Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Malachi 2:8 - The Scriptures 2009

8 “But you, you have turned from the way, you have caused many to stumble in the Torah. You have corrupted the covenant of Lĕwi,” said יהוה of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 But you have turned aside out of the way; you have caused many to stumble by your instruction [in the law]; you have corrupted the covenant of Levi [with Me], says the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 But ye are turned aside out of the way; ye have caused many to stumble in the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 But you have turned from the path. You have caused many to stumble by your instruction. You have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of heavenly forces.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 But you have withdrawn from the way, and you have scandalized very many in the law. You have nullified the covenant of Levi, says the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 But you have departed out of the way, and have caused many to stumble at the law: you have made void the covenant of Levi, saith the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Malachi 2:8
34 Cross References  

And Uriyah the priest built a slaughter-place according to all that Sovereign Aḥaz had sent from Dammeseq. And Uriyah the priest made it before Sovereign Aḥaz came from Dammeseq.


Remember them, O my Elohim, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood, and of the Lĕwites.


I have not turned aside from Your right-rulings, For You Yourself have taught me.


For I have guarded the ways of יהוה, And have not acted wrongly against my Elohim.


A man is praised according to his wisdom, But the perverted of heart becomes despised.


“Turn aside from the way, swerve from the path, cause the Set-apart One of Yisra’ĕl to cease from before us.”


transgressing, and being untrue to יהוה, and turning away from our Elohim, speaking oppression and apostasy, conceiving and pondering words of falsehood from the heart.


For the leaders of this people lead them astray, and those who are guided by them are swallowed up.


O יהוה, the expectation of Yisra’ĕl, all who forsake You are put to shame. “Those who depart from Me shall be written in the earth, because they have forsaken יהוה, the fountain of living waters.”


Thus said יהוה, “Cursed is the man who trusts in man and makes flesh his arm, and whose heart turns away from יהוה.


“But My people have forgotten Me, they have burned incense to what is false, and they have stumbled from their ways, from the ancient paths, to walk in bypaths and not on a highway,


“The priests did not say, ‘Where is יהוה?’ And those who handle the Torah did not know Me, and the shepherds transgressed against Me, and the prophets prophesied by Ba‛al, and walked after matters that did not profit.


“Her priests have done violence to My teaching and they profane My set-apart matters. They have not distinguished between the set-apart and profane, nor have they made known the difference between the unclean and the clean. And they have hidden their eyes from My Sabbaths, and I am profaned in their midst.


“And the Lĕwites who went far from Me, when Yisra’ĕl went astray, who strayed away from Me after their idols, they shall bear their crookedness.


“Because they attended to them before their idols and became a stumbling-block of crookedness to the house of Yisra’ĕl, therefore I have lifted My hand in an oath against them,” declares the Master יהוה, “that they shall bear their crookedness,


that you brought in sons of a foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My set-apart place to profane it, My house! That you brought near My food, the fat and the blood, and you broke My covenant because of all your abominations.


“My people have perished for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I reject you from being priest for Me. Since you have forgotten the Torah of your Elohim, I also forget your children.


‘And he does not profane his offspring among his people, for I am יהוה, who sets him apart.’ ”


Her prophets are reckless, treacherous men. Her priests have profaned the set-apart place, they have done violence to the Torah.


“A son esteems his father, and a servant his master. And if I am the Father, where is My esteem? And if I am a Master, where is My fear? said יהוה of hosts to you priests who despise My Name. But you asked, ‘In what way have we despised Your Name?’


“My covenant with him was life and peace, and I gave them to him, to fear. And he feared Me, and stood in awe of My Name.


Therefore say, ‘See, I am giving him My covenant of peace,”


and it shall be to him and to his seed after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was ardent for his Elohim, and made atonement for the children of Yisra’ĕl.’ ”


It is good not to eat meat or drink wine, nor to do whatever by which your brother stumbles.


Look out, brothers, lest there be in any of you a wicked heart of unbelief in falling away from the living Elohim,


And the sin of the young men was very great before יהוה, for the men despised the offering of יהוה.


“No, my sons! For it is not a good report that I hear: making the people of יהוה transgress.


“Therefore יהוה Elohim of Yisra’ĕl declares, ‘I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever.’ But now יהוה declares, ‘Far be it from Me, for those who highly esteem Me I highly esteem, and those who despise Me are lightly esteemed.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo