Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Lamentations 4:10 - The Scriptures 2009

10 The hands of the compassionate women Have boiled their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 The hands of the pitiful women Have sodden their own children: They were their meat In the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 The hands of [heretofore] compassionate women have boiled their own children; they were their food during the destruction of the daughter of my people [Judah].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 The hands of loving women boiled their own children to become their food during the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 JOD. The hands of pitiable women have boiled their sons. They became their food in the grief of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lamentations 4:10
12 Cross References  

By the ninth of the new moon the scarcity of food had become so severe in the city that there was no food for the people of the land.


you who are filled with turmoils, a noisy city, a city of revelry? Your slain are not slain with the sword, nor the dead in battle.


“Would a woman forget her nursing child, and not have compassion on the son of her womb? Though they forget, I never forget you.


“And I shall make them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and eat one another’s flesh in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their lives distress them.” ’


My eyes are spent with tears, My inward parts ferment, My bile has been poured on the ground Because of the destruction of the daughter of my people, As children and the infants languish In the streets of the city.


“See, O יהוה, and look attentively To whom have You done thus. Should the women eat their offspring, Infants of a hand breadth? Should the priest and prophet be killed In the set-apart place of יהוה?


Streams of water run down my eye For the ruin of the daughter of my people.


Even jackals have presented their breasts, They have nursed their young. The daughter of my people has become as cruel, As ostriches in the wilderness.


Therefore fathers are going to eat their sons in your midst, and sons eat their fathers. And I shall execute judgments among you and scatter all your remnant to all the winds.


‘And you shall eat the flesh of your sons, and eat the flesh of your daughters.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo