Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Mark 4:39 - The Scriptures 2009

39 And having been awakened He rebuked the wind, and said to the sea, “Peace, be still!” And the wind ceased and there was a great calm.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

39 And He arose and rebuked the wind and said to the sea, Hush now! Be still (muzzled)! And the wind ceased (sank to rest as if exhausted by its beating) and there was [immediately] a great calm (a perfect peacefulness).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

39 And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

39 He got up and gave orders to the wind, and he said to the lake, “Silence! Be still!” The wind settled down and there was a great calm.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

39 And rising up, he rebuked the wind, and he said to the sea: "Silence. Be stilled." And the wind ceased. And a great tranquility occurred.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

39 And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. And the wind ceased: and there was made a great calm.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Mark 4:39
21 Cross References  

and said, ‘This far you have come, but no farther, and here your proud waves stop?’


He caused the storm to be still, So that its waves were silent.


Fire and hail, snow and clouds, Stormy wind that does His word,


יהוה sat enthroned at the Flood, And יהוה sits as Sovereign forever.


Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the uproar of the peoples.


You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them.


“And you, lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it, and let the children of Yisra’ĕl go on dry ground through the midst of the sea.


And the children of Yisra’ĕl went into the midst of the sea on dry ground, and the waters were a wall to them on their right and on their left.


“When He gave to the sea its law, So that the waters would not transgress His mouth, When He inscribed the foundations of the earth,


Do you not fear Me?’ declares יהוה. ‘Do you not tremble at My presence, who have placed the sand as the boundary of the sea, by an everlasting law, and it does not pass over it? Though its waves toss to and fro, they are not able; though they roar, they do not pass over it.


For יהוה does not cast off forever.


He is rebuking the sea and dries it up. And all the floods He has made dry, Bashan and Karmel are withering, and the flower of Leḇanon is languishing.


And He said to them, “Why are you afraid, O you of little belief?” Then, having risen, He rebuked the winds and the sea. And there was a great calm.


And He was in the stern, asleep on a cushion. And they woke Him up and said to Him, “Teacher, is it no concern to You that we perish?”


And when יהושע saw that a crowd came running together, He rebuked the unclean spirit, saying to him, “You deaf and dumb spirit, I order you, come out of him, and never again enter into him!”


And יהושע rebuked him, saying, “Be silenced, and come out of him!” And when the demon had thrown him in their midst, it came out of him without hurting him.


And standing over her He rebuked the inflammation, and it left her, and instantly rising up she served them.


And they came to Him and woke Him up, saying, “Master, Master, we are perishing!” And He awoke and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there came a calm.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo