Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Leviticus 6:2 - The Scriptures 2009

2 When any being sins, and committed a trespass against יהוה, and has lied to his neighbour about a deposit, or about a pledge, or about a robbery, or shall extort from his neighbour,”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 If anyone sins and commits a trespass against the Lord and deals falsely with his neighbor in a matter of deposit given him to keep, or of bargain or pledge, or of robbery, or has oppressed his neighbor,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 If any one sin, and commit a trespass against Jehovah, and deal falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or have oppressed his neighbor,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 If you sin: by acting unfaithfully against the LORD; by deceiving a fellow citizen concerning a deposit or pledged property; by cheating a fellow citizen through robbery;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 The soul who will have sinned, and, despising the Lord, will have denied to his neighbor the deposit which he had entrusted to his safekeeping, or who will have extorted anything by force, or who will have made a false accusation,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Whosoever shall sin, and despising the Lord, shall deny to his neighbour the thing delivered to his keeping, which was committed to his trust; or shall by force extort any thing, or commit oppression;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Leviticus 6:2
25 Cross References  

And when the men of the place asked about his wife, he said, “She is my sister.” For he was afraid to say, “She is my wife,” thinking, “lest the men of the place should kill me for Riḇqah, because she is good-looking.”


Against You, You alone, have I sinned, And done evil in Your eyes; That You might be proven right in Your words; Be clear when You judge.


Do not witness against your neighbour without cause, And do not deceive with your lips.


So is a man who deceived his neighbour, And says, “I was only joking!”


A distressing vision is revealed to me: the treacherous betrays, and the ravager ravages. Go up, O Ěylam! Besiege, O Media! All the groaning I bring to an end.


From the ends of the earth we shall hear songs, “Splendour to the Righteous One!” But I say, “I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray, with treachery the treacherous betray.”


Woe to you ravager, while you have not been ravaged, and you treacherous, while they have not betrayed you! When you have ceased ravaging, you shall be ravaged. And when you stop betraying, they shall betray you.


“And everyone deceives his neighbour, and no one speaks the truth. They have taught their tongue to speak falsehood, and have wearied themselves to crook.


“And the room facing north is for the priests who guard the duty of the slaughter-place, they are the sons of Tsaḏoq, from the sons of Lĕwi, who come near יהוה to serve Him.”


‘If his offering is an ascending offering of the herd, let him bring a male, a perfect one. Let him bring it at the door of the Tent of Appointment, for his acceptance before יהוה.


‘Do not steal, do not lie, do not deceive one another.


“When a being commits a trespass, and has sinned by mistake against the set-apart matters of יהוה, then he shall bring to יהוה as his guilt offering a ram, a perfect one, from the flock, with your valuation in sheqels of silver according to the sheqel of the set-apart place, as a guilt offering.


it is a guilt offering, he was truly guilty before יהוה.”


And יהוה spoke to Mosheh, saying,


saying, “When does the New Moon pass so that we sell grain, and the Sabbath so that we trade our wheat, to make the ĕphah small and the sheqel large, and to falsify the scales by deceit,


You, whose eyes are too clean to see evil, You are not able to look on wrong. Why do You look on those who act treacherously – keep silent when the wrong devours one more righteous than he?


“You are of your father the devil, and the desires of your father you wish to do. He was a murderer from the beginning, and has not stood in the truth, because there is no truth in him. When he speaks the lie, he speaks of his own, for he is a liar and the father of it.


While it remained, did it not remain your own? And after it was sold, was it not in your authority? Why have you conceived this deed in your heart? You have not lied to men but to Elohim.


Therefore, having put off the false, speak truth, each one with his neighbour, for we are members of one another.


Do not lie to each other, since you have put off the old man with his practices,


“But outside are the dogs and those who enchant with drugs, and those who whore, and the murderers, and the idolaters, and all who love and do falsehood.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo