Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Nahum 2:13 - The Scriptures 2009

13 “See, I am against you,” declares יהוה of hosts, “and I shall burn your chariots in smoke, and the sword devour your young lions. And I shall cut off your prey from the earth, and no longer is the voice of your messengers heard.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 Behold, I am against you [Nineveh], says the Lord of hosts, and I will burn your chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions. And I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no more be heard.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 Look! I am against you, proclaims the LORD of heavenly forces. I will burn your chariots in smoke; the sword will devour your young lions; I will cut off your prey from the earth, the voice of your messengers will never again be heard!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 Behold, I will come to you, says the Lord of hosts, and I will burn your chariots even to smoke, and the sword will devour your young lions. And I will exterminate your prey from the land, and the voice of your messengers shall no longer be heard.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Behold I come against thee, saith the Lord of hosts, and I will burn thy chariots even to smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey out of the land, and the voice of thy messengers shall be heard no more.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nahum 2:13
33 Cross References  

And the sovereign of Ashshur sent the Tartan, and the Raḇsaris, and the Raḇshaqĕh from Laḵish, with a great army against Yerushalayim, to Sovereign Ḥizqiyahu. And they went up and came to Yerushalayim. And when they had come up, they came and stood by the channel of the upper pool, which was on the highway to the Launderer’s Field.


And the Raḇshaqĕh said to them, “Please say to Ḥizqiyahu, ‘Thus said the great sovereign, the sovereign of Ashshur, “What is this trust in which you have trusted?


By the hand of your messengers you have reproached יהוה, and said, “With my many chariots I have come up to the height of the mountains, to the sides of Leḇanon. And I cut down its tall cedars, its choice cypress trees. And I enter its remotest parts, its thickest forest.


And when the sovereign heard concerning Tirhaqah sovereign of Kush, “See, he has come out to fight against you,” he again sent messengers to Ḥizqiyahu, saying,


And they spoke against the Elohim of Yerushalayim, as against the mighty ones of the people of the earth, the work of men’s hands.


Causing all fighting to cease, Unto the end of the earth. He breaks the bow and shatters the spear; He burns the chariot with fire.


“See, I am against you, O inhabitant of the valley, rock of the plain,” declares יהוה, “who are saying, ‘Who would come down against us? And who would come into our dwellings?’


“Declare in Mitsrayim, and let it be heard in Miḡdol. And let it be heard in Noph and in Taḥpanḥes. Say, ‘Stand fast and be prepared, for a sword shall devour all around you.’


“See, I am against you, O proud one!” declares the Master יהוה of hosts, “for your day has come, the time for your punishment.


“See, I am against you, O destroying mountain, who destroys all the earth,” declares יהוה. “And I shall stretch out My hand against you. And I shall roll you down from the rocks, and make you a burnt mountain.


Therefore thus said the Master יהוה, “Because you have spoken falsehood and seen lies, therefore see, I am against you,” declares the Master יהוה.


“And you shall say to the land of Yisra’ĕl, ‘Thus said יהוה, “See, I am against you, and I shall draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wrong.


“Therefore thus said the Master יהוה, ‘See, I am against you, O Tsor, and shall cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.


and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Tsiḏon, and I shall be esteemed in your midst. And they shall know that I am יהוה, when I execute judgments in her. And I shall be set-apart in her.


“Therefore see, I am against you and against your rivers, and shall make the land of Mitsrayim an utter waste and a desert, from Miḡdol to Sewĕnĕh, as far as the border of Kush.


“Speak, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Pharaoh sovereign of Mitsrayim, O great monster who lies in the midst of his rivers, who has said, ‘My River is my own, and I, I have made it for myself.’


and you shall say to it, ‘Thus said the Master יהוה, “See, O Mount Sĕ‛ir, I am against you, and shall stretch out My hand against you, and shall make you a ruin and a waste.


“And you shall say, ‘Thus says the Master יהוה, “See, I am against you, O Goḡ, the prince of Rosh, Mesheḵ, and Tuḇal.


“And you, son of man, prophesy against Goḡ, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Goḡ, the prince of Rosh, Mesheḵ, and Tuḇal,


therefore thus said the Master יהוה, ‘Look I Myself am against you and shall execute judgments in your midst before the eyes of the nations.


The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with torn prey.


Woe to the city of blood! All of it is a lie, filled with plunder, the prey is not lacking.


All your strongholds are fig trees with ripened figs, when shaken they shall fall into the mouth of the eater.


There a fire shall consume you, a sword cut you off, eat you up like a locust. Make yourself many like the locust, make yourself many like the swarming locust!


“See, I am against you,” declares יהוה of hosts, “and shall lift up your skirts over your face, and shall show nations your nakedness, and reigns your shame.


And יהוה said to Yehoshua, “Do not be afraid of their presence, for tomorrow about this time I am giving all of them over to Yisra’ĕl, slain. Hamstring their horses and burn their chariots with fire.”


And Yehoshua did to them as יהוה said to him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo