwelling.


“Thus said יהוה, Sovereign of Yisra’ĕl, and his Redeemer, יהוה of hosts, ‘I am the First and I am the Last, besides Me there is no Elohim.


“Incline your ear, and come to Me. Hear, so that your being lives. And let Me make an everlasting covenant with you, the trustworthy loving-commitments of Dawiḏ.


And one cried to another and said, “Set-apart, set-apart, set-apart is יהוה of hosts; all the earth is filled with His esteem!”


In all their distress He was distressed, and the Messenger of His Presence saved them. In His love and in His compassion He redeemed them, and He lifted them up and carried them all the days of old.


“For from the rising of the sun, even to its going down, My Name is great among nations. And in every place incense is presented to My Name, and a clean offering. For My Name is great among nations,” said יהוה of hosts.


“If you do not hear, and if you do not take it to heart, to give esteem to My Name,” said יהוה of hosts, “I shall send a curse upon you, and I shall curse your blessings. And indeed, I have cursed them, because you do not take it to heart.


“And she shall give birth to a Son, and you shall call His Name יהושע for He shall save His people from their sins.


“For He who is mighty has done wonders for me, and set-apart is His Name.


“Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl, for He did look upon and worked redemption for His people,


who is the pledge of our inheritance, until the redemption of the purchased possession, to the praise of His esteem.


in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of trespasses, according to the riches of His favour,


“And you shall remember that you were a slave in the land of Mitsrayim, and יהוה your Elohim ransomed you. Therefore I am commanding you this word today.


If you do not guard to do all the Words of this Torah that are written in this book, to fear this esteemed and awesome Name, יהוה your Elohim,”


who gave Himself for us, to redeem us from all lawlessness and to cleanse for Himself a people, his own possession, ardent for good works.


And the Elohim of peace who brought up our Master יהושע from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,


entered into the Most Set-apart Place once for all, not with the blood of goats and calves, but with His own blood, having obtained everlasting redemption.


And the four living creatures, each having six wings, were covered with eyes around and within. And they do not cease, day or night, saying, “Set-apart, set-apart, set-apart, יהוה Ěl Shaddai, who was, and who is, and who is coming!”


And they sang a renewed song, saying, “You are worthy to take the scroll, and to open its seals, because You were slain, and have redeemed us to Elohim by Your blood out of every tribe and tongue and people and nation,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo