Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Judges 11:39 - The Scriptures 2009

39 And it came to be at the end of two new moons that she returned to her father, and he did to her as he had vowed, and she knew no man. And it became a statute in Yisra’ĕl

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

39 At the end of two months she returned to her father, who did with her according to his vow which he had vowed. She never mated with a man. This became a custom in Israel–

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew not man. And it was a custom in Israel,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

39 When two months had passed, she returned to her father, and he did to her what he had promised. She had not known a man intimately. But she gave rise to a tradition in Israel where

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

39 And when the two months expired, she returned to her father, and he did to her just as he had vowed, though she knew no man. From this, the custom grew up in Israel, and the practice has been preserved,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

39 And the two months being expired, she returned to her father, and he did to her as he had vowed, and she knew no man. From thence came a fashion in Israel, and a custom has been kept:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Judges 11:39
12 Cross References  

And Yirmeyahu lamented for Yoshiyahu. And to this day all the singing men and the singing women speak of Yoshiyahu in their lamentations, and made it a law in Yisra’ĕl. And see, they are written in the Laments.


"But whoever slays the bull strikes a man; whoever slaughters the lamb breaks a dog’s neck; whoever brings a grain offering – pig’s blood; whoever burns incense blesses an idol. Indeed, they have chosen their own ways, and their being delights in their abominations.


“Do not do so to יהוה your Elohim, for every abomination which יהוה hates they have done to their mighty ones, for they even burn their sons and daughters in the fire to their mighty ones.


then it shall be that whatever comes out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall belong to יהוה, and I shall offer it up as an ascending offering.”


Then he said, “Go.” And he sent her away for two new moons. And she went with her friends, and bewailed her maidenhood on the mountains.


that the daughters of Yisra’ĕl went every year for four days to lament the daughter of Yiphtaḥ the Gil‛aḏite.


And she made a vow and said, “O יהוה of hosts, if You would indeed look on the affliction of your female servant and remember me, and not forget your female servant, but shall give your female servant a male child, then I shall give him to יהוה all the days of his life, and let no razor come upon his head.”


But Ḥannah did not go up, for she said to her husband, “When the child is weaned, then I shall take him. And he shall appear before יהוה and remain forever there.”


And when she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, and one ĕphah of flour, and a skin of wine, and brought him to the House of יהוה in Shiloh. And the child was young.


“So I have also loaned him to יהוה. All the days that he lives he shall be loaned to יהוה.” And he worshipped there before יהוה.


But Shemu’ĕl was attending before יהוה – a youth, wearing a linen shoulder garment.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo