Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Luke 6:42 - The Scriptures 2009

42 “Or how are you able to say to your brother, ‘Brother, let me take out the splinter that is in your eye,’ not seeing the plank in your own eye? Hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you shall see clearly to take out the splinter that is in your brother’s eye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

42 Or how can you say to your brother, Brother, allow me to take out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? You actor (pretender, hypocrite)! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

42 Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

42 How can you say to your brother or sister, ‘Brother, Sister, let me take the splinter out of your eye,’ when you don’t see the log in your own eye? You deceive yourselves! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother’s or sister’s eye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

42 Or how can you say to your brother, 'Brother, allow me to remove the straw from your eye,' while you yourself do not see the log in your own eye? Hypocrite, first remove the log from your own eye, and then will you see clearly, so that you may lead out the straw from your brother's eye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

42 Or how canst thou say to thy brother: Brother, let me pull the mote out of thy eye, when thou thyself seest not the beam in thy own eye? Hypocrite, cast first the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to take out the mote from thy brother's eye.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luke 6:42
24 Cross References  

The first to state his own case, seems right, Until another comes and examines him.


And Kĕpha remembered the word of יהושע who had said to him, “Before a cock crows, you shall deny Me three times.” And going out, he wept bitterly.


“And why do you look at the splinter in your brother’s eye, but do not notice the plank in your own eye?


“Or how is it that you say to your brother, ‘Let me remove the splinter out of your eye,’ and see, a plank is in your own eye?


Then the Master answered him and said, “Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loosen his ox or his donkey from the stall, and lead it away to water it?


But I have prayed for you, that your belief should not fail. And when you have turned, strengthen your brothers.


And why do you see the splinter in your brother’s eye, but are not aware of the plank in your own eye?”


“For a good tree does not yield rotten fruit, nor does a rotten tree yield good fruit.


and said, “O son of the devil, filled with all deceit and all recklessness, you enemy of all righteousness, shall you not cease perverting the straight ways of יהוה?


And Kĕpha said to them, “Repent, and let each one of you be immersed in the Name of יהושע Messiah for the forgiveness of sins. And you shall receive the gift of the Set-apart Spirit.


“You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before Elohim.


Therefore, O man, you are without excuse, everyone who judges, for in which you judge another you condemn yourself, since you who judge practise the same wrongs.


And all matters are from Elohim, who has restored us to favour with Himself through יהושע Messiah, and has given us the service of restoration to favour,


If, then, anyone cleanses himself from these matters, he shall be a vessel unto value, having been set apart, of good use to the Master, having been prepared for every good work.


For he in whom these are not present is blind, being shortsighted, and has forgotten that he has been cleansed from his old sins.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo