Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Matthew 4:24 - The Scriptures 2009

24 And news about Him went out into all Suria. And they brought to Him all who were sick, afflicted with various diseases and pains, and those who were demon-possessed, and epileptics, and paralytics. And He healed them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 So the report of Him spread throughout all Syria, and they brought Him all who were sick, those afflicted with various diseases and torments, those under the power of demons, and epileptics, and paralyzed people, and He healed them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 And the report of him went forth into all Syria: and they brought unto him all that were sick, holden with divers diseases and torments, possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 News about him spread throughout Syria. People brought to him all those who had various kinds of diseases, those in pain, those possessed by demons, those with epilepsy, and those who were paralyzed, and he healed them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 And reports of him went out to all of Syria, and they brought to him all those who had maladies, those who were in the grasp of various sicknesses and torments, and those who were in the hold of demons, and the mentally ill, and paralytics. And he cured them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And his fame went throughout all Syria, and they presented to him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and such as were possessed by devils, and lunatics, and those that had palsy, and he cured them:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthew 4:24
41 Cross References  

Then Dawiḏ put watch-posts in Aram of Dammeseq. And the Arameans became Dawiḏ’s servants, and brought presents. And יהוה saved Dawiḏ wherever he went.


And the sovereigness of Sheḇa heard of the report of Shelomoh concerning the Name of יהוה, and came to try him with hard questions.


For he was wiser than all men, than Ěythan the Ezrahite, and Hĕman, and Kalkol, and Darda, the sons of Maḥol. And his name was in all the nations round about.


And the name of Dawiḏ went out into all lands, and יהוה put the dread of him upon all nations.


“And with all my power I have prepared for the House of my Elohim: the gold for the gold, and the silver for the silver, and the bronze for the bronze, the iron for the iron, and the wood for the wood, shoham stones, and settings, and fair stones of various colours, and all kinds of precious stones, and marble slabs – in large quantities.


And He said, “If you diligently obey the voice of יהוה your Elohim and do what is right in His eyes, and shall listen to His commands and shall guard all His laws, I shall bring on you none of the diseases I brought on the Mitsrites, for I am יהוה who heals you.”


Then they brought to Him one who was demon-possessed, blind and dumb. And He healed him, so that the blind and dumb man both spoke and saw.


At that time Herodes the district ruler heard the report about יהושע,


And see, a woman of Kena‛an came from those borders and cried out to Him, saying, “Have compassion on me, O Master, Son of Dawiḏ! My daughter is badly demon-possessed.”


“Master, have compassion on my son, for he is an epileptic and suffers badly, for he often falls into the fire and often into the water.


And יהושע rebuked the demon, and he came out of him. And the child was healed from that hour.


And יהושע went about all Galil, teaching in their congregations, and proclaiming the Good News of the reign, and healing every disease and every bodily weakness among the people.


And when He came to the other side, to the country of the Girgashites, two demon-possessed ones met Him, coming out of the tombs, very fierce, so that no one was able to pass that way.


And the herdsmen fled, and went away into the city and reported all this, and about those possessed by demons.


saying, “Master, my servant is lying in the house paralysed, grievously tortured.”


And this report went out into all that land.


And יהושע went about all the cities and villages, teaching in their congregations, and proclaiming the Good News of the reign, and healing every disease and every bodily weakness among the people.


And news about Him immediately spread into all the country around Galil.


And when evening came, when the sun had set, they brought to Him all who were sick and those who were demon-possessed.


And they came to Him, bringing a paralytic, carried by four.


And not being able to come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. And when they had broken through, they let down the bed on which the paralytic was lying.


“Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise, take up your bed and walk’?


This took place as a first registration while Quirinius was governing Suria.


And יהושע returned in the power of the Spirit to Galil, and news of Him went out through all the surrounding country.


And rising up from the congregation He went into the house of Shim‛on. But the mother-in-law of Shim‛on was sick with a severe inflammation, and they asked Him concerning her.


And the news about Him was spreading even more. And large crowds were coming together to hear, and to be healed by Him of their sicknesses.


“But in order for you to know that the Son of Aḏam possesses authority on earth to forgive sins...” He said to the man who was paralysed, “I say to you, rise, take up your bed, and go to your house.”


And this news about Him went out in all Yehuḏah and all the neighbourhood.


Others said, “These are not the words of one possessed by a demon. Is a demon able to open the eyes of the blind?”


how Elohim did anoint יהושע of Natsareth with the Set-apart Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for Elohim was with Him.


having written by their hand this: The emissaries and the elders and the brothers, To the brothers who are of the nations in Antioch, and Suria, and Kilikia: Greetings.


And he went through Suria and Kilikia, strengthening the assemblies.


And when this took place, the rest of those on the island who had diseases also came and were healed,


For unclean spirits came out of many who were possessed, crying with a loud voice, and many who were paralysed and lame were healed.


And יהוה was with Yehoshua, and a report about him was in all the land.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo