Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Leviticus 18:25 - The Scriptures 2009

25 ‘Thus the land became defiled, therefore I punished it for its crookedness, and the land vomited out its inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 and the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 And the land is defiled; therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 and the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 That is also how the land became unclean, and I held it liable for punishment, and the land vomited out its inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 and by which the land has been polluted. I will visit the wickedness of the land, so that it may vomit out its inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Leviticus 18:25
25 Cross References  

And he acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom יהוה dispossessed from before the children of Yisra’ĕl.


which You have commanded by Your servants the prophets, saying, ‘The land which you are going in to possess is a land unclean through the uncleanness of the peoples of the lands, by their abominations with which they have filled it, from one end to another, by their uncleanness.


And they shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they slaughtered to the idols of Kena‛an; And the land was defiled with blood.


“Then I shall visit their transgression with the rod, And their crookedness with flogging.


For the earth has been defiled under its inhabitants, because they have transgressed the Torot, changed the law, broken the everlasting covenant.


For look, יהוה is coming out of His place to punish the inhabitants of the earth for their crookedness. And the earth shall disclose her blood, and no longer cover her killed ones.


Thus said יהוה to this people, “So they have loved to wander, they have not restrained their feet. Therefore יהוה has not accepted them. Now He does remember their crookedness and punish their sins.”


“And first I shall repay double for their crookedness and their sin, because they have defiled My land with the dead bodies of their disgusting matters, and have filled My inheritance with their abominations.”


“Then I brought you into a garden land, to eat its fruit and its goodness. But when you entered, you defiled My land and made My inheritance an abomination.


Therefore thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl against the shepherds who feed My people, “You have scattered My flock, driven them away, and have not tended them. See, I am punishing you for the evil of your deeds,” declares יהוה.


Would I not punish them for this?’ declares יהוה. ‘Would I not revenge Myself on such a nation as this?’


“Would I not punish them for this?” declares יהוה. “And would I not revenge Myself on such a nation as this?


“Would I not punish them for this?” declares יהוה. “Would I not revenge Myself on such a nation as this?”


“And I shall punish her for the days of the Ba‛als to which she burned incense and adorned herself with her rings and jewelry, and went after her lovers, and forgot Me,” declares יהוה.


“As for My slaughterings: they slaughter flesh and they eat. יהוה shall not accept them. Now does He remember their crookedness and punish their sins. Let them return to Mitsrayim!


They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gib‛ah. He remembers their crookedness, He punishes their sins.


‘But you, you shall guard My laws and My right-rulings, and not do any of these abominations, the native nor stranger who sojourns among you,


‘So let not the land vomit you out for defiling it, as it vomited out the nations that were before you.


For we know that all the creation groans together, and suffers the pains of childbirth together until now.


“For whoever does these is an abomination to יהוה, and because of these abominations יהוה your Elohim drives them out from before you.


“Let his body not remain overnight on the tree, for you shall certainly bury him the same day – for he who is hanged is accursed of Elohim – so that you do not defile the land which יהוה your Elohim is giving you as an inheritance.


“It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you go in to possess their land, but because of the wrong of these nations that יהוה your Elohim drives them out from before you, in order to establish the word which יהוה swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo