Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Joshua 9:5 - The Scriptures 2009

5 and old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves. And all the bread of their provision was dry, it was crumbs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 and old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 And old and patched shoes on their feet and wearing old garments; and all their supply of food was dry and moldy.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 They had worn-out, patched sandals on their feet and were wearing worn-out clothes. All the bread in their supplies was dry and crumbly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 and having very old shoes, which had been sewn with patches indicating their age, and being clothed in old garments, having also loaves, which they carried as food for the journey, which were hard and broken into pieces.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And very old shoes, which for a show of age were clouted with patches, and old garments upon them. The leaves also, which they carried for provisions by the way, were hard, and broken into pieces.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 9:5
7 Cross References  

“But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.


“And I have led you forty years in the wilderness. Your garments have not worn out on you, and your sandals have not worn out on your feet.


“Your sandals are iron and bronze, and your strength as your days.


“This bread of ours we took hot for our provision from our houses on the day that we left to come to you. But now, see, it is dry and it is crumby.


“And these wineskins which we filled were new, and see, they are torn. And these our garments and our sandals have become old because of the very long journey.”


and they acted slyly and went and pretended to be envoys. And they took old sacks on their donkeys, old wineskins torn and mended,


And they went to Yehoshua, to the camp at Gilgal, and said to him and to the men of Yisra’ĕl, “We have come from a far land, and now, make a covenant with us.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo