Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Nehemiah 2:14 - The Scriptures 2009

14 And I went on to the Fountain Gate and to the Sovereign’s Pool, but there was no room for the beast that was under me to pass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 I passed over to the Fountain Gate and to the King's Pool, but there was no place for the beast that was under me to pass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 Then I went on to the fountain gate and to the king’s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 Then I went on to the Spring Gate and to the King’s Pool. Since there was no room for the animal on which I was riding to pass,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 And I continued on to the gate of the fountain, and to the aqueduct of the king. And there was no room for the beast on which I was sitting to pass through.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And I passed to the gate of the fountain, and to the king's aqueduct: and there was no place for the beast on which I rode to pass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nehemiah 2:14
7 Cross References  

And the sovereign of Ashshur sent the Tartan, and the Raḇsaris, and the Raḇshaqĕh from Laḵish, with a great army against Yerushalayim, to Sovereign Ḥizqiyahu. And they went up and came to Yerushalayim. And when they had come up, they came and stood by the channel of the upper pool, which was on the highway to the Launderer’s Field.


And the rest of the acts of Ḥizqiyahu, and all his might and how he made a pool and a channel and brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


And Ḥizqiyahu himself had stopped the upper outlet of the waters of Giḥon, and directed them to the west side of the City of Dawiḏ. And Ḥizqiyahu prospered in all his work.


And at the Fountain Gate and straight ahead of them, they went up the stairs of the City of Dawiḏ, on the stairway of the wall, beyond the house of Dawiḏ, as far as the Water Gate eastward.


And the Fountain Gate was strengthened by Shallun son of Kol-Ḥozeh, ruler of the district of Mitspah. He built it and covered it, and set up its doors, its bolts and bars – also the wall of the Pool of Shelaḥ by the Sovereign’s Garden, as far as the stairs going down from the City of Dawiḏ.


After him Neḥemyah son of Azbuq, ruler of half the district of Bĕyth Tsur, strengthened as far as opposite the burial-sites of Dawiḏ, and to the man-made pool, and as far as the house of the mighty men.


I made pools of water for myself, to water from them a plantation of growing trees.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo