Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Judges 11:16 - The Scriptures 2009

16 For when they came up from Mitsrayim, and Yisra’ĕl walked through the wilderness as far as the Sea of Reeds and came to Qaḏĕsh,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 but when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 But when [Israel] came up from Egypt, [they] walked through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 When they were coming up from Egypt, the Israelites went through the desert to the Reed Sea and came to Kadesh.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 But when they ascended together from Egypt, he walked through the desert as far as the Red Sea, and he went into Kadesh.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 But when they came up out of Egypt, he walked through the desert to the Red Sea, and came into Cades.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Judges 11:16
9 Cross References  

And they turned back and came to Ěn Mishpat, that is Qaḏĕsh, and struck all the country of the Amalĕqites, and also the Amorites who dwelt in Ḥatsetson Tamar.


And they went and came to Mosheh and Aharon and all the congregation of the children of Yisra’ĕl in the Wilderness of Paran, at Qaḏĕsh. And they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.


“Since the Amalĕqites and the Kena‛anites are dwelling in the valley, turn back tomorrow and set out into the wilderness by the Way of the Sea of Reeds.”


And the children of Yisra’ĕl, all the congregation, came into the Wilderness of Tsin in the first new moon, and the people stayed in Qaḏĕsh. And Miryam died there and was buried there.


“Why have you brought up the assembly of יהוה into this wilderness, that we and our livestock should die here?


But you, turn and take your journey into the wilderness by the Way of the Sea of Reeds.’


“So you dwelt in Qaḏĕsh many days, according to the days that you dwelt.


For the children of Yisra’ĕl walked forty years in the wilderness, till all the nation – the men of battle who came out of Mitsrayim – were consumed, because they did not obey the voice of יהוה, to whom יהוה swore not to show them the land which יהוה had sworn to their fathers that He would give us, “a land flowing with milk and honey.”


and said to him, “This is what Yiphtaḥ said, ‘Yisra’ĕl did not take the land of Mo’aḇ, nor the land of the children of Ammon.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo