Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Proverbs 3:1 - The Scriptures 2009

1 My son, do not forget my Torah, And let your heart watch over my commands;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 My son, forget not my law; But let thine heart keep my commandments:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 MY SON, forget not my law or teaching, but let your heart keep my commandments;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 My son, don’t forget my instruction. Let your heart guard my commands,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Proverbs 3:1
31 Cross References  

I have treasured up Your word in my heart, That I might not sin against You.


Rĕsh See my affliction and deliver me, For I have not forgotten Your Torah.


I delight myself in Your laws; I do not forget Your word.


I have strayed like a lost sheep; Seek Your servant, For I have not forgotten Your commands.


Make me understand, that I might observe Your Torah, And guard it with all my heart.


The cords of the wrong have surrounded me, Your Torah I have not forgotten.


Let me never forget Your orders, For by them You have given me life.


With long life I satisfy him, And show him My deliverance.


but showing loving-commitment to thousands, to those who love Me and guard My commands.


My son, heed the discipline of your father, And do not forsake the Torah of your mother;


Grey hair is a crown of adorning, It is found in the way of righteousness.


My son, if you accept my words, And treasure up my commands with you,


My son, give me your heart, And let your eyes watch my ways.


Lest they drink and forget what is inscribed, And pervert the right of all the afflicted.


For I gave you good instruction: Do not forsake my Torah.


Let them not depart from your eyes; Guard them in the midst of your heart;


“Get wisdom! Get understanding! Do not forget, and do not turn away From the words of my mouth.


Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?


Wisdom has built her house, She has hewn out its seven columns,


Awake, awake yourself! Rise up, O Yerushalayim, you who have drunk at the hand of יהוה the cup of His wrath. You have drunk the dregs of the cup of reeling, and drained it out.


“For this is the covenant I shall make with the house of Yisra’ĕl after those days, declares יהוה: I shall put My Torah in their inward parts, and write it on their hearts. And I shall be their Elohim, and they shall be My people.


“My people have perished for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I reject you from being priest for Me. Since you have forgotten the Torah of your Elohim, I also forget your children.


“Guard yourselves, lest you forget the covenant of יהוה your Elohim which He made with you, and shall make for yourselves a carved image in any form, as יהוה your Elohim has commanded you.


“Only, guard yourself, and guard your life diligently, lest you forget the Words your eyes have seen, and lest they turn aside from your heart all the days of your life. And you shall make them known to your children and your grandchildren.


Respect your father and your mother, as יהוה your Elohim has commanded you, so that your days are prolonged, and so that it is well with you on the soil which יהוה your Elohim is giving you.


“Walk in all the ways which יהוה your Elohim has commanded you, so that you live and it be well with you. And you shall prolong your days in the land which you possess.


Guard to do every command which I command you today, that you might live, and shall increase, and go in, and shall possess the land of which יהוה swore to your fathers.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo