Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Lamentations 4:7 - The Scriptures 2009

7 Her Nazirites were brighter than snow And whiter than milk; More ruddy in body than rubies, Their cut like sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Her Nazarites were purer than snow, They were whiter than milk, They were more ruddy in body than rubies, Their polishing was of sapphire:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 [In physical appearance] her princes were purer than snow, they were whiter than milk; they were more ruddy in body than rubies or corals, their shapely figures [suggested a carefully cut] sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 Her nazirites were purer than snow; they were more dazzling than milk. Their limbs were redder than coral; their bodies were sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 ZAIN. Her Nazirites were whiter than snow, shinier than milk, more ruddy than ancient ivory, more beautiful than sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Zain. Her Nazarites were whiter than snow, purer than milk, more ruddy than the old ivory, fairer than the sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lamentations 4:7
15 Cross References  

It is not valued in the gold of Ophir, in precious shoham or sapphire.


No mention is made of coral or crystal, for the price of wisdom is above rubies.


Because our sons are like plants Grown up in their youth; Our daughters like hewn stones, Polished, like a palace building;


Cleanse me with hyssop, and I am clean; Wash me, and I am whiter than snow.


and they saw the Elohim of Yisra’ĕl, and under His feet like a paved work of sapphire stone, and like the heavens for brightness.


My beloved is dazzling and ruddy, Chief among ten thousand.


His legs are columns of marble Founded on sockets of fine gold. His appearance is like Leḇanon, Choice as the cedars.


And at the end of ten days their appearances looked better and fatter in flesh than all the young men who ate the portion of the sovereign’s food.


“For he shall be great before יהוה, and shall drink no wine and strong drink at all. And he shall be filled with the Set-apart Spirit, even from his mother’s womb.


“For look, you are conceiving and bearing a son. And let no razor come upon his head, for the youth is a Nazirite to Elohim from the womb on. And he shall begin to save Yisra’ĕl out of the hand of the Philistines.”


“And He said to me, ‘See, you are conceiving and bearing a son. And now, drink no wine or strong drink, nor eat any unclean food, for the youth is a Nazirite to Elohim from the womb to the day of his death.’ ”


that he made known to her all his heart, and said to her, “No razor has ever come upon my head, for I have been a Nazirite to Elohim from my mother’s womb. If I were shaven, then my strength would leave me, and I would become as weak as any other man.”


And he sent and brought him in. And he was ruddy, with bright eyes, and handsome. And יהוה said, “Arise, anoint him, for this is the one!”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo